For example, the Kanto area (greater Tokyo area including most part of Tokyo prefecture and some part of Chiba, Ibaragi, Tochigi, Saitama and Kanagawa prefecture) are covered with SFN with roughly 10 million population coverage. |
Например, SFN равнины Канто (огромная площадь, включающая большую часть префектуры Токио, а также часть префектур Чиба, Ибараги, Точиги, Сайтама и Канагава) покрывает площадь с 10 млн населения. |
The Office participated in the Tokyo Conference on Combating Wildlife Crime, held at the United Nations University in Tokyo from 3 to 5 March 2014, and made a presentation on the contribution of space technology to addressing wildlife management and wildlife crime. |
Управление приняло участие в Токийской конференции по борьбе с преступлениями против живой природы, которая состоялась в Университете Организации Объединенных Наций в Токио 3-5 марта 2014 года, и представило доклад о вкладе космических технологий в рациональное управление дикой природой и в борьбу с преступлениями против живой природы. |
Just as the Eiffel Tower is often used in popular culture to immediately locate a scene in Paris, France, the Tokyo Tower is often used in the same way for Tokyo. |
Так же как и Эйфелева башня обычно используется в популярной культуре для указания того, что действие происходит в Париже, японская телевизионная башня обычно указывает, что событие того или иного произведения происходят в Токио. |
On 27 February 1989, the Tokyo Metropolitan Government and the United Nations University jointly signed a Contract concerning the Free Lease of Land by which the Tokyo Metropolitan Government leased free of charge a 7,043.59 sq m portion of land owned by the Metropolitan Government. |
27 февраля 1989 года столичный муниципалитет Токио ("Токио-то") и Университет Организации Объединенных Наций подписали "Договор о бесплатной аренде земли", в соответствии с которым "Токио-то" передавал в бесплатную аренду 7043,59 кв. м территории, принадлежащей столичному муниципалитету. |
It describes the desire of someone who's obsessed to say, drive across Tokyo to try a new ramen noodle place, because that's what they do: they get obsessed with it. |
Оно описывает желание кого-то заинтересованного рассказать, проехать через Токио, чтобы испробовать новую тушённую лапшу потому, что они хотят это сделать. |
In March 2013, Japan reported to the Committee that in August 2012 it had inspected a cargo at the Port of Tokyo containing aluminium alloys, suspected to be nuclear-related, that originated from the Democratic People's Republic of Korea. |
В марте 2013 года Япония сообщила Комитету, что в августе 2012 года она досмотрела в порту Токио следовавший из КНДР груз, содержащий алюминиевые сплавы, которые могут быть использованы в ядерных разработках. |
At first, the New York skyscrapers and downtown Tokyo, you will see our power there. |
Мы начнем с Манхэттена в Нью Йорке и Маруноичи в Токио чтобы показать нашу мощь! |
So if transportation technology was moving along as fast as microprocessor technology, then the day after tomorrow, I would be able to get in a taxi cab and be in Tokyo in 30 seconds. |
Если бы транспортные технологии развивались так же быстро, как и микропроцессорные, то послезавтра я бы смог поймать такси и добраться до Токио за 30 секунд. |
No one's ever heard of "Peace and Order" here in Neo Tokyo, then? |
Нео Токио не знает значения слова "мир", не так ли? |
Neo Tokyo Broadcasting is exclusively covering the news in spite of martial law in the name of freedom of the press! |
Новости Нео Токио должны защищать свободу прессы, поскольку отношение к ней резко изменилось. |
He got his wife to join him from India, established his office and home in Nishi Kasai, and found success in the tea business. Since 2001, many Indians have come to live in the same Tokyo district because they know they can rely on him. |
Он забрал из Индии свою супругу, обустроил в Ниси Касай собственный офис и жилье и, в конце концов, преуспел в торговле Токио, так как знали, что могут рассчитывать на его помощь. |
You can buy them at a stadium box office, at a service outlet at the stadium in Tokyo, or from a travel agent. |
Вы можете купить их в кассе стадиона, в служебном помещении стадиона в Токио или у агента бюро путешествий. |
Well, the day came and I promptly took an early morning train to Tokyo and hurried to the meeting place which was the dojo in the Setagaya school building of Kokushikan University. |
День встречи настал, и я поспешил на раннем поезде в Токио, к месту встречи, которое было в додзё в здании школы Сетагая университета Кокушикан. |
