The Eliica (or the Electric Lithium-Ion Car) is a battery electric vehicle prototype or concept car first shown in 2004 and designed by a team at Keio University in Tokyo, led by Professor Hiroshi Shimizu. |
Eliica (Electric Lithium-Ion Car) - прототип электромобиля, созданный в Университете Кэйо, Токио под руководством профессора Хироси Симидзу. |
Reiko Kuroda (黒田 玲子, Kuroda Reiko, born October 7, 1947) is a Japanese chemist who is a professor at the Department of Life Sciences at the University of Tokyo. |
黒田 玲子 Kuroda Reiko, род. 7 октября 1947) - японский химик, профессор на кафедре биологических наук в университете Токио. |
In 1937, he was active in the Japanese governmental committee which was charged with preparing the Olympic games scheduled to take place in Tokyo in 1940, which was eventually cancelled. |
С 1937 года активно работал в японском правительственном комитете, которому было поручено подготовить Олимпийские игры в Токио в 1940 году. |
In December 1973, at the twenty-eighth session of the General Assembly, the Charter of UNU was adopted and the greater Tokyo area was selected as the site for the University's headquarters. |
В декабре 1973 года на двадцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи был принят устав УООН и для расположения штаб-квартиры Университета был выбран район Большого Токио. |
I'm glad By the way, is Tokyo your hometown? |
Приятно слышать... ты родился в Токио? |
Do you know what time it is in Tokyo right now? - No. |
Вы знаете, сколько сейчас в Токио? |
A concretization, in Chicago and Tokyo, of the mutual commitments defined by the Government of Afghanistan and its international partners in Bonn in 2011 will be necessary to guarantee the success and sustainability of the transition and Kabul processes. |
Конкретизация в Чикаго и Токио взаимных обязательств, определенных правительством Афганистана и его международными партнерами в Бонне в 2011 году, будет необходимой для гарантирования успеха и устойчивости переходного этапа и Кабульского процесса. |
The progress made by Afghanistan in the areas of human rights, development and consolidation of the rule of law needed to be maintained, and the international community needed to implement the commitments made in Chicago and Tokyo. |
Необходимо поддерживать прогресс, достигнутый Афганистаном в вопросах прав человека, развития и укрепления верховенства права, а международному сообществу необходимо выполнить обязательства, принятые в Чикаго и Токио. |
In 2010, with the appointment of a new Chair, Sepali Kottegoda (Sri Lanka), and Vice Chair, Carole Shaw (Australia), the organization's secretariat was transferred from Tokyo to Colombo. |
В 2010 году, после назначения нового Председателя Сепали Коттегоды (Шри-Ланка) и заместителя Председателя Кэрол Шоу (Австралия), секретариат организации был перебазирован из Токио в Коломбо. |
Because of the impending change in the UNU rectorship, the fifty-ninth session of the UNU Council, planned for early December in Tokyo, was rescheduled for April 2013. |
Ввиду предстоящих изменений в ректорате УООН пятьдесят девятая сессия Совета УООН, проведение которой было запланировано на начало декабря в Токио, была перенесена на апрель 2013 года. |
Representative office, Tokyo: The Forum reaffirmed its commitment to the establishment of a South Pacific representative office at Tokyo, with the assistance of the Government of Japan, to promote trade, investment and tourism between Japan and the Forum island countries. |
Представительство в Токио: Форум подтвердил свое обязательство создать представительство Южнотихоокеанского форума в Токио при содействии правительства Японии в целях развития торговли, инвестиций и туризма между Японией и островными странами - членами Форума. |
After many hours of flight will arrive at your destination, in our case is the airport of Narita in Tokyo, well, some 65Km from Tokyo, I must say that we can see that Japan. |
После многих часов рейс будет прибывать в пункт назначения, в нашем случае в аэропорту Нарита в Токио, а некоторые 65 км от Токио, я должен сказать, что мы видим, что Япония. |
