Only by equivocating about the relocation plan could Kan appease both the governor and US President Barack Obama, who is scheduled to meet Kan in Tokyo the same month. |
Только занимая двусмысленную позицию, Кан может успокоить и губернатора, и президента США Барака Обаму, встреча которого с Каном в Токио запланирована в том же месяце. |
Panicked by deadlines for the 2020 Summer Olympics in Tokyo, the government managed to clear the import of foreign construction workers (though the decision had to make its way through a half-dozen ministries). |
В панике наступающих сроков 2020 Летних Олимпийских Игр в Токио, правительству удалось провести ввоз иностранных строительных рабочих (хотя решение должно было пройти через полдюжины министерств). |
Backed by an enraged public, the Tokyo Metropolitan Police Department (MPD) recently searched some 30 sites, including a raid on a major Sumo "stable," or training center. |
Подталкиваемый разъяренной публикой, Департамент полиции Токио (MPD) недавно обыскал около 30 объектов, в том числе совершив облаву на основной учебный центр сумо. |
Watanabe, a professor at Sophia University, was a collaborator of Shintaro Ishihara, the nationalist politician who wrote The Japan That Can Say No and is now the governor of Tokyo. |
Ванатабе, профессор Софийского университета, сотрудничал с Шинтаро Ишихара, националистическим политиком, написавшим книгу «Япония, которая может сказать нет» и являющимся нынешним губернатором Токио. |
They elected to move to Tokyo in 1954 as professional manga artists at Fujimoto's urging, Abiko only reluctantly as he had steady employment at the Toyama Newspaper Company. |
В 1954 году они переехали в Токио уже как профессиональные мангаки - Фудзимото уговорил на это Абико, поначалу не желающего бросать стабильную работу. |
It's obviously also about taking responsibility, like I did here when throwing some green dye in the river in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo, among other places. |
Искусство - это ещё и принятие ответственности, как сделал я, вылив зелёную краску в реку в Лос-Анджелесе, Стокгольме, Норвегии, Токио и других местах. |
In the Spring of 1930, upon the onset of psychological condition (manifested by sleepwalking), she moved to King Lee's Palace, her brother Crown Prince Eun's house in Tokyo. |
Весной 1930 года у принцессы ухудшилось самочувствие (появился лунатизм), и она переехала во дворец её брата и наследного принца Ыймина в Токио. |
In Japan, de Vivero was able to travel to Tokyo and met with high level dignitaries and establish direct commercial relations between Japan and the Spanish empire via the Philippines. |
В Японии Родриго де Виверо поехал в Токио, где провёл встречу с представителями правительства страны, результатом чего стало установление прямых торговых отношений между Японией и Испанской империей. |
As part of her teaching program, she arranged for closely supervised occasions when four Western teenaged boys in Tokyo would get together to help the crown prince practice English conversation. |
Как часть учебной программы она использовала обстановку, в которой четверо западных подростков собирались вместе в Токио, помогая Акихито освоить общение на английском языке. |
Vladimir Yakovlevich Tsvetov (Russian: Bлaди́Mиp Я́koBлeBич ЦBéToB; July 11, 1933, Moscow - October 5, 1993, Tokyo) was an International observer, TV commentator, orientalist, japanist. |
Влади́мир Я́ковлевич Цве́тов (11 июля 1933, Москва - 5 октября 1993, Токио, Япония) - международный обозреватель, телекомментатор, востоковед, японист. |
The series takes place in Tokyo, Japan, where five adolescent girls, called Mew Mews, are infused with the DNA of endangered species to combat aliens attempting to take over the Earth. |
Действие серии происходит в Токио; команда из пяти девушек, чьи гены были объединены с ДНК редких видов животных, борется с пришельцами, пытающимися захватить Землю. |
1954 - Santi-Weena, the first Thai film to be entered in overseas competition (1954 Asia Pacific Film Festival in Tokyo). |
1954 - Санти-Уина, первый Тайский фильм, показанный в 1954 году на Азиатско-Тихоокеанском кинофестивале в Токио. |
The Ōedo Line runs in a loop around central Tokyo before branching out towards Nerima in the western suburbs, meaning the line is shaped like a figure 6 lying on its side. |
Линия Оэдо огибает центральный Токио, после чего составы направляются в сторону района Нэрима по ответвлению, что делает линию похожей на цифру "6", лежащую на боку. |
Kasai Rinkai Park (葛西臨海公園 Kasai Rinkai Kōen) is a park in Edogawa, Tokyo, Japan, which officially opened on June 1, 1989. |
葛西臨海公園 Kasai Rinkai Kōen) - парк в специальном административном районе Токио Эдогава, открывшийся 1 июня 1989 года. |
Since its construction, Narita has been criticized for its distance from central Tokyo, with journeys taking an hour by the fastest train and often longer by road due to traffic jams. |
Одной из причин постоянной критики аэропорта является его расстояние до центрального Токио - час езды самым быстрым поездом и зачастую более долгое время автотранспортом из-за пробок. |
Without any permanent address, Tora-san periodically returns to his "home": an overpopulated district of Tokyo, where the locals welcome him as a family member. |
Не имея никакого постоянного адреса, Тора-сан периодически приходит "домой" в тесный квартал в Токио, где местные жители рады ему, как члену семьи. |
B.I.G held their first Japanese concerts labeled, B.I.G Japan First Live, on June 17 and 18 at Harajuku's Astro Hall in Tokyo. |
B.I.G провели свои первые японские концерты 17 и 18 июня в Astro Hall в Харадзюку в Токио. |
TVXQ also became the third foreign artist, after Michael Jackson and the Backstreet Boys, to perform at the Tokyo Dome for three consecutive days, attracting crowds of over 165,000. |
TVXQ стали третьими иностранными артистами после Майкла Джексона и Backstreet Boys, выступившими в Токио Доум три дня подряд с общей посещаемостью более 165 тысяч человек. |
The first estimates of Tokyo government regarding the material losses amounted to $ 300,000 million, a blow that, despite the difficult global context, seems to have dimmed. |
По первым оценкам правительства Токио, материальные потери составили 300.000 миллионов долларов - удар, который, несмотря на тяжелое мировое положение, кажется, проходит. |
Mr. Hans van Ginkel, Rector of the United Nations University in Tokyo, had stressed the importance of dialogue and the ability to listen in an increasingly complex and interrelated world. |
Г-н Ханс ван Гинкель, ректор Университета Организации Объединенных Наций в Токио, подчеркнул важное значение диалога и умения прислушиваться к разным мнениям в этом непрерывно усложняющемся и взаимосвязанном мире. |
Those passengers transferring to the up-train towards Tokyo please transfer to line 5. |
Пассажиров, следующих в направлении Токио, просим перейти на пятую платформу |
The last chuo line train bound for Tokyo is now arriving. |
Прибывает последний поезд линии Тюо-Собу, следующий в направлении Токио |
Midori left a high-paying job in Tokyo because she was unsatisfied as a woman. |
Мидори Мидори бросила работу в Токио. Ее никто не мог удовлетворить. |
THE TOKYO STOCK MARKET WITNESSED CONTINUAL FALLS IN... |
ФОНДОВАЯ БИРЖА ТОКИО ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННЫ НЕПРЕРЫВНЫЕ ПАДЕНИЯ В... |
In this connection, the Tokyo Metropolitan Government implemented a land-trusteeship arrangement on a connecting parcel of land onto which it has constructed a building to house the research and training centre of UNU. |
В этой связи столичный муниципалитет Токио заключил соглашение об управлении по доверенности прилегающим участком земли, на котором он построил здание для Научно-исследовательского и учебного центра УООН. |