To control the state of your card account, Pravex-Bank PJSCCB offers you the use of the SMS Banking service and receiving messages regarding the account move to your mobile phone and online. |
Для контроля за состоянием карточного счета, ПАОКБ «Правэкс-Банк» предлагает Вам воспользоваться услугой SМS-Банкинг и получать сообщения о движении по счету на Ваш мобильный телефон в режиме on-line. |
For the Authentication Method options, you can choose another option or use the Advanced option to get finer tuned control over the authentication methods. |
Для опции Метод аутентификации вы можете выбрать другую опцию или воспользоваться опцией Дополнительно чтобы более точно настроить метод аутентификации. |
Within the scope of our facilities you can make use of the services of the Piraeus Bank, a car wash as well as a café-bar and restaurant, which are located inside the hotel. |
Вы можете воспользоваться такими услугами отеля, как услуги банка Piraeus, автомойкой, а также посетить кафе-бар и ресторан, который находится внутри отеля. |
The way forward should make it possible to bring other resources and institutional actors. Overall, it should take advantage of the universality of the United Nations and use that recognition to bring support to the implementation of the Vienna Declaration. |
В целом необходимо воспользоваться преимуществами универсальности Организации Объединенных Наций и на основе признания такой роли способствовать мобилизации поддержки для осуществления Венской декларации. |
This allows the use of Compiz, which is one of the first compositing window managers for the X Window System, taking full advantage of hardware OpenGL acceleration for supported devices. |
Теперь можно использовать Compiz, один из первых compositing window managers для X Window System, что позволяет воспользоваться преимуществами аппаратного OpenGL-ускорения в поддерживающих его устройствах. |
Moreover this key will be encrypted with GnuPG, so to use it, you will need to enter the proper passphrase (you will be asked to provide one later in the process). |
Кроме того, этот ключ будет зашифрован с помощью GnuPG, поэтому чтобы им воспользоваться, требуется ввести правильную ключевую фразу (которую вас попросят ввести позже в процессе установки). |
If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you can use an alternative strategy such as net boot, or manually loading the kernel from the CD to initially boot the system installer. |
Если машина не поддерживает загрузку с компакт-диска, а вы имеете набор CD, то для загрузки программы установки можно воспользоваться другим методом, например, загрузить ядро по сети, или вручную с CD. |
to make the list of companies-importers which would (with high probability) use the services of BW. |
определить перечень компаний-импортеров, которые могли бы воспользоваться услугами ТЛС с наибольшей вероятностью. |
If you want to sell your old dwelling place but you are not able to move to a new place, you can use our storage services by safely leaving your items in our hands. |
Если Вы хотите продать свое старое жилище, а в новое еще нет возможности вселиться, то Вы можете воспользоваться нашими услугами по складированию, оставив в безопасности свои вещи у нас. |
If you want to order an apartament or if you have questions according to apartamrents you can contact with apartamnent manager or use quick message form and we contact with you soon. |
Если Вы хотите заказать проживание в апартамента или у Вас возникли вопросы относительно апартаментов Вы можете сконтактироваться с менеджером по размещению или воспользоваться блиц-сообщением и мы обязательно Вам ответим. |
While you are here in Donovaly and need to get online you can use the 2 PCs that are available to the public in INFO DONOVALY, s.r.o. opposite the church. |
Если во время своего пребывания в Штрбске Плесо вам необходимо придется подключить к интернету, можете воспользоваться 2 компютерами, находящимися в ИНФО-центре Доновалы, расположеном... |
Enter the Country name for the desired might be easier to use the "Find City" location to choose your location from the list of predefined cities. |
Укажите страну. Возможно, проще будет воспользоваться инструментом "Поиск города" для выбора города из списка. |
We are unable to influence the weather, however, and so decided to put a table tennis table in the new annex building to make sure guests can use it nomatter what the weather. |
