Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
We just picked up someone trying to use Dr. Franklin's link. Мы засекли, что кто-то пытался воспользоваться коммуникатором доктора Франклина.
And I'm not complaining, but I could really use a breather. И я не жалуюсь, но я на самом деле могла бы воспользоваться этой передышкой.
I was hoping I wouldn't have to use it. Я надеялся, что не придётся этим воспользоваться.
I'm waiting to use it. Я жду, чтобы воспользоваться ею.
We must the Landlady then use the cookie to gain entrance to Brazenwood... Нам нужно найти Домовладелицу, затем воспользоваться Печенькой, чтобы попасть в Меднолесье.
Maybe we should use you to broker a new deal. Может, нам стоит воспользоваться тобой для заключения новой сделки.
If you want to see a ghost, you'll have to use this. Если хочешь увидеть своего призрака, надо воспользоваться этим.
She wants to use one of A.L.I.E.'s own chips to hack back in. Хочет воспользоваться одним из чипов Эли, чтобы взломать её.
You got your stick all ready to go and now you can't use it. У тебя кол в руках, и теперь ты не можешь им воспользоваться.
Song Yi always tells me to use a driver. Сон И всегда говорит мне воспользоваться услугами водителя.
I needed to use their bathroom. Мне нужно было воспользоваться их ванной.
I'd use the bathroom down the hallway. Вам бы лучше воспользоваться туалетом внизу по коридору.
He knew he was going to die, so the Secret Service decided to use it. Он знал, что умрёт, и секретная служба решила этим воспользоваться.
Danish battalion was denied use of the ferries out of the United Nations protected areas (UNPAs). Датскому батальону было запрещено воспользоваться переправой за пределами района, охраняемого Организацией Объединенных Наций (РОООН).
The Commission could, however, use the method of model clauses to suggest a specific regime for human rights treaties. Однако Комиссия, чтобы предложить конкретный режим договоров о правах человека, может воспользоваться методом типовых статей.
Scientists will be able to use the results in their environmental research. Этими результатами смогут воспользоваться ученые в своих экологических исследованиях.
We must use this 48/162 process to ask for a full review of their work. Мы должны воспользоваться этим процессом, начало которому было положено принятием резолюции 48/162, и предложить этим органам провести всесторонний анализ своей работы.
The patient may use also the legal remedies that have earlier been available to him. Пациент может также воспользоваться имеющимися в его распоряжении средствами правовой защиты.
We should therefore make use of the current propitious international political situation by reaching an understanding on this matter. Поэтому мы должны воспользоваться нынешней благотворной международной политической ситуацией, достигнув понимания по данному вопросу.
The international community should use 1998 to give new impetus to human rights, reflecting the vision of the next century. Международное сообщество должно воспользоваться возможностью, предоставляемой в 1998 году, для того чтобы дать новый толчок пропаганде прав человека с учетом перспектив следующего столетия.
On 8 November, three tankers had managed to use one of the bypasses in the Vilusi area and enter into Bosnia and Herzegovina. 8 ноября трем автоцистернам удалось воспользоваться одним из объездных путей в районе Вилуси и проехать в Боснию и Герцеговину.
We must use the present momentum to strengthen and further develop these achievements. Мы должны воспользоваться полученным импульсом для того, чтобы укрепить и развить эти достижения.
Our desire is to use the present momentum to establish an effective verification regime and a solid institutional foundation. Нам хотелось бы воспользоваться наметившейся динамикой для создания эффективного режима проверки и создания прочной институциональной основы.
I should like to use the preambular and operative paragraphs of the draft resolution as a framework for my comments. Мне хотелось бы воспользоваться пунктами преамбулы и постановляющей части проекта резолюции в качестве рамок для моих замечаний.
Such regional and relevant subregional structures must be strengthened in order to make use of their political potential and resolve. Такие региональные и соответствующие субрегиональные структуры необходимо укреплять, с тем чтобы можно было воспользоваться их политическим потенциалом и целеустремленностью.