The governing body of UNU, the Council of the United Nations University, held its fiftieth session at UNU Centre in Tokyo, from 1 to 5 December 2003. |
Центр Университета, базирующийся в Токио, обслуживает сеть из 12 научно-исследовательских и учебных центров и программ во всем мире. |
Distinguished colleagues, as you know, a memorial service was held today in Tokyo for the late Prime Minister of Japan, Mr. Kaiso Obuchi, and was attended by a large number of heads of State and Government. |
Как вы знаете, сегодня в Токио, в присутствии большого числа глав государств и правительств, проходила траурная церемония в память премьер-министра Японии Кейзо Обучи. |
The time line is another important factor. President Karzai said in Tokyo last week that, once it begins, the disarmament process would take one year. |
Президент Карзай сказал в Токио на прошлой неделе, что с момента начала процесс разоружения займет один год. |
I am Yahiko Myojin of Tokyo, child of a former Samurai family! |
Миоджин Яхико, наследник семьи самурая из Токио! |
Do you have any idea what the population of Tokyo is? |
Знаете ли Вы, сколько людей проживает в Токио? |
From Berlin, Rome, and Tokyo, we have been described as a nation of weaklings and playboys who hire British or Russian or Chinese soldiers to do our fighting for us. |
В Берлине, Риме и Токио о нас говорят,... как о нации хилых и легкомысленных людей,... которые платят британским, русским или китайским солдатам,... |
It's obviously also about taking responsibility, like I did here when throwing some green dye in the river in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo, among other places. |
Искусство - это ещё и принятие ответственности, как сделал я, вылив зелёную краску в реку в Лос-Анджелесе, Стокгольме, Норвегии, Токио и других местах. |
The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan organized the World Rice Research Conference in Tokyo and Tsukuba with the participation of about 1,200 participants. |
Министерство земледелия, лесоводства и рыболовства Японии организовало в Токио и Цукубе Всемирную конференцию по исследованиям в области риса, которая насчитывала примерно 1200 участников. |
Comparable levels of aid for Afghanistan would translate into an annual figure of at least $5 billion, which is far greater than the pledges made at Tokyo. |
Сопоставимые объемы помощи Афганистану потребовали бы ежегодно не менее 5 млрд. долл. США, т.е. намного больше, чем было обещано в Токио. |
Hitachi, Ltd., Tokyo, announced December 29 that the company has decided to donate a total of 20 Million yen in disaster relief in the Disasters Caused by the Large-scale Earthquake off the Coast of Sumatra, Indonesia, and the Tsunami in Neighboring Countries. |
Hitachi, Ltd., Токио, объявила 29 декабря о решении компании пожертвовать 20 миллионов йен на ликвидацию последствий сильного землетрясения у побережья индонезийского острова Суматры и цунами, ударивших по соседних странах. |
It should be noted, that nobody in our region, neither in Europe nor in US have not yet invited for such events real Japanese kinbakushi from Tokyo. |
Стоит отметить, что настоящих японцев из Токио на подобные мероприятия еще не привозил никто. Ни в Европе, ни в Америке, ни у нас. |
The Oak Hotel offers value for money accommodation, just a 5-minute walk from the subway station, which in 10 minutes takes you to the heart of Tokyo. |
Отель Оак предлагает своим гостям номера по доступным ценам всего в 5 минутах ходьбы от станции метро, от которой за 10 минут можно доехать до центра Токио. |
Here you can find an overview of our Partners in Vienna, New York, London, Paris, Copenhagn, Brussels, Tokyo, Peking and many other international metropolis. |
Здесь Вы можете найти список всех партнеров Austrian Airlines в Вене, Нью-Йорке, Париже, Лондоне, Брюсселе, Токио, Пекине и многих других мегаполисах. |
Cover photo: A train makes a leisurely crossing over the Tadami River on an iron bridge. Tadami Line, north of Tokyo. |
