In its statements on the subject, my delegation has often referred to the international Conference on African Development, held last year in Tokyo. |
Моя делегация в своих выступлениях по этому вопросу часто упоминала Международную конференцию по развитию стран Африки, которая прошла в прошлом году в Токио. |
During the Tokyo meeting a special meeting was held with assistance from the World Bank on the legal issues involved in the privatization of public-sector undertakings. |
В ходе совещания в Токио с помощью Всемирного банка было проведено специальное заседание по правовым вопросам, связанным с приватизацией предприятий государственного сектора. |
The document was presented to the International Committee for the Reconstruction of Cambodia (ICORC) when it met in Tokyo in March 1994. |
Этот документ был представлен Международному комитету по реконструкции Камбоджи (МКРК), когда он заседал в Токио в марте 1994 года. |
But, you know, it's 6:00 here, and they're just waking up in Tokyo. |
Но, ты знаешь у нас в 6 в Токио они только просыпаются. |
Her country had hoped that the Group of Seven would take a decision to that effect when they met in Tokyo in July. |
Страна оратора надеялась, что Группа семи примет решение об этом на встрече в Токио в июле. |
Japan also serves as Co-Chairman of the Working Group on Economic Development, and presided over the Central American ministerial meeting last March in Tokyo. |
Кроме того, Япония является сопредседателем Рабочей группы по экономическому развитию и была председателем совещания центральноамериканских стран на уровне министров в марте этого года в Токио. |
A donor meeting sponsored recently by the World Bank held its third round in Tokyo, in which 23 countries and 6 international organizations took part. |
Страны-доноры провели недавно свой третий раунд в Токио под эгидой Всемирного банка, в котором приняли участие 23 страны и 6 международных организаций. |
Let me tell you, 12-hour flight from Tokyo, I could use a belt. |
Скажу тебе, 12-часовой перелёт из Токио, мне очень надо выпить. |
The Governing Council of UNU held its thirty-ninth and fortieth sessions in Tokyo from 15 to 19 February and from 10 to 15 December 1993, respectively. |
Тридцать девятая и сороковая сессии Совета управляющих УООН проходили в Токио соответственно 15-19 февраля и 10-15 декабря 1993 года. |
A major UNU Conference on the Sustainable Future of the Global System was held at the UNU Tokyo headquarters in October 1995. |
В октябре 1995 года в штаб-квартире УООН в Токио была проведена крупная конференция УООН по вопросам устойчивого будущего глобальной системы. |
An international conference on synergies and coordination among multilateral environmental agreements was held at the United Nations Centre at Tokyo, from 14 to 16 July 1999. |
В Токио с 14 по 16 июля 1999 года была проведена международная конференция по взаимодействию и координации между многосторонними природоохранными соглашениями. |
1997 Participant, International Symposium on Environmental Studies for Deep-Sea Mining, Tokyo, Japan. |
1997 год Участник Международного симпозиума по экологическим исследованиям в связи с глубоководной добычей полезных ископаемых, Токио, Япония |
Those activities are primarily carried out by the UNU Centre in Tokyo; |
Деятельность в рамках этой программы осуществляется главным образом Центром УООН в Токио; |
Strategy held at Tokyo from 13 to 15 January 1998 |
состоявшейся в Токио 13-15 января 1998 года |
Japan will hold a workshop in Tokyo from 7 to 9 September 1998 in order to support the work of the Group. |
В порядке оказания поддержки Группе в ее работе Япония планирует провести в Токио семинар, который состоится 7-9 сентября 1998 года. |
Under Recommendation 11, JIU recommended that the Secretary-General should facilitate the implementation of common premises and services for the United Nations system in Tokyo. |
В рекомендации 11 ОИГ рекомендует Генеральному секретарю способствовать совместному использованию помещений и услуг организациями системы Организации Объединенных Наций в Токио. |
In March, the Government of Japan conducted talks in Tokyo with the representatives of a number of Afghan factions and expressed its readiness to host a peace conference. |
В марте правительство Японии провело в Токио переговоры с представителями ряда афганских фракций и заявило о своей готовности организовать у себя мирную конференцию. |
This pledge was reiterated during the recent meeting in Tokyo, held under the chairmanship of the Foreign Ministers of Japan and Norway in mid-October. |
Это обязательство было подтверждено на недавнем совещании в Токио, прошедшем в середине октября под председательством министров иностранных дел Японии и Норвегии. |
She thanked the Executive Director for her personal attention to and support of the Tokyo International Conference on Semipalatinsk, held on 6 and 7 September 1999. |
Она поблагодарила Директора-исполнителя за поддержку и проявленное ею лично внимание к международной конференции по Семипалатинску, состоявшейся 6-7 сентября 1999 года в Токио. |
The Panel also met at Tokyo, from 26 to 28 May 1997, at the invitation of the Government of Japan. |
По приглашению правительства Японии Группа провела также совещание в Токио, состоявшееся 26-28 мая 1997 года. |
The programme is primarily coordinated from the University Centre in Tokyo. |
Координация этой программы осуществляется главным образом из Центра УООН в Токио; |
Through funds provided by the Drug Abuse Prevention Centre, a non-governmental organization based in Tokyo, UNDCP distributed grants totalling $500,000 to 51 non-governmental organizations from developing countries during 1997. |
Используя средства, предоставленные расположенной в Токио неправительственной организацией "Центр предупреждения злоупотребления наркотиками", ЮНДКП предоставила в 1997 году 51 неправитель-ственной организации из развивающихся стран субсидии на общую сумму 500000 долларов США. |
Japanese Workers Committee for Human Rights (Tokyo) |
Японский комитет трудящихся по правам человека (Токио) |
Plans are being developed to make the UNU Centre Building in Tokyo more open and accessible to the public. |
В настоящее время разрабатываются планы, направленные на то, чтобы сделать более открытым и доступным для общественности здание Центра УООН в Токио. |
Indeed, that was the unanimous conclusion of the Tokyo Conference on Development Strategy that was hosted by the Government of Japan in March 1995. |
Более того, именно к такому единодушному выводу пришли участники состоявшейся в Токио в марте 1995 года Конференции по стратегии развития, организованной японским правительством. |