| You can also use the facilities and services at Hotel Kärntnerhof's 2 partner hotels. | Вы также можете воспользоваться услугами 2-ух отелей-партнеров отеля Kärntnerhof. |
| They had to use their credit cards or something at some time. | Они должны были воспользоваться их кредитками за это время. |
| Thank you very much for letting me use the telephone. | Большое спасибо, что позволили мне воспользоваться телефоном. |
| Maybe you could use some of that positive tradition in the work you're doing with your articles. | Возможно, ты сможешь воспользоваться этой позитивной традицией при работе над статьей. |
| He's very possibly armedwith a knife and willing to use it. | Возможно вооружен ножом и может им воспользоваться. |
| Select a country in order to use a typical letter layout from that country. | Выберите страну, чтобы воспользоваться соответствующей разметкой стандартного письма. |
| They protect the innocent, of course, but the guilty can occasionally use them too and that is what has happened now. | Они защищают невиновных- но ими может воспользоваться виновный, и именно это произошло сейчас. |
| If you are to save Vakama, you must use your new forms and abilities, not be rid of them. | Если вы хотите спасти Вакаму, вы должны воспользоваться своими новыми способностями. |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | Твой успех во многом зависит от того, сумеешь ли ты воспользоваться этой возможностью. |
| We're increasing the available bandwidth so more science teams can use the sensors at once. | Мы увеличиваем количество соединений, чтобы больше групп ученых смогли ими одновременно воспользоваться. |
| There is something you could use Rabel. | Есть кое-что, чем ты можешь воспользоваться, Рабел. |
| You can use a computer or any of the Intellilink panels which are located throughout the school. | Вы можете воспользоваться компьютером или любым из терминалов интеллилинк, установленных в нашей школе. |
| Conference organizers can make use of 1,200 square metres of professionally furnished conference area in rooms adjoining each other. | Организаторы конференций смогут воспользоваться профессионально оснащёнными конференц-залами, прилегающими друг к другу и занимающими общую площадь 1200 кв.м. |
| On request, the hotel can arrange exclusive use of the nearby private sports club. | По запросу, можно воспользоваться услугами близлежащего спортивного центра. |
| I'm going to need the use of an extraction chamber, to talk... to an old friend. | Я собираюсь воспользоваться экстракционной камерой, чтобы поговорить со старым другом. |
| Many transport facilities are available for your use while you are staying in Lucerne. | Во время Вашего пребывания в Люцерне Вы можете воспользоваться широким выбором транспортных средств. |
| Business guests can make use of multi-purpose rooms for up to 300 people, complete with support equipment. | Деловые гости могут воспользоваться многофункциональными залами вместимостью до 300 человек. Они оснащены необходимым оборудованием. |
| On an increasing number of flights you can use mobile check-in and receive an electronic boarding pass on your mobile phone. | Вы можете воспользоваться регистрацией по мобильному и получить на мобильный электронный посадочный талон на все большем числе рейсов. |
| Watch a programme on your LCD TV or make use of the free internet access in your room. | В номере Вы сможете посмотреть интересную программу по ЖК-телевизору или воспользоваться бесплатным доступом в Интернет. |
| Business guests can make use of the conference rooms fitted with audio-visual equipment and exhibit space. | Гости по бизнесу могут также воспользоваться комнатой для конференций, полной аудио-видео оборудования и места для экспозиций. |
| One option is to use a special rescue image or a Linux live CD. | Для этого можно воспользоваться специальным образом восстановления или Linux-live CD. |
| Take advantage of a simple to use reach text or html editor to make your message unique. | Также Вы можете воспользоваться простым в обращении редактором для придания уникального вида Вашему сообщению. |
| Vladivostok Air passengers are offered to use a special preliminary ordering service on board an aircraft. | Пассажирам «Владивосток Авиа» предлагается воспользоваться специальной услугой предварительного заказа мест на борту воздушного судна. |
| You can use wizards in Allplan to define a single office-wide standard from the very outset. | Чтобы с самого начала задать единый для Вашей организации стандарт, Вы можете воспользоваться ассистентами. |
| Or if you prefer, you can use our crêche service. | Или, если Вы предпочитаете, можете воспользоваться услугами нашего детского сада. |