Английский - русский
Перевод слова Tokyo
Вариант перевода Токио

Примеры в контексте "Tokyo - Токио"

Примеры: Tokyo - Токио
The Otomo was a Japanese automobile built by Mr. Hayataya Toyokawa from 1924 to 1927 at the Hakuyosha Ironworks in Tokyo. Otomo - автомобильная марка, основанная Юнья Тойокавой, и строившаяся с 1924 по 1927 годы в Токио на базе металлургического завода Хакуёша (Hakuyosha Ironworks Ltd.).
More than 600 Japanese firms are now located in the state, earning Düsseldorf the nickname "Little Tokyo". Присутствие более чем 600 японских компаний на территории земли Северный Рейн - Вестфалия дало второе название столице федеральной земли Дюссельдорфу - «Маленький Токио».
The line is deep (as low as 48 meters below ground at points) through central Tokyo, including three underground crossings of the Sumida River. Но по факту, это не помогло сэкономить, так как линию пришлось прокладывать очень глубоко под землёй (в некоторых местах глубина достигает 48 метров) через центральную часть Токио, включая три подземных пересечения реки Сумида.
The first rigsar song, Zhendi Migo was a copy of the popular Bollywood filmi song "Sayonara" from the film Love in Tokyo. Первая песня в жанре ригсар - Zhendi Migo - была копией популярной песни Sayonara из болливудского фильма «Любовь в Токио» (англ.)русск...
Individually finished 5th on Halla 1964 Tokyo: Team gold medal. 5-ое место в личном конкуре с лошадью Халла 1964 Токио: чемпион в командном конкуре.
On June 4, Robert Trujillo revealed that only select portions of the two new songs debuted in Berlin and Tokyo respectively would be featured on the album. 4 июня 2007 года басист группы Роберт Трухильо заявил, что только определённые части из отыгранных впервые в Берлине и Токио песен The New Song и The Other New Song будут включены в альбом.
TOKYO - The global economy is like a jetliner that needs all of its engines operational to take off and steer clear of clouds and storms. ТОКИО - Мировая экономика - как реактивный самолет, которому нужно, чтобы все его двигатели были действующими для взлета и держали его подальше от облаков и штормов.
TOKYO - The scale of the earthquake and tsunami that struck Japan in March was far greater than even the authorities' worst scenarios foresaw. ТОКИО. Масштаб землетрясения и цунами, которые ударили по Японии в марте, был намного больше, чем могли себе представить власти в качестве наихудшего сценария развития событий.
East Asia today has more of those global hubs than any other region in the world. Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai, Hong Kong, Singapore and Sidney. В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира: Токио, Сеул, Пекин, Шанхай, Гонконг, Сингапур, Сидней - вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал.
Concrete projects for joint ventures have been prepared with the United Nations University at Tokyo and the Training Centre of the International Labour Organization (ILO) at Turin. Конкретные проекты для совместных предприятий были подготовлены с Университетом Организации Объединенных Наций в Токио и учебным центром Международной организации труда (МОТ) в Турине. в течение следующего двухгодичного периода они должны принести свои плоды.
The need for that strategy had also been recognized at the Japan-South Pacific Forum summit meeting held on 13 October 1997 in Tokyo. Данная стратегия также была признана необходимой на встрече на высшем уровне в Японии и на Форуме стран южной части Тихого океана, состоявшемся 13 октября 1997 года в Токио.
An unsigned Tokyo Marine Co. Ltd. bill of lading, dated August 7, 1995, was subsequently issued. В данном случае истец утверждал, что ответчик, компания "Токио марин", не выдвинул никаких возражений против обвинений в загрязнении метанола.
To give a new impetus to the Centre, among other goals, the AALCO Secretary-General during his visit to Tokyo in 2001 met and had fruitful discussions with officials of UNU. С тем чтобы придать новый импульс деятельности Центра, среди прочих целей, Генеральный секретарь ААКПО во время своего визита в Токио в 2001 году встретился и провел плодотворное обсуждение с должностными лицами Университета Организации Объединенных Наций (УООН).
