Our city has one third as many people as Tokyo. |
Население нашего города - треть от населения Токио. |
There is an air service between Tokyo and Moscow. |
Между Москвой и Токио есть воздушное сообщение. |
It is Tokyo's sky, yet you can sometimes see shooting stars. |
Всматриваясь в небо над Токио, можно разглядеть Меркурий. |
Scatter just a few grains over Tokyo and countless thousands would die. |
Оставит несколько песчинок вместо Токио и бессчисленные тысячи жертв. |
Without warning, youths have begun rioting in Tokyo. |
Группа подростков учинила массовые беспорядки в Токио. |
The Tokyo air raids from May to August 1945 destroyed almost 90% of the buildings in the area in and around Shinjuku Station. |
Воздушные бомбардировки Токио в мае-августе 1945 уничтожили почти 90 % зданий вокруг вокзала Синдзюку. |
At the same time, strange monsters and wizards start to appear in the city of Tokyo. |
Неожиданно в Токио начинают появляться монстры и волшебники. |
The wedding took place at an exclusive shrine at the Tokyo Imperial Palace on 29 June 1990. |
Свадьба состоялась в Императорском Дворце в Токио 29 июня 1990 года. |
Train to Tokyo is ready to depart from Platform 2. |
Поезд до Токио отправляется с платформы2. |
TOKYO - It's déjà vu all over again in Japan. |
ТОКИО. В Японии снова дежа-вю. |
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. |
Три года назад приехал в Токио и теперь живу здесь. |
The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. |
Население Токио в четыре раза больше, чем в Йокогаме. |
The Eastern District Army was established on 16 November 1923 in the aftermath of the Great Kantō earthquake as the Tokyo Defense Headquarters (東京警備司令部, Tokyo Keibi Shireibu). |
Данная структура была создана 16 ноября 1923 года после Великого землетрясения Канто под названием Командование обороны Токио (яп. |
It stood in the Asakusa district of City of Tokyo (now Taitō, Tokyo) from 1890 until its demolition following the Great Kanto earthquake of 1923. |
Он стоял в квартале Асакуса бывшего города Токио (теперь район Тайто, префектура Токио) с 1890 года до его сноса после великого землетрясения Канто 23 сентября 1923 году. |
However, all of this was accidentally made public on February 2, 1950 when Reuters issued the news in Tokyo claiming that Chiang Kai-shek had purchased a mansion in a Tokyo suburb via a top ranking Chinese official. |
2 февраля 1950 года Рейтер в японских новостях утверждал, что Чан Кайши приобрёл особняк в пригороде Токио для высокопоставленного китайского чиновника. |
The Renewable Energy World Fair will be held at Tokyo Big Sight (Ariake, Koto-ku, Tokyo) over three days from July 30, 2008 to August 1. |
Мировая ярмарка по возобновляемой энергии будет проведена в ТОКУО BIG SIGHT (Ариаке, Кото-ку, Токио) на протяжении 3 дней - с 30 июля по 1 августа. |
He has been called the first "Tokyo Emperor" because he was the first to live his entire life in or near Tokyo. |
Его называли Токийский император, так как он первым из японских императоров, прожившим свою жизнь в Токио, или недалеко от него. |
Within Tokyo lie dozens of smaller entities, including twenty-three special wards (特別区 -ku) which until 1943 made up the city of Tokyo but which now have individual local governments, each with a leader and a council. |
Токио включает в себя двадцать три специальных района, которые до 1943 года входили в состав города, но в настоящее время это отдельные самоуправляющиеся муниципалитеты, каждый с мэром и советом. |
More recently, the observatory displayed both "TOKYO" and "2016" to stress Tokyo's 2016 Olympic bid. |
Чаще всего обсерватория высвечивает надписи «ТОКУО» и «2016», акцентируя внимание горожан на заявке Токио стать столицей Летних Олимпийских игр 2016 года. |
Tokyo governor Shunichi Suzuki began a major development plan in the early 1990s to redevelop Odaiba as Tokyo Teleport Town, a showcase for futuristic living, with new residential and commercial development housing a population of over 100,000. |
В начале 1990-х годов губернатор Токио Сюнъити Судзуки приступил к реализации перспективного плана по развитию Одайбы в качестве нового жилого района, в котором предусматривалась новая коммерческая и жилая застройки с общей численностью населения 100 тыс. человек. |
Tokyo is willing to show economic restraint in exchange for a good-fielding shortstop and a left-handed reliever. |
Токио готово продемонстрировать экономическую сдержанность в обмен на грамотно предложенную поддержку и сомнительные послабления. |
Nuclear radiation, turned him from a small grub, into a 350 foot tall monster, that attacked Tokyo. |
Получив дозу радиации, он превратился из личинки в стометрового монстра, напавшего на Токио. |
Students and some workers marched from Tokyo Station to Shinbashi calling for occupation of the government office area. |
Студенты и некоторые рабочие прошли маршем от станции Токио до Синбаси, призывая к захвату государственных, зданий. |
Tokyo was foggy, the line of sight filled with square concrete. |
Токио был туманным, горизонт полнился квадратными бетонными блоками. |
The Japan Refrigeration and Air Conditioning Industry Association (JRAIA) held the 36th General Meeting on June 16 in Tokyo. |
Японская Ассоциация Индустрии Охлаждения и Кондиционирования (JRAIA) 16-го июня провела свое 36-е собрание в Токио. |