Английский - русский
Перевод слова Tokyo
Вариант перевода Токио

Примеры в контексте "Tokyo - Токио"

Примеры: Tokyo - Токио
They were analyzed by the IOC Evaluation Commission, which made site inspections in Chicago (April 4-7, 2009), Tokyo (April 16-19, 2009), Rio de Janeiro (April 27-May 2, 2009) and Madrid (May 5-8, 2009). Оценочная комиссия МОК проанализировала их и осуществила выездные проверки в Чикаго (апрель 4-7, 2009), Токио (16-19 апреля 2009), Рио-де-Жанейро (27 апреля-2 мая 2009) и Мадриде (Май 5-8, 2009).
In 2015 Dukascopy Bank acquired 100% of Alpari Japan K.K., a Type-1 licensed Japanese broker based in Tokyo which was renamed Dukascopy Japan K.K. Also 2015 was the start for SIA Dukascopy Payments, a Riga-based licensed company offering instant payment services through smartphones. В 2015 году Dukascopy Bank приобретает 100% Alpari Japan K.K., японскую брокерскую компанию из Токио с лицензией 1-го Типа, которая была переименована в Dukascopy Japan K.K. Также 2015 год стал началом деятельности SIA Dukascopy Payments, лицензированной компании в Риге, специализирующейся на мгновенных платежах.
From Tokyo: Take the Odakyu Special Express Asagiri from Shinjuku Station to Gotemba (1 hr 40 min), then a bus to Gotemba-guchi (40 min) or Subashiri-guchi (1 hr). Из Токио: специальный экспресс Одакю Асагири довезет вас от станции Синдзюку до станции Готэмба (1 ч 40 мин), затем пересядьте на автобус, идущий до Готэмба-гути (40 мин) или до Субасири-гути (1 ч).
One of the versions of the song can also be found on the Beatles' live albums, Live at the Hollywood Bowl and Live at the BBC, while a version from the first of two shows at Nippon Budokan in Tokyo in 1966 appears on Anthology 2. Две из версий концертного исполнения песни вошли в концертные альбомы группы Live At the Hollywood Bowl и Live at the BBC, ещё одна (с первого из двух выступлений группы в зале «Ниппон Будокан» в Токио в 1966) вошла на сборник Anthology 2.
The tracks of Tōhoku Main Line, now used by trains on the Keihin-Tōhoku Line and the Yamanote Line, extended from Akihabara Station to Kanda and further to Tokyo on November 1, 1925. Пути линии Тохоку, ныне используемые составами линий Кэйхин-Тохоку и Яманотэ были проложены до данной станции и далее до станции Токио от станции Акихабара 1-го ноября 1925-го года, что завершило образование кольцевой линии Яманотэ.
Young people were leaving Oklahoma City in droves for Washington and Dallas and Houston and New York and Tokyo, anywhere where they could find a job that measured up to their educational attainment, because in Oklahoma City, the good jobs just weren't there. Молодёжь толпами покидала Оклахома-Сити и отправлялась в Вашингтон, Даллас, Хьюстон, в Нью-Йорк и Токио - куда угодно, где можно было найти работу, которая бы соответствовала их уровню образования, потому что в Оклахома-Сити просто не было хорошей работы.
The opening symposium in Tokyo was attended by 450 delegates and the scientific symposium in Tsukuba by 1,200 of the world's leading rice researchers and scientists; (f) CropLife International Symposium: CropLife International held a symposium called "Rice and Brussels Sprouts" in December. В симпозиуме, проведенном в Токио в связи с открытием Конференции, приняли участие 450 делегатов, а в научном симпозиуме в Цукубе - 1200 ведущих исследователей и ученых в области риса. f) Симпозиум «Кроплайф интернэшнл».
WTO Ministerial and Mini-ministerial meetings and G20 Ministerials in Nairobi, Davos, Cancun, Sharm ElSheikh, Tokyo Конференции и миниконференции ВТО на уровне министров и совещания министров Группы 20 в Найроби, Давосе, Канкуне, Шарм-эш-Шейхе, Токио
By contrast, the Tokyo District Court rejected the lawsuit of 46 former "comfort women" from the Philippines on 9 October 1998, as well as the claim of a Dutch former "comfort woman" on 30 November 1998. С другой стороны, окружной суд Токио 9 октября 1998 года отклонил иск 46 бывших "женщин для утех" из Филиппин119, а 30 ноября 1998 года - иск бывшей "женщины для утех" голландского происхождения120.
He informed GRPE that Mr. J.-F. Renaudin had agreed to assure the secretariat for the group. GRPE was informed that the next meeting of the group was scheduled for 22 February 2002, at Tokyo. GRPE considered the proposal and adopted it. Он проинформировал GRPE о том, что обязанности секретаря группы согласился исполнять г-н Ж.-Ф. Реноден. GRPE была проинформирована о том, что следующее совещание этой группы планируется провести 22 февраля 2002 года в Токио. Рабочая группа GRPE рассмотрела это предложение и приняла его.
APEC organizes at least one workshop a year in Tokyo for its member economies; APEC also organizes a meeting of its member countries' statisticians once a year to review the overall energy statistics situation in the APEC region. АТЭС организует как минимум один практикум в год в Токио для своих стран-членов; АТЭС также организует один раз в год совещание статистиков из входящих в него стран-членов в целях анализа общего состояния статистики энергетики в регионе АТЭС.