Фото на обложке: поезд линии Тадами, проходящей севернее Токио, неторопливо пересекает реку Тадами по железному мосту. |
After receiving his degree in teaching, his desire for adventure and to become a writer led him to travel to Tokyo, Japan to teach English in 1977. |
После окончания университета, жажда приключений и мечта стать писателем в 1977 году привели его в Японию, в Токио, где он планировал преподавать английский язык. |
For instance, in Tokyo, crowds of teenage fans would assemble seemingly spontaneously at subway stops where a rock musician was rumored to be headed. |
Например, в Токио толпы фанатов-подростков собирались на платформах метро, где, по слухам, должна была появиться рок-звезда. |
As a matter of interest, the popular Gekidan Shinkansen, a theatrical troupe based in Tokyo today, insists it follows pure kabuki tradition by performing historical roles in a modern, noisy, and outlandish way characteristic of this theatrical method. |
Интересным является тот факт, что известная театральная труппа Джекидан Синкансэн, которая на сегодня существует в Токио, настаивает на подражании чисто Кабуки традиций, выполняя исторические роли по-современному, шумно и удивительно. |
While in Tokyo, the Emperor boarded a Japanese naval vessel for the first time, and the following day gave instructions for studies to see how Japan's navy could be strengthened. |
Во время пребывания в Токио император впервые поднялся на борт военного корабля и на следующий день выразил желание быть осведомлённым о том, как флот Японии будет укрепляться. |
On July 29, 2010, Spring Airlines launched its first international route linking its home city Shanghai and Japan's Ibaraki Airport, about 80 kilometers northeast of Tokyo. |
29 июля 2010 года авиакомпания открыла свой первый регулярный международный маршрут из Шанхая в Ибараки, который расположен в 80 километрах к северо-востоку от Токио. |
In 2008, two flagship Raf Simons stand-alone stores opened in Tokyo and Osaka, Japan, in collaboration with the artists Sterling Ruby and Roger Hiorns. |
В 2008 году, два флагманских магазина бренда Raf Simons открылись в японских городах Токио и Осака в сотрудничестве с художниками Стерлингом Руби и Роджером Хайорнсом. |
Using information supplied by the Board of Trade and the naval attaché in Tokyo, the planners estimated that the British Empire accounted for around 27 per cent of Japan's imports. |
На основании данных Министерства торговли и рапортов военно-морского атташе в Токио штабные аналитики пришли к выводу, что на долю Британской империи приходится 27 % японского импорта. |
In 1954, Saitō Satoshi brought Negishi-ryū back to the public eye when he demonstrated the art at the first postwar Japanese Martial Arts Exposition, held at the Tokyo Taikukan in Sendagaya ward. |
В 1954 году, Сайто Сатоси вновь привлёк общественное внимание к Нэгиси-рю, продемонстрировав его на первой послевоенной японской демонстрации воинских искусств проходившей в Токио Тайкукан в Сэндагая-ку. |
On December 6, 2003 at the K-1 World Grand Prix 2003 quarter-finals in Tokyo, Japan, Bonjasky was matched up against Australian fighter Peter "The Chief" Graham. |
6 декабря 2003 года в Токио, Япония, во время Мирового Гран-при К-12003, Боньяски встретился в четвертьфинале с австралийским бойцом Питером «Вождём» Грэмом. |
One week later, the Commander of the Japanese Northern China Area Army reported that, having exhausted every means of peaceful settlement, he had decided to use force to "chastise" the Chinese 29th Route Army and requested approval from Tokyo. |
Неделю спустя японский командующий сообщил, что в условиях отсутствия демонстрации признаков улучшения ситуации он решил использовать силу чтобы «наказать» китайскую 29-ю полевую армию, и запросил согласия у Токио. |
In National institute of information and communication technology (Tokyo, Japan) was held "T&F Training program 200"9 in October 16 - 23, 2009. |
С 16 по 23 сентября в Национальном институте информационных и коммуникационных технологий Японии (г. Токио) прошел учебный семинар в области измерений времени и частоты. |