Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
Excuse me, but may I please use your computer for a moment? Прошу прощения, не позволите ли Вы воспользоваться Вашим компьютером?
I can't use attention if I'm dead, can I? Я не смогу воспользоваться внимание, будучи мертвой, так?
Say, I'm awfully sorry to bother you, but would you mind if I use your telephone? Мне очень не хочется вас беспокоить, но можно мне воспользоваться вашим телефоном?
Of course, when the person in charge of locking down the building is also a trained intelligence operative, that window may get closed before you can use it. Конечно, когда за блокировку здания отвечает человек, также являющийся тренированным оперативником из разведки, то это окно может быть закрыто еще до того, как вы сможете им воспользоваться.
We can't touch our money, and even if we could, you wouldn't let us use it. Мы не можем притронуться к нашим деньгам, а даже если бы могли, вы бы не дали нам ими воспользоваться.
Perhaps we should use this distraction to finish our night's business at the abbey while the Archbishop sleeps here? Возможно, нам стоит воспользоваться моментом и покончить с нашим ночным делом в аббатстве, пока архиепископ спит здесь?
Complimentary use of the business corner and FREE PARKING for cars and coaches make the Best Western Hotel StieglBräu the perfect place for business and leisure. Вы сможете бесплатно воспользоваться услугами бизнес-центра и парковкой для автомобилей и автобусов, что делает Best Western Hotel StieglBräu идеальным местом для бизнеса и досуга.
Whenever you feel like it, you can decide to make use of the hotel facilities, such as the fitness centre, massage service or room service. Вы сможете также в любое удобное для Вас время, воспользоваться услугами отеля, как например, фитнес-центр, массаж или обслуживание в номерах.
This just kills me, not because I wanted to use it - Это меня просто убивает. Не потому, что я хотела бы им воспользоваться.
So Dimitri's now going to use - he's used his hand; he's used his body. Итак, Дмитрий теперь собирается воспользоваться - он воспользовался своей рукой, он воспользовался своим телом.
Mrs Brady, please can I use your toilet, please? Миссис Брэди, я могу воспользоваться туалетом?
"I once made use of you, Ray." И однажды мне пришлось воспользоваться твоей помощью, Рэй.
If I have the chance now, why not use it? Если у меня есть шанс, почему бы им не воспользоваться?
Do you have a bathroom I might use, Mr. Trent? Есть туалет, которым я мог бы воспользоваться, мистер Трент?
I should also like to use this opportunity to encourage all United Nations Members that have not yet done so to become States parties to the International Criminal Court. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать все государства - члены Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, стать участниками Международного уголовного суда.
These services are intended to assist women and their families living in violent circumstances who may not use a shelter or who need help in accessing a shelter or other services. Эти услуги предназначены для оказания помощи женщинам и их семьям, проживающим в условиях жестокого обращения, которые не могут воспользоваться приютом или которым нужна помощь в получении места в приюте или требуются другие услуги.
The Security Council urges the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to work together, in close cooperation with MONUC, to make use of the chance given to them to contribute to peace and stability in the whole Great Lakes region of Africa. Совет Безопасности настоятельно призывает правительства Демократической Республики Конго и Руанды в тесном взаимодействии с МООНДРК совместно приложить усилия для того, чтобы воспользоваться предоставившейся им возможностью содействовать установлению мира и стабильности во всем африканском регионе Великих озер.
The Inspectors consider that this was a lost opportunity to use RBM as a tool to address the Secretariat issues that were - and still are - a matter of contention. Инспекторы считают, что в данном случае была упущена возможность воспользоваться УОКР в качестве инструмента для решения проблем Секретариата, которые вызывали и все еще вызывают споры.
Let me also use this opportunity to reiterate our continued support to the effective contribution of the ICTY and ICTR to bringing to justice those responsible for crimes against humanity in the former Yugoslavia and in Rwanda. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить нашу постоянную поддержку эффективного вклада МТБЮ и МУТР в усилия по привлечению к ответственности виновных в совершении преступлений против человечности в бывшей Югославии и Руанде.
Now, are you sure you want to use that on Kol Mikaelson? Ты уверена, что хочешь воспользоваться ею, чтобы вернуть Кола Майколсона?
And all I have to do in return is use your law firm? И взамен мне лишь надо воспользоваться услугами твоей фирмы?
18.15 The subprogramme will also support small and medium-scale enterprises in order to enable them to take advantage of opportunities presented by the provision and use of environmentally sound technologies to enhance their productivity and competitiveness in a sustainable manner. 18.15 Эта подпрограмма также предусматривает поддержку малых и средних предприятий, с тем чтобы они могли воспользоваться возможностями, возникающими в результате разработки и использования экологически чистых технологий, в целях повышения их производительности и конкурентоспособности на устойчивой основе.
In addition, the College will be able to make strategic use of regional training workshops organized under the CPAA project with a view to initiating targeted discussions with selected country teams on conflict prevention. Кроме того, Колледж сможет воспользоваться стратегическими преимуществами региональных учебных семинаров, организуемых в рамках проекта ПКАД с целью проведения тематических обсуждений по предотвращению конфликтов с отдельными страновыми группами.
One speaker noted that developed countries had much to learn from the experience of developing countries, especially with regard to community crime prevention and the use of alternative mechanisms for conflict resolution. Один из ораторов отметил, что развитые страны могут воспользоваться обширным опытом развивающихся стран, особенно в отношении предупреждения преступности на общинном уровне и использования альтернативных механизмов урегулирования споров.
I appeal to both parties to seize the new emerging opportunities for dialogue and to make best use of the involvement of the international community and the improving regional environment to achieve concrete progress in the agreed priority areas and related confidence-building measures. Я призываю обе стороны воспользоваться вновь открывающимися возможностями для диалога и наилучшим образом использовать участие международного сообщества и улучшение обстановки в регионе для достижения конкретного прогресса в согласованных приоритетных областях и в осуществлении соответствующих мер по укреплению доверия.