Английский - русский
Перевод слова Tokyo
Вариант перевода Токио

Примеры в контексте "Tokyo - Токио"

Примеры: Tokyo - Токио
The crucial decisions that will affect this geopolitical configuration are not going to be made in New York, or even in London, Paris, Washington, Beijing, Moscow, Berlin or Tokyo. Кардинальные решения, способные воздействовать на эту геополитическую структуру, будут приниматься не в Нью-Йорке и даже не в Лондоне, Париже, Вашингтоне, Пекине, Москве, Берлине или Токио.
I am also pleased to announce that next March Japan plans to convene in Tokyo an international conference on the present situation and future prospects of United Nations peacekeeping operations. Мне также приятно объявить, что в марте следующего года Япония планирует провести в Токио международную конференцию по вопросу о нынешней ситуации и будущих перспективах миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Law of the Sea Institute (Hawaii), 24th Annual Conference, Tokyo, Japan, July 1990: Paper on "High seas: drift gillnets, highly migratory species, and marine mammals". Институт морского права (Гавайи), двадцать четвертая ежегодная конференция, Токио, Япония, июль 1990 года: доклад по теме "Открытое море: жаберные дрифтерные сети, далеко мигрирующие виды и морские млекопитающие".
WCRP has international offices in New York, Geneva, Tokyo, Sarajevo and Bangkok, 35 national chapters, and almost 10,000 institutional and individual members in 115 countries. ВКРМ имеет международные отделения в Нью-Йорке, Женеве, Токио, Сараево и Бангкоке, в нее входят 35 национальных организаций и почти 10 тыс. коллективных и индивидуальных членов в 115 странах.
The representative to the NGO Committee on Aging was engaged in preparations for the United Nations International Year of Older Persons, 1999, and led a preparatory dialogue with NGOs in Tokyo, in March. Представитель в Комитете НПО по проблемам старения участвовал в подготовке Международного года пожилых людей Организации Объединенных Наций (1999 год) и провел подготовительный диалог с НПО в Токио (март).
Most recently, in November 2004, a TICAD Trade and Investment Conference had taken place in Tokyo, where the Japanese Government had announced its intention of inviting 10,000 Africans over the next four years for training in capacity-building. Недавно, в ноябре 2004 года, в Токио была организована Конференция по торговле и инвестициям в рамках процесса ТМКРА, на которой японское правительство объявило о своем намерении организовать в течение ближайших четырех лет подготовку по вопросам укрепления потенциала для 10000 представителей африканских стран.
(a) UNESCO: Twentieth World Collective Consultation of International Non-Governmental Youth Organizations, Tokyo: WOSM co-chaired the consultation; 1995 год: а) ЮНЕСКО: двадцатая Всемирная коллективная консультация МНМО, Токио: ВОДС была сопредседателем Консультации ;
Third, through its network of offices (Geneva, Washington, Copenhagen, Tokyo, and more recently, Brussels) and correspondents, which reach out to most donor countries, UNDP has applied a differentiated approach tailored to the country concerned. В-третьих, используя свою сеть отделений (Женева, Вашингтон, Копенгаген, Токио и в последнее время Брюссель) и корреспондентов, которая охватывает большинство стран-доноров, ПРООН применяла дифференцированный подход с учетом специфики конкретной страны.
In 1996, a non-governmental organization based in Tokyo was able to make an additional donation of 500,000 United States dollars to UNDCP as a result of nationwide drug control campaigns designed to prevent drug abuse and to raise funds. В 1996 году одна из неправительственных организаций, базирующаяся в Токио, в результате проведения общенациональной кампании, направленной на предотвращение злоупотребления наркотиками и сбор средств, смогла внести в фонд ЮНДКП дополнительный добровольный взнос в размере 500000 долл. США.
She urged Governments, international bodies and non-governmental organizations to take the necessary measures, in line with the guidelines adopted at the recent Tokyo conference on anti-personnel landmines, to reduce the number of mine victims. Она настоятельно призывает правительства, международные органы и неправительственные организации принять необходимые меры в соответствии с руководящими принципами, принятыми на недавно состоявшейся в Токио конференции по противопехотным минам, для сокращения числа лиц, пострадавших от взрыва мин.
UNU work during 1994 was also concerned with the reorientation of international development cooperation, and project activities were launched by the Academic Division in Tokyo and UNU/WIDER in Helsinki towards this end. Работа УООН в 1994 году была связана также с переориентацией международного сотрудничества в области развития, и в связи с этим проектом Научный отдел в Токио и УООН/МНИИЭР в Хельсинки занялись осуществлением мероприятий.
Together with Keio University in Tokyo, and the International University of Japan, Nigata, Japan, UNU is seeking to strengthen global eco-restructuring capability and policy formulation based on a more common analytical framework of "Green GNP". Совместно с Университетом Кэйо в Токио и Международным университетом Японии, Нигата, Япония, УООН стремится укрепить глобальный потенциал в области перестройки природоохранной деятельности и повысить эффективность усилий по разработке политики на основе более общих аналитических принципов "зеленого ВНП".
