I've already sent for the human pain expert from the Tokyo ship. |
Я уже вызвал специалиста по человеческой боли с борта токийского корабля. |
Takashi Yamashita, is a director at the Tokyo Headquarters. |
Такаши Ямашита, глава токийского отделения. |
Shindo was arrested at Yasuda Hall at Tokyo University in January 1969. |
Синдо был арестован в Ясуда-холле Токийского университета в январе 1969. |
A study by Dr. Naoko Irie of Tokyo University has shown that elephants demonstrate skills at arithmetic. |
Исследования доктора Наоко Ири из Токийского университета показали, что слоны демонстрируют навыки арифметики. |
The cruise had an exclusive one-day trip around Tokyo Bay on December 16. |
У круиза было эксклюзивное однодневное прохождение вокруг Токийского залива 16 декабря. |
She's a girl working in a restaurant near University of Tokyo. |
Эта девушка работает в ресторане возле Токийского Университета. |
The establishment and work of the Nuremberg and Tokyo tribunals was of particular significance in this connection. |
В этом отношении особое значение имело создание и деятельность Нюрнбергского и Токийского трибуналов. |
This is Dr. Koroku of the University of Tokyo. |
Это доктор Короку из Токийского университета. |
Subtract 15 hours from Tokyo and add a day. |
Отними 15 часов от токийского и прибавь день. |
8500 riot police entered Tokyo University campus to remove the Joint Struggle Committee activists. |
8500 полицейских ворвались в кампус Токийского университета, чтобы выбить оттуда активистов Комитета Объединенной Борьбы. |
Particularly you gentlemen in the Tokyo office. |
В частности вам, господа из Токийского филиала. |
The Board was briefed on the outcome of the Tokyo Follow-up Meeting to the 2001 United Nations Conference. |
Совет был информирован об итогах Токийского совещания по вопросу об осуществлении решений Конвенции Организации Объединенных Наций 2001 года. |
The film was screened at multiple film festivals around the world, starting with the Tokyo International Film Festival on October 25, 2014. |
Фильм был показан на нескольких кинофестивалях по всему миру, начиная с Токийского международного кинофестиваля 25 октября 2014 года. |
In 1872-74, Griffis taught chemistry and physics at Kaisei Gakkō (the forerunner of Tokyo Imperial University). |
В 1872-1874 годах Гриффис преподавал химию и физику в Кайсэй Гакко (школа-предшественница Токийского Университета). |
Born in Ōita Prefecture, Gotō was a graduate of the Law School of Tokyo Imperial University in 1909. |
Родился в префектуре Оита, Гото был выпускником юридического факультета Токийского университета в 1909 году. |
It includes 4 songs recorded on the roof of a Tokyo skyscraper. |
В него вошли 4 песни, записанные на крыше токийского небоскреба. |
As part of this restructuring, nearly one-third of Sega's Tokyo workforce was laid off in 2001. |
В рамках этой реструктуризации в 2001 году была уволена почти треть работников токийского отделения Sega. |
On March 2015, Mukai became vice president of the Tokyo University of Science, and is a technical counselor for JAXA. |
С марта 2015 года, Мукаи стала вице - президентом частного Токийского университета науки и является техническим консультантом для JAXA. |
U.S. Navy patrol boat YP-346 was attacked and damaged by a Tokyo Express force that night. |
Американский патрульный катер YP-346 был атакован и повреждён кораблями Токийского экспресса этой ночью. |
The station is located underground southeast of the intersection of Tokyo Metropolitan Routes 50 (Imai-kaidō) and 318 (Kannana-dōri). |
Станция расположена к юго-востоку от перекрёстка Токийского городских шоссе 50 (Имаи-Кайдо) и 318 (Каннана-Дори). |
The station is located just west of Tokyo Metropolitan Route 308 (Funabori-kaidō). |
Станция расположена с западной стороны Токийского городского шоссе 308 (Фунабори-Кайдо). |
Her lawsuit for damages was still pending at the Tokyo District Court at the time of the government reply. |
На момент получения ответа от правительства ее иск в связи с полученным ущербом все еще находился на рассмотрении Токийского окружного суда. |
The "enabling clause" agreed during the Tokyo Round seems to have been taken as a basis for such measures. |
Основу для таких мер, как представляется, создала "разрешительная оговорка", согласованная в ходе Токийского раунда. |
These differ from previous provisions under the Standards Code which was adopted during the Tokyo Round in 1979. |
Они отличаются от прежних положений Кодекса по стандартам, который был принят во время Токийского раунда в 1979 году. |
The paragraphs which the Tokyo Forum devotes to the Conference on Disarmament are questionable. |
С теми пунктами доклада Токийского форума, которые посвящены Конференции по разоружению, можно спорить. |