| From Tokyo, Berlin, and Paris, and London. | Токио, Берлин, Париж и Лондон. |
| Wander all over Tokyo without any money? | Как? Болтаться по всему Токио без денег? |
| It can trample through Tokyo in 3 hours. | Такими темпами оно пересечет Токио за З часа. |
| The Tokyo Government has ordered a full evacuation of Shinagawa. | Правительство Токио отдало приказ о полной эвакуации района Синагава. |
| Gojira expected to reach Tokyo in three hours. | Расчетное время достижения Токио - З часа. |
| No, I'm on an early flight out to Tokyo. | Нет, у меня ранний вылет в Токио. |
| I'm going to Old Tokyo on business. | Я еду в Старый Токио - по делам. |
| The realization of the Tokyo Pledge has necessarily been tied to certain conditions existing in the country. | Освоение объявленных в Токио в виде взносов средств неизбежно зависело от конкретной ситуации в стране. |
| In the recent past, the Committee has met in Frankfurt, Tokyo, New Delhi and Warsaw. | В последние годы Комитет проводил свои заседания во Франкфурте, Токио, Дели и Варшаве. |
| Therefore we reconfirm the growth strategy we agreed in Tokyo. | Поэтому мы вновь подтверждаем стратегию роста, согласованную нами в Токио. |
| The approach we endorsed in Tokyo last year is producing results. | Подход, одобренный нами в прошлом году в Токио, приносит результаты. |
| Section C. Tokyo and Sydney offices | Раздел С. Отделения в Токио и Сиднее |
| The UNICEF Director for Japan, Australia and New Zealand is based in Tokyo. | Канцелярия Директора отделений ЮНИСЕФ для Японии, Австралии и Новой Зеландии находится в Токио. |
| Meetings of the four applicants were held at Geneva, Tokyo and finally Arusha in February 1986. | В феврале 1986 года состоялись встречи четырех заявителей в Женеве, Токио и, наконец, Аруше. |
| The study tour took place from 23 to 29 May and included visits to six steel-making or processing facilities in the Tokyo region. | Ознакомительная поездка проходила 23-29 мая и включала посещение шести занимающихся производством или обработкой стали заводов в районе Токио. |
| They step in only when the conflict has ceased, as at Nuremberg and Tokyo. | Они подключаются лишь тогда, когда конфликт прекратился, как это имело место в Нюрнберге и в Токио. |
| The UNU Centre in Tokyo worked to increase and broaden distribution of press notices and releases in Japan and internationally. | Центр УООН в Токио занимался распространением информационных сообщений и пресс-релизов в Японии и во всем мире. |
| Other activities will be carried out from the UNU headquarters in Tokyo and possibly, from the UNU/IAS if and when it is established. | Другие мероприятия будут осуществляться из штаб-квартиры УООН в Токио и, по возможности, УООН/ИПИ в случае его создания. |
| The Council of the University held its forty-second session from 4 to 8 December at headquarters in Tokyo. | Совет Университета провел с 4 по 8 декабря в штаб-квартире в Токио свою сорок вторую сессию. |
| UNIC Tokyo participated in the observance of "Human Rights Week". | ИЦООН в Токио принял участие в проведении "Недели прав человека". |
| In the Tokyo office, the expenditure per case-load varied substantially from one implementing agency to another. | В отделении в Токио расходы на одну обслуживаемую единицу значительно варьировались между различными учреждениями-исполнителями. |
| A package the size of a child's lunch bag held the poison gas used to terrorize Tokyo. | Пакет размером с коробку для школьного завтрака содержал ядовитый газ, который был использован для терроризирования Токио. |
| The Group also noted with appreciation the convening of an informal technical workshop in Tokyo, Japan, during 14 to 16 March 1994. | Группа также с признательностью отметила созыв 14-16 марта 1994 года в Токио, Япония, неофициального технического рабочего совещания. |
| Tokyo is directing fire and rescue. | В Токио тушат пожары и спасают людей. |
| Over 3.6 million Tokyo refugees evacuated to locations nationwide | 6 млн. беженцев из Токио эвакуированы в различные места Японии |