Dominated by New York, London and Tokyo, the global world city network may soon be joined by cities like Bangalore and Shanghai. |
К Нью-Йорку, Лондону и Токио, которые в настоящее время доминируют в глобальной системе городов, вскоре могут присоединиться такие города, как Бангалор и Шанхай. |
The President also participated in several regional and national preparatory meetings (Bucharest, 7-9 November 2002, Tokyo, 13-15 January 2003). |
Президент также участвовал в ряде региональных и национальных подготовительных встреч (Бухарест, 7 - 9 ноября 2002 года; Токио, 13 - 15 января 2003 года). |
Consumer prices in Tokyo rose by 0.6 per cent in March 2008, gradually gaining momentum after it turned to positive in October 2007. |
В марте 2008 года цены на потребительские товары в Токио выросли на 0,6 процента после того, как темпы их роста постепенно возрастали и превысили нулевую отметку в октябре 2007 года. |
Say, what hotel are we staying at in Tokyo? |
Скажите, а в каком отеле мы будем жить в Токио? |
In Tokyo studying art, are you? |
Понятно, значит, ты в Токио рисовать учишься? |
e The UNU-ISP Operating Fund, in Tokyo, was established effective 1 January 2010. |
ё Операционный фонд ИУМ УООН в Токио был создан 1 января 2010 года. |
To that end, planning commenced on a series of events aimed at delivering tangible outcomes ahead of the international conference on Afghanistan in Tokyo in July 2012. |
В этих целях в ходе ряда мероприятий начался процесс планирования для обеспечения реальных результатов в преддверии международной конференции по Афганистану в Токио в июле 2012 года. |
On 29 May, 16 civil society umbrella organizations held a conference in Kabul to discuss the position to be taken by civil society at the conference in Tokyo. |
29 мая 16 зонтичных организаций гражданского общества провели конференцию в Кабуле для обсуждения позиции гражданского общества в преддверии конференции в Токио. |
On behalf of our Governments, we would like to express our sincere gratitude for your personal presence in Tokyo, which demonstrated the consistent commitment of the United Nations to the stability of Afghanistan. |
От имени правительств наших стран мы хотели бы выразить искреннюю признательность за Ваше личное присутствие в Токио, которое продемонстрировало неизменную приверженность Организации Объединенных Наций делу поддержания стабильности в Афганистане. |
It is strengthened by the Nuremberg and Tokyo precedents condemning crimes against peace and by the definition of aggression adopted by the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Оно подкрепляется прецедентами, созданными процессами в Нюрнберге и Токио, осудившими преступления против мира, и определением агрессии, принятым Ассамблеей государств - участников Римского статута Международного уголовного суда. |
Owing to the generous financial support provided by the Ministry of the Environment of Japan, the technical expert group was able to hold its first meeting in Tokyo from 17 to 19 April 2012. |
Благодаря щедрой финансовой поддержке, оказанной министерством окружающей среды Японии, техническая группа экспертов смогла провести свое первое совещание в Токио с 17 по 19 апреля 2012 года. |
After the opening of the German Aerospace Centre office in Tokyo in February 2013, the test phase has been so impressively successful that the office is being continuously maintained to strengthen future cooperation. |
В феврале 2013 года было открыто отделение Германского аэрокосмического центра в Токио, работа которого на пробном этапе была настолько успешной, что решено поддерживать его для дальнейшего укрепления сотрудничества. |
Summary by the Chair based on the proposals of the participants of the World Assembly for Women, Tokyo 2014 |
Краткий отчет, подготовленный Председателем на основе предложений участников Всемирной ассамблеи женщин, Токио, 2014 год |
I am pleased by the announcement that a meeting of senior officials will be held in Kabul on 3 July to review the implementation of the Tokyo commitments. |
Я удовлетворением отмечаю объявление о том, что 3 июля в Кабуле состоится встреча высоких должностных лиц для обзора хода исполнения обязательств, принятых в Токио. |
UNICEF has seven regional offices, as well as a research centre in Florence, a supply operation in Copenhagen and offices in Tokyo and Brussels. |
ЮНИСЕФ имеет семь региональных бюро, а также исследовательский центр во Флоренции, базу материально-технического снабжения в Копенгагене и отделения в Токио и Брюсселе. |
Among the UNU intensive core courses offered during the 2012 session, held at UNU headquarters in Tokyo in September and October, was a course on global change and sustainability. |
Среди интенсивных курсов, проведенных в штаб-квартире в Токио в сентябре и октябре в рамках сессии 2012 года, можно назвать курс по проблеме глобальных изменений и устойчивости. |
Other activities of the fund included the holding of seminars on human resources development, the provision of fellowships for future leaders and the organization of training programmes in Tokyo for participants from African countries. |
К другим видам деятельности фонда относятся проведение семинаров по вопросам развития людских ресурсов, предоставление стипендий будущим лидерам и организация программ обучения в Токио для участников из африканских стран. |
We were able to identify the buildings of that area yet to be retrofitted - they're all in a three-block radius of downtown's Little Tokyo. |
Нам удалось выявить здания в этой области, которые еще не модернизированы... они все в радиусе трех кварталов от Маленького Токио в центре. |
See, Tokyo is the fashion capital on this side of the planet, all right? |
Смотри, Токио - модная столица... на этой стороне планеты, верно? |
If we do not defeat them in France... we'll be fighting them in London then New York, then Tokyo. |
Если мы не победим их во Франции, завтра они доберутся до Лондона, потом Нью-Йорка и Токио. |
I'm always studying when and where that scene will appear- but in a different way, not by living at Mount Fuji but in Tokyo. |
Я всегда изучаю, где и когда появится эта сцена, Но не живя на горе, а находясь в Токио. |
Let's pray for the success of... the boys and girls who'll work in Tokyo! |
Пусть небеса помогут тем юношам и девушкам, которые будут работать в Токио! |
So the next artist, this is a group of Japanese artists, a collective of Japanese artists - in Tokyo. |
Следующий художник, точнее, группа японских художников, коллектив японских художников - из Токио. |
I served a rice omelet to that famous businessman from Tokyo And he complimented me about it |
Приготовила рисовый омлет известному бизнесмену из Токио, а он сделал комплимент моей стряпне. |
On that night, Tokyo sky was covered by dark clouds We couldn't see the stars |
В ту ночь, небо Токио было укрыто темными облаками Мы не могли увидеть звезды |