The International Symposium on the Roles of Subregional and Non-Governmental Organizations in Conflict Prevention and Peace Initiatives in Sub-Saharan Africa was held on 28 and 29 March 2000 in Tokyo. Международный симпозиум о роли субрегиональных и неправительственных организаций в области предотвращения конфликтов и осуществления мирных инициатив в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, был проведен 28 и 29 марта 2000 года в Токио.
The newly reconfigured Public Alliances and Resource Mobilization Office includes offices in New York, Brussels and Tokyo to better position UNICEF in the changing aid environment. Претерпевшее недавно структурную реорганизацию Управление по работе с общественностью и мобилизации ресурсов включает отделения в Нью-Йорке, Брюсселе и Токио и преследует цель выдвинуть ЮНИСЕФ на передовые позиции в изменяющихся условиях деятельности по оказанию помощи.
TOKYO - The current tensions between China and Japan have revived talk about how far Japan has fallen since its glory years of the 1980's. ТОКИО. Напряженные нынешние отношения между Китаем и Японией привели к возобновлению дискуссий о том, насколько сильно ухудшилось экономическое состояние Японии с момента ее триумфа в 1980-е годы.
Japan welcomed UNIDO's active participation in the Asia-Africa trade and investment conference due to take place in Tokyo later in the year. Япония приветствует активное участие ЮНИДО в подготовке азиатско - африканской кон-ференции по торговле и инвестициям, которая будет проведена во второй половине текущего года в Токио.
In July 2010, the Government of Japan co-hosted a Millennium Development Goals follow-up meeting in Tokyo, together with UNDP, UNICEF and the World Bank. В июле 2010 года правительство Японии, совместно с ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирным банком, стало одним из организаторов состоявшегося в Токио совещания, посвященного последующим мерам по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the June 2008 Summit at Hokkaido Tokyo the G8 announced the creation of a Global Remittances Working Group (GRWG) coordinated by the World Bank to further international work on remittances issues. На проходившем в июне 2008 года в Токио, Хоккайдо, саммите главы государств "восьмерки" объявили о создании Рабочей группы по глобальным денежным переводам (РГГДП), призванной продолжать международную деятельность по проблемам переводов, координируя свои усилия со Всемирным банком.
He asked whether graduates of South and North Korean schools other than the Tokyo Korean School could qualify for university entrance. Он спрашивает, могут ли выпускники южно- и северокорейских школ, помимо корейской школы Токио, считаться лицами, удовлетворяющими требованиям, установленным для поступления в университет.
First, by way of introduction, the Goi Peace Foundation is an international non-governmental organization headquartered in Tokyo, Japan. Говоря о Фонде мира Гои, следует прежде всего отметить, что Фонд является международной неправительственной организацией, штаб-квартира которой находится в Токио, Япония.
The JICA Competition Course (Tokyo, Japan, 20-21 September 2005); курс по вопросам конкуренции под эгидой Японского агентства по международному сотрудничеству (ЯАМС) (Токио, Япония, 20-21 сентября 2005 года);
In Japan, UNIC Tokyo partnered with the Japan Soccer Association and organized a stand-up moment at the Egypt versus Japan game. В Японии информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио вместе с Японской ассоциацией футбола организовали во время матча Египет - Япония акцию, во время которой все зрители встали в знак поддержки кампании.
The special wards (特別区, tokubetsu-ku) are 23 municipalities that together make up the core and the most populous part of Tokyo, Japan. Специальные районы Токио - это 23 муниципалитета, которые образуют ядро и самую заселенную часть Токио, Япония.
In recent days, troubles inside and outside of the political arena at this very critical moment have required Mr. Sato to immediately report to headquarters in Tokyo. В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.