The Institute for Advanced Studies, a branch of UNU located in Tokyo, which had focused its attention on environmental governance, had established a critical linkage between the international and Japanese academic communities and had already hosted more than 50 experts from various parts of the world. Институт передовых исследований - подразделение УООН со штаб-квартирой в Токио, - основное внимание уделявший вопросам эффективного решения экологических проблем, установил важную связь между учебными заведениями мира и Японией и уже принял более 50 специалистов из различных регионов мира.
As has been stated and announced in Tokyo, my Government is going to Oslo as a full participant, and this is in order to support the noble endeavours of the Ottawa Process. Как было заявлено и объявлено в Токио, мое правительство направляется в Осло в качестве полноправного участника, с тем чтобы вступить в поддержку благородных усилий, предпринимаемых в рамках оттавского процесса.
Specific comments of approval were received from the International Cooperative Alliance Board, which reviewed and adopted the guidelines at their meeting in Tokyo in April 1998, and from the Federation of Danish Cooperatives. Конкретные одобрительные замечания были получены от Совета Международного кооперативного альянса, который рассмотрел и принял руководящие принципы на своем заседании в Токио в апреле 1998 года, и от Федерации датских кооперативов.
The resolution called for the convening of a working group in Tokyo in 2002 to consider more effective measures to prevent, deter, and eliminate IUU fishing, particularly by flags of convenience vessels, taking into account the FAO International Plan of Action. В резолюции предусматривается созыв в 2002 году в Токио совещания рабочей группы, которое будет посвящено рассмотрению более эффективных мер по предупреждению, недопущению и искоренению НРП, в первую очередь со стороны судов, плавающих под «удобным» флагом, с учетом Международного плана действий ФАО.
As concerns Pakistan, the Pakistan donors conference and the Friends of Democratic Pakistan Group ministerial meeting were held on 17 April in Tokyo. Что же до Пакистана, то 17 апреля в Токио состоялись конференция доноров Пакистана и совещание Группы друзей демократического Пакистана на уровне министров.
Senior officials of the NAM delegation had a preparatory meeting with Japanese officials in charge of the Group of Eight Foreign Ministers meeting in Tokyo on 10 July. Высокопоставленные члены делегации Движения неприсоединившихся стран провели подготовительное совещание с японскими должностными лицами, отвечавшими за подготовку встречи министров иностранных дел Группы 8, состоявшейся 10 июля в Токио.
Indeed, questions like it were raised by the civil society participants at hearings held by the United Nations regional commissions in preparation for the Millennium Assembly - in Addis Ababa, Beirut, Geneva, Tokyo and Santiago. И вопросы, подобные этому, были подняты представителями гражданского общества на слушаниях, проведенных региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в связи с подготовкой к Ассамблее тысячелетия - в Аддис-Абебе, Бейруте, Женеве, Токио и Сантьяго.
In an audit of the United Nations Information Centre in Tokyo, OIOS found that a certifying officer and certain approving officers were knowingly approving advance payments, using fictitious invoices to record them as expenditures - a practice that was prevalent from 2000 to 2005. В ходе ревизии Информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио УСВН выявило, что один из удостоверяющих сотрудников и отдельные утверждающие сотрудники сознательно санкционировали авансовые платежи, используя фиктивные счета-фактуры, с тем чтобы провести их по статье расходов, - практика, преобладавшая в период 2000-2005 годов.
For this purpose, we organized the International Conference on Wider Adherence to Strengthened IAEA Safeguards in Tokyo in December 2002, which reaffirmed the importance of the universalization of this Protocol. С этой целью мы организовали Международную конференцию по вопросу о более широком присоединении к укрепленным гарантиям МАГАТЭ, состоявшуюся в Токио в декабре 2002 года, на которой было подтверждено огромное значение универсализации этого Протокола.
In that area, we welcome the methodology introduced by CTED, successfully implemented during the 17 April Tokyo meeting with CTAG, aimed at identifying with the G8 presidency specific cases, countries, regions or themes of mutual interest to be jointly discussed. В этой области мы приветствуем предложенную ИДКТК методологию, успешно применявшуюся во время состоявшейся 17 апреля в Токио встречи с ГКД, которая была направлена на выявление совместно с председательствующей в «восьмерке» страной конкретных случаев, стран, регионов и представляющих взаимный интерес тем для совместного обсуждения.
The Forum brings together representatives from business, government and the scientific community in an international conference in Tokyo, with three major objectives in sight: research, capacity-building and networking. Этот форум является местом встречи представителей деловых кругов, правительств и научной общественности на международной конференции в Токио, при этом преследуются три основных цели: проведение научных исследований, укрепление потенциала и создание сетей.
Ms. Hisako Shimura (Japan), President of Tsuda College, Tokyo; served for 24 years in the United Nations Secretariat, retiring from United Nations service in 1995 as Director, Europe and Latin America Division of the Department of Peacekeeping Operations. Г-жа Хисако Симура (Япония), президент Колледжа Цуда, Токио; работала на протяжении 24 лет в Секретариате Организации Объединенных Наций, уйдя в отставку в 1995 году с должности директора Отдела стран Европы и Латинской Америки Департамента операций по поддержанию мира.
The Governing Council, the governing body of UNU, held its forty-sixth session at UNU headquarters in Tokyo, from 29 November to 3 December 1999. Совет управляющих - руководящий орган УООН - провел 29 ноября - 3 декабря 1999 года свою сорок шестую сессию в штаб-квартире УООН в Токио.