If you come with me and do this, I will buy you all the sushi in Tokyo. |
Если пойдешь со мной, я тебе закажу суши прямо из Токио |
Terumichi had become grandfather's secretary in Tokyo... wand that was probably one of the reasons that I left Tokyo |
Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио. |
TOKYO - When Japanese Prime Minister Shinzo Abe visited Tokyo's controversial Yasukuni Shrine last month, Chinese leaders predictably condemned his decision to honor those behind "the war of aggression against China." |
ТОКИО. Когда премьер-министр Японии Синдзо Абэ посетил в прошлом месяце противоречиво воспринимаемый храм Ясукуни, китайские лидеры предсказуемо осудили его решение за поддержку тех, кто стоит за «агрессивной войной против Китая». |
Do I look like the mayor of Tokyo to you? |
Я что, похож на мэра Токио? Скажи. |
If we could, we would've been back to Tokyo by now! |
Если бы мы умели, то сейчас уже были бы в Токио! |
It is in that spirit that we will participate in the NATO Chicago summit in May and at the economic conference that will take place in July in Tokyo. |
Именно в таком духе мы примем участие в запланированном на май саммите НАТО в Чикаго и в конференции по экономическим вопросам, которая состоится в июле в Токио. |
The NATO summit to take place in Chicago in May, and the Foreign Ministers' meeting to take place in Tokyo in July, will be particularly important for clarifying plans for supporting Afghanistan into the future. |
Саммит НАТО, который пройдет в Чикаго в мае, и совещание министров иностранных дел, которое состоится в Токио в июле, будут иметь особое значение для уточнения планов поддержки Афганистана в будущем. |
The importance attached by his Government to the United Nations Information Centre in Tokyo was reflected in the assistance it gave to the Department of Public Information for the Centre's public information activities. |
Важное значение, придаваемое Японией Информационному центру Организации Объединенных Наций в Токио, выражается в той поддержке, которая оказывается Департаментом общественной информации работе данного Центра по информированию населения. |
The Ministry of Foreign Affairs of Japan had held a landmine seminar in Tokyo in March 2004. Some local governments in Japan were also making significant efforts in that field. |
Так, министерство иностранных дел Японии провело в Токио в марте 2004 года семинар по проблематике наземных мин. Некоторые муниципалитеты Японии также прилагают существенные усилия в этой области. |
Together with UNDP, Japan, which was concerned with the health of the population in the Semipalatinsk region of Kazakhstan, had convened the Tokyo International Conference for Assistance to the Semipalatinsk region, held in September 1999. |
У Японии вызывает озабоченность состояние здоровья населения, проживающего в районе Семипалатинска в Казахстане; совместно с ПРООН она созвала в Токио в сентябре 1999 года Международную конференцию по оказанию помощи Семипалатинску. |
In the early Meiji period, this region's eastern route was the one chosen for stringing the telegraph lines which connected the old capital city of Kyoto with the new "eastern capital" at Tokyo. |
В ранний период Мэйдзи восточный маршрут этой области был выбран для того, чтобы натянуть телеграфные линии, которые соединили старую столицу Киото с новой «восточной столицей» в Токио. |
The first raid of this type on Tokyo was on the night of 23-24 February when 174 B-29s destroyed around one square mile (3 km²) of the city. |
Первый рейд такого типа на Токио произошёл в ночь с 23 на 24 февраля, когда 174 B-29 уничтожили около 3 кв. км. города. |
The eastern part of Tokyo occupies land in the Kantō region that together with the modern-day Saitama Prefecture, the city of Kawasaki and the eastern part of Yokohama make up Musashi; one of the provinces under the ritsuryō system. |
В восточной части материка, Токио занимает земли в регионе Канто, вместе с современной префектурой Сайтама, город Кавасаки и восточная часть Иокогама, составила Мусаси, одну из провинций в рамках системы рицурё. |