After his promotion to colonel in 1935, Maruyama returned to the General Staff in Tokyo. |
После повышения в чине до полковника в 1935 году Маруяма возвратился в Генштаб в Токио. |
Mixed September 1987 by Ono Seigen at CBS Roppongi Studios, Tokyo. |
Микширован в сентябре 1987 Оно Сэйгэном на студии CBS Roppongi Studios (Токио). |
His eldest son, Ahn Iksam, was sent to Tokyo to study. |
Его старший сын, Ан Иксам, был отправлен на учёбу в Токио. |
He became president of the Japan Skating Association in 1948 and a member of the north Tokyo Rotary Club. |
Он стал президентом японской коньковой ассоциации в 1948 году и членом Ротари Интернешнл Северного Токио. |
Most of Tokyo east of the Imperial Palace is reclaimed land. |
Большая часть земель Токио к востоку от императорского дворца была когда-то орошаемыми землями. |
Hutchison was born in Tokyo to British father Brian and Japanese mother Kuniko. |
Хатчисон родилась в Токио от британского отца Брайана и японской матери Кунико. |
The episode's title is a reference to the 1944 war film 30 Seconds Over Tokyo. |
Название серии - отсылка к американскому фильму 1944 года «Тридцать секунд над Токио». |
The FOST Cup was held annually from 1995 to 1999 in Tokyo. |
Соревнования кубка FOST проводились ежегодно с 1995 по 1999 год в Токио. |
All of the prefecture's tallest buildings are within the 23 special wards, which comprise the area formerly incorporated as Tokyo City. |
Все из самых высоких зданий префектуры находятся в 23 специальных районах, которые содержат область, ранее включённую в Токио Сити. |
Tokyo... city of culture and progress... |
Токио - город культуры и прогресса... |
Also, I felt at that time, that the Japanese government did not have any uniform opinion in Tokyo. |
В то же самое время я чувствовал, что японское правительство в Токио не имеет единой позиции. |
People in Tokyo were not united. |
Люди в Токио не были едины. |
The last Japanese left Tibet in 1923, when the Great Kanto Earthquake destroyed Tokyo and Yokohama. |
Последний японец покинул Тибет в 1923 г., когда великое землетрясение Канто разрушило Токио и Иокогаму. |
The second development came in 1986 when the Tokyo exchange permitted non-Japanese brokerage firms to become members for the first time. |
Второе событие произошло в 1986, когда фондовая биржа Токио впервые разрешила не японским брокерским фирмам становиться участниками. |
This trend has begun to slow due to ongoing population growth in Tokyo and the high cost of living there. |
В последние время эта тенденция пошла на спад из-за продолжающегося роста населения в Токио и высокой стоимости жизни там. |
He also held a hugely successful performance at the Korakuen baseball stadium (now the Tokyo Dome) for over 40,000 people. |
Он также провел очень успешное выступление на бейсбольном стадионе Коракуен (ныне Токио Доум) для более чем 40000 человек. |
Seeing his enthusiasm for building Nakajima's fishing website, Dahama invites him to Tokyo after his recovery. |
Увидев его энтузиазм в создания рыболовного сайта Накадзимы, Дахама приглашает его в Токио после выздоровления. |
The U.S. military gave part of the base back to Japan in 1952; this portion became known as Tokyo International Airport. |
Американские войска передали часть базы Японии в 1952 году; эта часть стала известна как Международный аэропорт Токио. |
Pubs Copyright 2009 | Sweetland | Tokyo | Sumida | Kinshicho All Rights Reserved. |
Пабы Copyright 2009 | Суитленд | Токио | Sumida | Kinshicho Все права защищены. |
Tokyo has the largest carnival parade outside of Brazil itself. |
В Токио проводится самый большой бразильский карнавал за пределами Бразилии. |
The 4th meeting took place on November 10, 2012 in Tokyo. |
4-я встреча прошла 10 ноября 2012 года в Токио. |
Overall, of the 25 tallest buildings and structures in Japan, 16 are in Tokyo. |
Из 25 самых высоких зданий и сооружений в Японии, 16 находятся в Токио. |
He moved to Tokyo, and involved in compilation and translation of the remodeled "Marx Engels complete collection". |
Он переехал в Токио и участвовал в составлении и переводе переделанной «полной коллекции Маркса-Энгельса». |
Nobu resides in Beverly Hills with his wife while his two grown daughters now live in Tokyo. |
Сейчас Нобу проживает в Беверли Хилз вместе со своей супругой, тогда как две его уже взрослые дочери живут в Токио. |
In June 2003, L'Arc-en-Ciel performed a series of seven concerts in Tokyo entitled Shibuya Seven Days. |
В июне 2003 года L'Arc-en-Ciel провели серию из семи концертов в Токио под названием «Shibuya Seven Days». |