From Tokyo, Berlin, and Paris, and London. |
Токио, Берлин, Париж и Лондон. |
Wander all over Tokyo without any money? |
Как? Болтаться по всему Токио без денег? |
It can trample through Tokyo in 3 hours. |
Такими темпами оно пересечет Токио за З часа. |
The Tokyo Government has ordered a full evacuation of Shinagawa. |
Правительство Токио отдало приказ о полной эвакуации района Синагава. |
Gojira expected to reach Tokyo in three hours. |
Расчетное время достижения Токио - З часа. |
No, I'm on an early flight out to Tokyo. |
Нет, у меня ранний вылет в Токио. |
I'm going to Old Tokyo on business. |
Я еду в Старый Токио - по делам. |
The realization of the Tokyo Pledge has necessarily been tied to certain conditions existing in the country. |
Освоение объявленных в Токио в виде взносов средств неизбежно зависело от конкретной ситуации в стране. |
In the recent past, the Committee has met in Frankfurt, Tokyo, New Delhi and Warsaw. |
В последние годы Комитет проводил свои заседания во Франкфурте, Токио, Дели и Варшаве. |
Therefore we reconfirm the growth strategy we agreed in Tokyo. |
Поэтому мы вновь подтверждаем стратегию роста, согласованную нами в Токио. |
The approach we endorsed in Tokyo last year is producing results. |
Подход, одобренный нами в прошлом году в Токио, приносит результаты. |
Section C. Tokyo and Sydney offices |
Раздел С. Отделения в Токио и Сиднее |
The UNICEF Director for Japan, Australia and New Zealand is based in Tokyo. |
Канцелярия Директора отделений ЮНИСЕФ для Японии, Австралии и Новой Зеландии находится в Токио. |
Meetings of the four applicants were held at Geneva, Tokyo and finally Arusha in February 1986. |
В феврале 1986 года состоялись встречи четырех заявителей в Женеве, Токио и, наконец, Аруше. |
The study tour took place from 23 to 29 May and included visits to six steel-making or processing facilities in the Tokyo region. |
Ознакомительная поездка проходила 23-29 мая и включала посещение шести занимающихся производством или обработкой стали заводов в районе Токио. |
They step in only when the conflict has ceased, as at Nuremberg and Tokyo. |
Они подключаются лишь тогда, когда конфликт прекратился, как это имело место в Нюрнберге и в Токио. |
The UNU Centre in Tokyo worked to increase and broaden distribution of press notices and releases in Japan and internationally. |
Центр УООН в Токио занимался распространением информационных сообщений и пресс-релизов в Японии и во всем мире. |
Other activities will be carried out from the UNU headquarters in Tokyo and possibly, from the UNU/IAS if and when it is established. |
Другие мероприятия будут осуществляться из штаб-квартиры УООН в Токио и, по возможности, УООН/ИПИ в случае его создания. |
The Council of the University held its forty-second session from 4 to 8 December at headquarters in Tokyo. |
Совет Университета провел с 4 по 8 декабря в штаб-квартире в Токио свою сорок вторую сессию. |
UNIC Tokyo participated in the observance of "Human Rights Week". |
ИЦООН в Токио принял участие в проведении "Недели прав человека". |
In the Tokyo office, the expenditure per case-load varied substantially from one implementing agency to another. |
В отделении в Токио расходы на одну обслуживаемую единицу значительно варьировались между различными учреждениями-исполнителями. |
A package the size of a child's lunch bag held the poison gas used to terrorize Tokyo. |
Пакет размером с коробку для школьного завтрака содержал ядовитый газ, который был использован для терроризирования Токио. |
The Group also noted with appreciation the convening of an informal technical workshop in Tokyo, Japan, during 14 to 16 March 1994. |
Группа также с признательностью отметила созыв 14-16 марта 1994 года в Токио, Япония, неофициального технического рабочего совещания. |
Tokyo is directing fire and rescue. |
В Токио тушат пожары и спасают людей. |
Over 3.6 million Tokyo refugees evacuated to locations nationwide |
6 млн. беженцев из Токио эвакуированы в различные места Японии |