Английский - русский
Перевод слова Tokyo
Вариант перевода Токио

Примеры в контексте "Tokyo - Токио"

Примеры: Tokyo - Токио
A major interregional meeting was held jointly with the Japanese Organization for International Cooperation in Family Planning in Tokyo, in December 2005, in order to review the role of behaviour change communication in the delivery of reproductive health services with special emphasis on family planning. Совместно с Японской организацией международного сотрудничества в области планирования семьи в декабре 2005 года в Токио было проведено крупное межрегиональное совещание для обсуждения роли кампании за изменение поведения при оказании услуг в сфере охраны репродуктивного здоровья с уделением особого внимания вопросам планирования семьи.
Special events and activities to observe the Day were organized by UNICs Asunción, Bonn, Cairo, Dar-es-Salaam, Harare, Lisbon, Mexico City, Moscow, New Delhi, Rabat, Paris, Prague, Pretoria, Sydney, Tokyo and Tunis. Специальные программы и мероприятия в ознаменование этого дня были организованы ИЦООН в Асунсьоне, Боне, Каире, Дар-эс-Саламе, Хараре, Лиссабоне, Мехико, Москве, Дели, Рабате, Париже, Праге, Претории, Сиднее, Токио и Тунисе.
Since its founding in Tokyo in 1975, the United Nations University (UNU) had become the core of the United Nations system in the area of research and training. С момента своего основания в Токио в 1975 году Университет Организации Объединенных наций (УООН) стал ядром системы Организации Объединенных Наций в области научных исследований и подготовки кадров.
With a view to facilitating implementation of the work programmes for the Asia regional thematic programme network on desertification monitoring and assessment (TPN1), a TPN1 workshop was held at the United Nations University (UNU) in Tokyo, Japan, in June 2000. В целях содействия осуществлению программ работы для азиатской региональной тематической программной сети по мониторингу и оценке процессов опустынивания (ТПС1) в июне 2000 года в Университете Организации Объединенных Наций (УООН) в Токио (Япония) было проведено рабочее совещание по ТПС1.
To that end Japan had organized a conference in Tokyo in June 2001 in accordance with the plan of action adopted by the IAEA General Conference and was planning to hold a global-scale meeting later in 2002 in cooperation with the Agency. В этих целях в июне 2001 года Япония организовала в соответствии с планом деятельности, принятым Генеральной конференцией МАГАТЭ, конференцию в Токио и планирует провести позднее в 2002 году международное совещание в сотрудничестве с Агентством.
The European Union stresses the urgent need for pledges made at the December 1999 donors conference in Tokyo to be delivered and disbursed quickly, and considers that the donor community should give full support to the East Timor consolidated budget for the fiscal year 2000-2001. Европейский союз подчеркивает безотлагательную необходимость оперативного выполнения обязательств, взятых на прошедшей в декабре 1999 года в Токио конференции доноров, и предоставления средств и считает, что сообщество доноров должно оказать полномасштабную поддержку сводному бюджету Восточного Тимора на 2000-2001 финансовый год.
A large part of these activities continue to be channelled through the ESCAP Pacific Operations Centre (ESCAP/POC), located in Vanuatu, and supplemented by activities implemented from Bangkok headquarters and from the Statistical Institute for Asia and the Pacific in Tokyo. Значительная доля этих мероприятий по-прежнему реализуется через Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО (ЭСКАТО/ТОЦ), располагающийся в Вануату, и дополняется за счет мероприятий, осуществляемых из штаб-квартиры в Бангкоке и силами Статистического института для стран Азии и Тихого океана в Токио.
The expert from Japan informed GRPE that NOx control was under examination in urban areas of Nagoya, Tokyo, Kyoto and Osaka, and that there are plans to strengthen the diesel emission standards for these cities. Эксперт от Японии проинформировал GRPE о том, что механизм контроля выбросов NOx в настоящее время изучается в городских районах Нагои, Токио, Киото и Осаки и что в этих городах планируется ужесточить стандарты для выбросов, производимых дизельными двигателями.
(b) welcomed the information about the preparation of the EFV Conference in Tokyo in January 2003 (see also para. 3 above); Ь) с удовлетворением отметил сообщение о подготовке конференции ЭЧТС в Токио в январе 2003 года (см. также пункт 3 выше);
The Ministerial Statement on Comprehensive Strategy for "Environmentally Friendly Vehicles" (Ministerial Conference on Transport, Tokyo, Japan, 15-16 January 2002) Заявление министров о всеобъемлющей стратегии по "экологически чистым транспортным средствам" (Конференция по транспорту на уровне министров, Токио, Япония, 15-16 января 2002 года)
The role of the information centre in Tokyo was described as crucial by one delegate, who praised its web site, publications and events as valuable sources of information about the United Nations for the Japanese people. Роль информационного центра в Токио была признана одним из делегатов принципиально важной, и он также удостоил высокой похвалы его веб-сайт и расценил публикации и мероприятия центра как полезный источник информации об Организации Объединенных Наций для японского народа.
At the invitation of the Government of Japan, the Centre participated in an international symposium held at Tokyo from 22 to 26 January 2002 as part of the follow-up of the United Nations Conference on the Illicit Trade of Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. По приглашению правительства Японии Центр с 22 по 26 января 2002 года участвовал в международном симпозиуме в Токио в рамках последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
This resulted in a vision for Afghanistan's development that Mr. Karzai presented in a speech to the international community at the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan in Tokyo in January 2002. Это привело к формированию видения в отношении развития Афганистана, которое г-н Карзай изложил в своем обращении к международному сообществу, с которым он выступил в январе 2002 года в Токио на Международной конференции по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления.