А так как не можем гарантировать хорошую погоду, мы решили разместить стол для настольного тенниса в новой пристройке, чтобы им было можно воспользоваться без учета капризов природы. |
You can make use of a wide offer of services provided by wellness centrum in TOP HOTEL Praha. |
Также Вы можете воспользоваться широким спектром услуг, предлагаемых гостиницей «Топ Отель»! |
Your decision to use our services will open the door to new customers, enable you to increase your sales and, especially, give you the assurance that whenever ordering translation and localisation jobs, you are working with experts in the field. |
Ваше решение воспользоваться нашими услугами позволит вам найти новых заказчиков, увеличить объемы сбыта и, что наиболее важно, вы будете уверены в том, что услуги по переводу и локализации выполняются мастерами своего дела. |
Internet tariffs in roaming are considerably higher than internet tariffs in Latvia. Moreover, while abroad, you may not use free or unlimited amount of data granted to your type of connection. |
Тарифы интернета в роуминге значительно выше тарифов интернета в Латвии, в то же время за границей нельзя воспользоваться присужденным виду подключения бесплатным или неограниченным объемом передачи данных. |
Nizameddin Shami reported that "Gazi-Kumuk" was an ally of the Golden Horde and that "shamkhal of Gazi-Kumuk had a custom to fight the unbelievers" that Temerlane wanted to put to his use. |
Историк Низамеддин Шами упоминал «Гази-Кумук» союзником Золотой Орды, и то, что «шамхал Гази-Кумука имел обычай вести войну с неверными», чем хотел воспользоваться Тамерлан. |
Projective modules are direct summands of free modules, so one can choose an injection in a free module and use the basis of this one to prove something for the projective module. |
Проективный модуль - это в точности прямое слагаемое некоторого свободного модуля, поэтому для доказательства утверждения о проективном модуле можно рассмотреть его вложение в свободный модуль и воспользоваться базисом. |
You have created a service.To test this service, you will need to create a client and use it to call the service; however, metadata publishing via? WSDL is currently disabled. This can be enabled via the service's configuration file. |
Служба создана.Чтобы протестировать эту службу, необходимо создать клиент и воспользоваться им для вызова службы. Однако публикация метаданных через? WSDL в настоящее время отключена. Ее можно включить в файле конфигурации данной службы. |
This badge - can I use it for, like, an out if I get in trouble with the law? |
А я могу воспользоваться этим жетоном... чтобы избежать наказания, когда попаду в неприятности? |
Look at that, he's having to use a flick of opposite lock, Stig's really going for it! |
Посмотрите на это, ему приходится воспользоваться блокировкой дефиринциала, Стик на самом деле стремится к этому! |
In other words, how can we make the best possible use of them at this stage of the negotiations, which are characterized by continuing political differences? |
Иными словами, как лучше всего воспользоваться ими на данном этапе переговоров, которые по-прежнему характеризуются наличием политических разногласий? |
The next speaker is the representative of Norway, on whom I now call. Mr. Frydenlund: Norway welcomes this important opportunity to address the situation in Haiti and would like to use the occasion to express solidarity with Haiti and its population. |
Г-н Фрюденлунн: Норвегия приветствует это важное заседание по рассмотрению ситуации в Гаити и хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить солидарность с Гаити и ее населением. |
If we want to work towards a new consensus to achieve disarmament and non-proliferation or to revalidate the existing agreements, the disarmament machinery can deliver, provided we decide to use it. |
Механизм разоружения может оказаться пригодным для формирования нового консенсуса по достижению разоружения и нераспространения или подтверждению существующих соглашений, если мы решим воспользоваться ими. |
What was more, attempts were being made in some quarters to use the cloning issue in order to divert attention from the development programme and from commitments entered into at major conferences and summit meetings. |
Более того, некоторые пытаются воспользоваться клонированием, для того чтобы отвлечь внимание от этой программы и от обязательств, принятых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне. |