| One thought alone occupied his whole mind - to make a profitable use of the secret which he had purchased so dearly. | Все мысли его слились в одну, - воспользоваться тайной, которая дорого ему стоила. |
| Why don't you use them? | Почему бы вам ими не воспользоваться? |
| You didn't get to use your gossip. | У тебя не было шанса воспользоваться своей сплетней |
| She's at the Margrave's dungeon, a place where the Seeker and his friends will be unable to use magic to rescue her. | Она в темнице Маргрейва, в месте, где Искатель и его друзья не смогут воспользоваться магией для ее спасения. |
| We became pretty good friends, and I'm hoping to use some of his contacts for a business I might be starting. | Мы стали очень хорошими друзьями, И я надеюсь воспользоваться его связями для бизнеса, которым, возможно, я займусь. |
| Anyway, can I use your copy machine or what? | Кстати, я могу воспользоваться твоим копиром? |
| Maggie, Donna's an expert on all things male, and right now you could use all the help you can get. | Мэгги, Донна - эксперт в делах с мужчинами, и ты можешь воспользоваться этой помощью на всю катушку. |
| Well, if you let them come to the party, I'm sure they'd let us use it. | Ну, если ты позволишь им прийти на вечеринку, уверен, они разрешат нам им воспользоваться. |
| Why don't you use a handkerchief? | Почему ты не можешь платком воспользоваться! |
| And you thought you'd use Mr Carson's phone? | И решили воспользоваться телефоном мистера Карсона. |
| I don't understand Why you can't just use what we gave you. | Я не понимаю почему ты не моешь воспользоваться тем, что мы тебе дали. |
| let us use it to the full. | Этим и нужно воспользоваться в полной мере. |
| Miami's entire coast is being evacuated, so we can use all the craziness to get out of here without being spotted again. | Всё побережье Майами эвакуируют, так что, мы можем воспользоваться этим сумасшествием, чтобы выбраться отсюда, не попав снова на глаза. |
| Why don't we just use the door thing? | Почему бы нам просто не воспользоваться дверцей? |
| If it turns out that we can't even use it...? | И оказывается, что мы даже воспользоваться им не можем...? |
| Never. It's dangerous, boring and there's still a chance I'd have to use a self-checkout machine. | Это опасно, скучно, и есть еще шанс, что я смогу воспользоваться киоском самообслуживания. |
| Can I use your phone in your bedroom? | Могу я воспользоваться телефоном в твоей спальне? |
| Tammy, may I use the restroom? | Тэмми, могу я воспользоваться уборной? |
| I need a pencil. May I use one of yours? | Мне нужен карандаш. Могу я воспользоваться одним из Ваших? |
| How to use service via SMS? | Как воспользоваться услугой с помощью SMS? |
| [You can use the following options: For the Sales Department, press 1 or just say Sales. | [Вы можете воспользоваться следующими вариантами: Для связи с отделом продаж нажмите 1 или просто скажите Отдел продаж. |
| This command works with names of the selected elements of the library. It is necessary either to simply select them or to use a Search in Library tool. | Данная команда работает с именами выделенных элементов библиотеки, их нужно либо просто выделить, либо воспользоваться инструментом поиска в библиотеке. |
| As a result the presentations are not readable on all systems, which is a big disadvantage when you can not use your own computer. | В результате презентации можно просматривать не на всех системах, что является большим недостатком, когда Вы не можете воспользоваться своим собственным компьютером. |
| why not to use this advantage? | почему бы не воспользоваться этим преимуществом? |
| I would do birthday parties, weddings, divorces, anything for anyone who wanted to use my services. | Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами. |