In the period 2003 up to July 2004 the Evaluation Group issued reports of independent evaluations of eight IPs and four stand-alone projects, Viet Nam NCPC, Athens Investment and Technology Promotion Office and ITPO Tokyo). За период с 2003 года по июль 2004 года Группа оценки подготовила доклады, содержащие независимые оценки восьми комплексных программ и четырех автономных проектов Марокко, НЦЧП Вьетнама, Отделение по содействию инвестированию и передаче технологий в Афинах и ОСИТ в Токио).
The fourth panellist described the experiences of Tokyo, another mega-city, in confronting a sudden increase in the crime rate and crime committed by youth and by gangs, as well as crime prevention efforts in Japan. Четвертый участник группы рассказал об опыте другого мегаполиса, Токио, в борьбе с резким ростом уровня преступности, преступностью среди молодежи и преступлениями, совершаемыми бандами, а также о принимаемых в Японии мерах по предупреждению преступности.
To that end, I am pleased to announce that my Government will be organizing a peacebuilding seminar on Timor-Leste in Tokyo this March, as a case study in the context of the future work of the Peacebuilding Commission. В этой связи мне приятно объявить о том, что мое правительство организует семинар по вопросу миростроительства в Тиморе-Лешти, который состоится в Токио в марте этого года, в качестве конкретного примера в контексте будущей работы Комиссии по миростроительству.
He had attended meetings in Geneva between the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) and representatives of Governments and international non-governmental organizations, as well as meetings in Lucerne, Tokyo and Nairobi. З. Он принял участие в проходивших в Женеве совещаниях между Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) и представителями правительств и международных неправительственных организаций, а также совещаниях в Люцерне, Токио и Найроби.
Out of $32 million pledged at a donor's meeting in Tokyo, a total of $22 million has been paid to the Fund. Из объявленных на встрече доноров в Токио взносов на 32 млн. долл. США в Фонд поступило в общей сложности 22 млн. долл. США.
In Japan, in both years, briefings on various topics relating to disarmament and security were organized by the Ministry of Foreign Affairs, the Centre for the Promotion of Disarmament and Non-Proliferation, and the Japan Institute of International Affairs in Tokyo. В Японии, как в 1997, так и в 1998 годах, проводились брифинги по различным темам, касающимся разоружения и безопасности, которые были организованы министерством иностранных дел, Центром содействия разоружению и нераспространению, а также Японским институтом международных отношений в Токио.
We speak to him about not only our efforts, undertaken together with others, in the process of assisting returnees but, later on, development and reconstruction efforts, as put on the table first in Tokyo. Мы обсуждаем с ним не только вопросы, касающиеся усилий, которые мы предпринимаем вместе с другими организациями в целях возвращения беженцев, но и также вопросы, связанные с усилиями в области развития и восстановления, о чем говорилось в Токио.
A study presented by the UNU Campus Computing Centre, entitled "Creating the IT structure for UNU Tokyo", included staffing requirements and job description and placed the Campus Computing Centre as a functional unit within the UNU Centre. В подготовленном Вычислительным центром УООН исследовании «Создание структуры ИТ для УООН в Токио» в числе других рассматривались вопросы укомплектования штатов и описания должностных функций сотрудников Вычислительного центра, которому отводилась роль функционального подразделения при Центре УООН.
In that context, he said that Japan and Australia had co-hosted in Tokyo a regional workshop to enhance cooperation on legal and institutional issues, the practical enforcement of laws and effective stockpile management and safekeeping. В этой связи Япония и Австралия провели в Токио региональный семинар в целях активизации сотрудничества по организационным и юридическим вопросам, вопросам практического применения законодательства и эффективного управления и контроля над существующими запасами оружия.
Noting the General Assembly resolutions and the decisions adopted at the Tokyo International Conference on Semipalatinsk, his delegation called on donor countries to provide the financial and technical resources needed for long-term programmes and projects aimed at rehabilitating the Semipalatinsk region. Со ссылкой на принятые ранее резолюции Ассамблеи и решения международной конференции в Токио по Семипалатинскому региону делегация Казахстана обращается к странам-донорам с просьбой оказать необходимую финансовую и техническую помощь для осуществления долгосрочных программ и проектов по реабилитации Семипалатинского региона.
The priority Japan gave to United Nations information activities was reflected in the assistance it provided to the United Nations Information Centre in Tokyo. Япония придает важное значение информационной деятельности Организации Объединенных Наций, о чем свидетельствует тот факт, что Япония оказывает помощь Информационному центру Организации Объединенных Наций в Токио.
JOICFP, in cooperation with UNFPA, organized a special symposium to commemorate World Population Day on 11 July every year during 2000-2003 at the Japan Press Center in Tokyo, in order to promote awareness, understanding and advocacy on population issues and reproductive health/rights. В сотрудничестве с ЮНФПА ЯОМСПС организовала в японском пресс-центре в Токио специальный симпозиум в ознаменование Всемирного дня народонаселения, который отмечался ежегодно 11 июля в течение периода 2000 - 2003 годов с целью содействия расширению осведомленности, понимания и информирования о вопросах народонаселения и репродуктивного здоровья/прав.