The Committee noted that the sixth meeting of ICG would be hosted by Japan in Tokyo from 5 to 9 September 2011, and that China had expressed its interest in hosting the ICG meeting in 2012. Комитет отметил, что шестое совещание МКГ, принимающей стороной которого выступит Япония, будет проведено в Токио 5-9 сентября 2011 года и что Китай выразил заинтересованность в том, чтобы провести у себя седьмое совещание МКГ в 2012 году.
Two Information Assistant posts at centres in Khartoum and Tokyo, a Cleaner/Messenger post in Tunis and an unassigned Library Assistant post would also be abolished; Будут также упразднены две должности помощников по вопросам информации в центрах в Хартуме и Токио, должность уборщицы/курьера в Тунисе и нераспределенная должность младшего библиотекаря;
n. Japanese corporation founded in 1937 and headquartered in Tokyo, world-renowned manufacturer of a wide variety of optical and imaging products (such as cameras, lenses, digital video cameras, etc. Корпорация Кэ́нон (, [Кянон кабусики гайся]) (,), головной офис которой расположен в Токио (Япония), - один из мировых лидеров в области создания цифрового оборудования для пользователей офиса и дома.
The children of the men who designed Tokyo Tower or the Sky Tree Tower can say: "My dad built that" with pride in their voice Дети людей, спроектировавших Телевизионную башню Токио или "Небесное дерево Токио", с гордостью говорят: "Мой папа построил эту башню".
But the president is at the G8 in Tokyo, and what is the rule when the president is out of the country? Но президент на Саммите большой восьмерки в Токио, а каким правилом мы руководствуемся, когда президент в отъезде?
CD DVD Bonus (First press only) AKB48 election voting card with a serial number Handshake event ticket (Sapporo, Fukuoka, Nagoya, Osaka, Tokyo) CD See Regular Edition CD (Team affiliation at the time of the release.) CD DVD Бонус (только первый пресс) Карточка для голосования в выборах AKB48 (с серийным номером) Билет на хэндшейк-ивент (Саппоро, Фукуока, Нагоя, Осака, Токио) CD См. обычное издание.
Invited Brian Burdekin, Special Adviser on National Institutions to the UN High Commissioner for Human Rights, the United Nations, as a speaker for the symposium on the establishment of a national human rights institution and held a consultation (Tokyo, October 2002). для выступления на симпозиуме на тему создания национальных правозащитных учреждений был приглашен Специальный советник по национальным учреждениям при Верховном комиссаре Организации Объединенных Наций по правам человека Брайан Бурдекин, который провел консультации (Токио, октябрь 2002 года);
TOKYO - When asked if he had ever read the classic economics textbook by Paul Samuelson, something almost all first-year students in the subject read, Japanese Minister of Finance and Deputy Prime Minister Naoto Kan replied: "I read about 10 pages." ТОКИО. Когда японского министра финансов и заместителя премьер-министра Наото Кана спросили, читал ли он когда-нибудь учебник классической экономики Пола Самюэльсона, которую читал практически каждый студент-первокурсник экономического ВУЗа, он ответил: «Прочитал страниц 10».
Watanabe laments the fact that after Japanese war criminals were tried by the Tokyo Tribunal of 1951, "No efforts were made in the name of Japan or the Japanese people to look into where responsibility for the war rested." Ватанабэ недоволен тем фактом, что после того, как японские военные преступники были осуждены трибуналом в Токио в 1951 году «никакие усилия от имени Японии или японского народа не были предприняты для изучения меры ответственности за войну».
In the meeting in Tokyo of Group of Eight Sherpas and sub-Sherpas, preparatory to the Nuclear Security Summit in Washington, D.C., Chile referred to the contribution of the Treaty to disarmament and non-proliferation and called for its early entry into force На совещании шерпов и су-шерпов «Группы восьми», проводившемся в Токио в рамках подготовки Саммита по ядерной безопасности в Вашингтоне, округ Колумбия, Чили отметила вклад Договора в дело разоружения и нераспространения и призвала к обеспечению его скорейшего вступления в силу.
UNICEF Tokyo Director Dan Rohrmann's statements made towards the Government of Japan's contribution for UNICEF's polio eradication and child survival programmes in Nigeria, Afghanistan, Angola and the Democratic Republic of Congo on 14 June 2007. заявление Директора отделения ЮНИСЕФ в Токио Дана Рорманна от 14 июня 2007 года по поводу взноса правительства Японии на программы ЮНИСЕФ по искоренению полиомиелита и обеспечению выживания детей в Нигерии, Афганистане, Анголе и Демократической Республике Конго;
The opening symposium in Tokyo was attended by 450 delegates and the scientific symposium in Tsukuba by 1,200 of the world's leading rice researchers and scientists; В симпозиуме, проведенном в Токио в связи с открытием Конференции, приняли участие 450 делегатов, а в научном симпозиуме в Цукубе - 1200 ведущих исследователей и ученых в области риса.
Increased requirements under miscellaneous services relate to additional expenditure incurred as a result of the relocation of the United Nations Information Centre in Tokyo from its former premises to its current location in the United Nations University. переводом информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио из здания, в котором он ранее размещался, в здание Университета Организации Объединенных Наций, где он теперь находится.
UNEP is also working with CAMRE to address sustainable building and construction through a regional conference in December 2004 and the development of regional inputs for a conference to be held in to SBC05 in Tokyo in Кроме того, ЮНЕП сотрудничает с КАМРЕ в деле решения проблем устойчивого строительства в рамках региональной конференции в декабре 2004 года и подготовки регионального вклада в проведение конференции, которая должна состояться в Токио в 2005 году.