Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
Our employees use this knowledge in their daily work, resulting in added value for our customers. Наши сотрудники могут воспользоваться ими на благо клиентов в своей повседневной работе, что гарантирует получение прибыли.
Enjoy the sun as you swim in the outdoor pool or use the fully-equipped business centre to work. Вы сможете поплавать в бассейне, нежась в лучах солнца или воспользоваться хорошо оснащённым бизнес-центром для работы.
We offer you to use the WEB form for ordering the services of our specialists. Предлагаем Вам воспользоваться формой ШЕВ-заказа услуг от профильных специалистов Киевской Аудиторской Группы.
Here you can buy stamps, send letters and packages, buy discount telephone cards, use the Internet. Здесь можно приобрести марки, отправить письмо или посылку, купить телефонную карточку, воспользоваться интернетом и т. п.
Ike wants to make sure they can't use those roads. В главке хотят, чтобы фрицы не смогли воспользоваться этими дорогами.
You can't use any of it on Ahab. Ничем этим нам не воспользоваться для "Ахаба".
Umbridge decides to use the illegal Cruciatus Curse on Harry to interrogate him on Sirius' whereabouts. Амбридж решает воспользоваться запрещённым заклинанием Круциатус, чтобы допросить Поттера о местонаходжении Сириуса.
And you can't help but put it into use. И ты не можешь им не воспользоваться.
Surely we can use our old bell to save a life, if need be. Ради спасения человеческой жизни мы вполне можем воспользоваться нашим старым колоколом.
Query may be written manually or you may use Query Builder. Запрос можно написать вручную или воспользоваться построителем запросов (Query Builder).
Great. Well, let's just hope we haven't run out of time to use it. Замечательно.Ну, давай просто надеяться, что нам хватит времени воспользоваться им.
But designers are great at taking big revolutions that happen and transforming them so that we can use them. Дизайнеры известны своей способностью преобразовывать любые перевороты так, чтобы мы могли ими воспользоваться.
In any case, today an opportunity has opened up, one that we should all make use of. В любом случае, сегодня нам представилась возможность, которой мы все должны воспользоваться.
They are going to use every contraption they can devise in the battle with the pests. Они собираются воспользоваться всеми приспособлениями, изобретенными для борьбы с вредителями.
You can use my pen, which, BTW, is worth more than your car. Можете воспользоваться моей ручкой ВТШ, которая стоит больше вашей машины.
It thus constituted a powerful instrument for enhancing transparency in investor-State dispute settlement in those States that chose to use it. Таким образом, он является мощным инструментом повышения прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами в тех государствах, которые пожелают им воспользоваться.
Care providers can use its findings to help improve the approachability of their organisation. Лица, осуществляющие уход, могут воспользоваться этими результатами исследования, для того чтобы способствовать большей доступности их соответствующих организаций.
Call free Skype-to-Skype and use your subscription or Skype Credit to save on calls abroad. Звони другим абонентам Skype совершенно бесплатно, а чтобы воспользоваться выгодными тарифами на звонки в другие страны, оформи подписку или внеси деньги на счет в Skype.
You can draw a frame yourself, but it is better to use AKVIS ArtSuite. Рамку можно нарисовать самим, а можно воспользоваться программой для оформления фотографий AKVIS ArtSuite, которая содержит множество интересных рамочек.
Other networks' subscribers can use free-of-charge service «Comfort jump» in order not to miss calls on their previous number. Абоненты других сетей при подключении к бизнес-тарифам могут воспользоваться услугой «Комфортный переход», чтобы не пропустить звонки на свой предыдущий номер.
One can also use cloakroom and a lockable safe deposits for personal property. В Международном пресс-центре работает гардероб. Желающие также могут воспользоваться индивидуальными запираемыми ячейками для хранения личных вещей.
Please make use of our special arrangement with the parking lot next to the hotel. У нас существует специальная договоренность с расположенной поблизости автостоянкой, что позволит вам в полной мере воспользоваться данным преимуществом отеля в Местре.
To fast-browse the directory, you may use the list. Для быстрого перехода по каталогу Вы можете воспользоваться списком. Достаточно просто выбрать интересующую Вас модель.
The Secretary-General could also make use of the expertise available within the Organization when he required advice on gender-related issues. Когда Генеральному секретарю потребуются консультативные услуги по вопросам, связанным с гендерной проблематикой, он может также воспользоваться экспертными данными, имеющимися в распоряжении Организации.
The Fund now argues that they should be one more tool for prudent policymakers to use as circumstances require. МВФ теперь утверждает, что такой контроль может стать еще одним инструментом, которым благоразумные политики могут воспользоваться, если того потребуют обстоятельства.