That same summer, the band performed at the annual rock festivals of Fuji Rock Festival 03's "ROOKIE A GO GO" and Summer Sonic '03 in Tokyo and Osaka. |
Тем же летом группа участвовала в ежегодных фестивалях Fuji Rock Festival 03's "ROOKIE A GO GO" и Summer Sonic '03 в Токио и Осаке. |
In September 2012, Rola met with Canadian singer Carly Rae Jepsen in Tokyo following her own lip-dub version of Jepsen's hit "Call Me Maybe", and expressed her intention to master English in order to broaden her horizons. |
В сентябре 2012 года Рола встретилась в Токио с канадской певицей Карли Рэй Джепсен после её собственной липдаб-версии хита Карли «Call Me Maybe», и выразила своё намерение освоить английский язык. |
Fish markets range in size from small fish stalls, such as the one in the photo at the right, to the great Tsukiji fish market in Tokyo, turning over about 660,000 tonnes a year. |
Размеры рыбных рынков могут варьироваться от маленьких рыб киосков до огромных торговых пространств, таких как рыбный рынок Цукидзи в Токио, где реализуется около 660000 тонн рыбы и морепродуктов в год. |
The group performed two rounds of lives: the four-day Thanksgiving Live in Dome concerts at Osaka Dome and Tokyo Dome in June, and performances at the nationwide a-nation tour throughout August. |
Группа провела 2 вида живых выступлений: четырёхдневные Thanksgiving Live in Dome концерты в Осака Дом и Токио Дом в июне, и выступление на А-nation в августе. |
It was already operating services to Bangkok and Tokyo, and was to have a dedicated cargo fleet of nine Boeing 747-400BCF aircraft by 2009 operating to New York, Los Angeles, Chicago, San Francisco and Columbus. |
Она уже осуществляла рейсы в Бангкок и Токио, флот в 2009 году должен был увеличиться до 9747-400BCF, новые рейсы должны были открыться в Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Чикаго, Сан-Франциско и Коламбус. |
After the Meiji Restoration, he went to Tokyo and entered into service of the new Meiji government, and was selected as a member of the 1871 Iwakura Mission, visiting the United States, Great Britain and other European countries. |
С началом реставрации Мэйдзи отправился в Токио и поступил на государственную службу, войдя в состав миссия Ивакуры (1871), посетив США, Великобританию и другие европейские страны. |
The National Museum of Modern Art, Tokyo, was the first National Museum of Art in Japan and dates back to 1952, when it was established as an institution governed by the Ministry of Education. |
Национальный музей современного искусства в Токио - первый Национальный музей искусств в Японии, основанный в 1952 году Министерством образования Японии. |
"This written accord by the most senior officers in the Army, in addition to Anami's announcement, acted as a formidable firebreak against any attempt to incite a coup d'état in Tokyo." |
Данный договор, подписанный старшими офицерами армии как дополнение к заявлению Анами, служил существенным препятствием против любой попытки начать переворот в Токио. |
The 204-metre-tall (669 ft), 50-story tower is the second-tallest educational building in the world (surpassed only by the main building of the Moscow State University) and is the 17th-tallest building in Tokyo. |
204-метровая, 50-этажная башня является второй по высоте учебного корпуса в мире (уступает только главному зданию Московского государственного университета) и 17 позицию в списке самых высоких зданий Токио. |
On April 11 and 12, 2009, days before Advent Children Complete's release, Square Enix held four special screenings of Advent Children Complete at the Ginza Sony Building in Tokyo. |
11 и 12 апреля, за несколько дней до выхода Advent Children Complete, Square Enix провела показ обновлённой версии фильма в Сони-Билдинге в Токио. |
As an artist, Ito was very interested in kabuki and other ways of the Edo period and his book An History of Edo and Tokyo Manners (江戸と東京風俗野史, Edo to Tōkyō Fūzoku Yashi) was published after the Kanto earthquake. |
Как художник, Ито черпал вдохновение из кабуки и других искусств периода Эдо, и вскоре после Великого землетрясения Канто опубликовал книгу об этом периоде «История Эдо и нравов Токио» (яп. |
Their plot is set after the anime's ending, and follows the arrival of Syaoran's group in a postapocalyptic Tokyo, where the connection between Syaoran and a teenager identical to him is revealed. |
Сюжет основан на концовке аниме и рассказывает о прибытии группы Сяорана в постапокалиптический Токио, где обнаруживается связь между Сяораном и мальчиком, очень на него похожим. |