In July 2017, Taemin held his first solo concert in Japan at Budokan arena in Tokyo and released a new Japanese song, "Flame of Love", ahead of the concert, which attracted 28,000 fans. |
В июле 2017 года Тхэмин провёл свой первый японский концерт на арене Ниппон Будокан в Токио и выпустил новый японский сингл «Flame of Love»; концерт посетило 28 тысяч человек. |
The Mixed Guards Brigade in Tokyo became the 1st Guards Division (which now consisted of the 1st, 2nd, 6th Guard Regiments) and the Imperial Guard Division became the 2nd Guards Division. |
Размещённая в Токио Смешанная гвардейская бригада стала 1-й гвардейской дивизией (состоящей из 1-го, 2-го и 6-го гвардейского полков), а Дивизия императорской гвардии стала 2-й гвардейской дивизией. |
London is one of the three "command centres" of the global economy (alongside New York City and Tokyo), it is the world's largest financial centre alongside New York, and it has the largest city GDP in Europe. |
Лондон, один из трёх «центров управления» мировой экономикой (наряду с Нью-Йорком и Токио), - крупнейший финансовый центр наравне с Нью-Йорком и самый большой городской ВВП в Европе. |
PlayStation Network is the unified online multiplayer gaming and digital media delivery service provided by Sony Computer Entertainment for PlayStation 3 and PlayStation Portable, announced during the 2006 PlayStation Business Briefing meeting in Tokyo. |
PlayStation Network - единый онлайн-сервис, созданный компанией Sony Computer Entertainment для PlayStation 3 и PlayStation Portable, который был анонсирован на встрече PlayStation Business Briefing в Токио в 2006 году. |
He has taught at Tübingen (1972), Leiden (1978-1986), and at Harvard (since 1986) and has held visiting appointments at Kyoto (twice), Paris (twice), and Tokyo (twice). |
Он преподавал в Тюбингене (1972), Лейдене (1978-1986) и Гарварде (с 1986 года) и был дважды приглашаем для чтения лекций в Киото, Париж и Токио. |
They wanted you to leave Camden and go off to the glamorous beaches of Tokyo, and you didn't do it? |
Они хотели чтобы ты уехал из Кэмдэна и поехал на гламурные пляжи Токио, а ты это не сделал? |
It was in April 1985, the time of full cherry blossoms in Tokyo, bizarre cartoonist Hideshi Hibino received one horrible parcel from an unidentified person who calls himself an enthusiastic fan of the cartoonist, Hideshi Hibino. |
В апреле 1985 года, когда расцвела сакура в Токио, мультипликатор хоррор-манги Хидеши Хино получил ужасную посылку от неизвестного человека, который назвался восторженным поклонником Хидеши Хино. |
Hence I should like to recall the words of former Japanese Prime Minister Mr. Hosokawa, who, in a statement before the International Conference on Africa in Tokyo, referred to a Japanese proverb, as follows: |
В этой связи я хотел бы напомнить слова бывшего премьер-министра Японии г-на Осокавы, который в своем выступлении на Международной конференции по Африке в Токио процитировал следующую японскую пословицу: |
It encourages the process launched in Rome to convene a loya jirgah in Afghanistan and acknowledges other recent efforts to promote peace in Afghanistan, such as those of the Cyprus group and the meeting in Tokyo. |
Он поддерживает начатый в Риме процесс по созыву Лойи джирги в Афганистане и признает другие недавние усилия по содействию установлению мира в Афганистане, включая усилия Кипрской группы и встречу в Токио. |
Officer and Assistant Director at the First International Economic Relations Division of the Economic Affairs Bureau, and Specialized Agencies Division of the United Nations Affairs Bureau, Ministry of Foreign Affairs (Tokyo). |
Сотрудник и помощник директора Первого отдела международных экономических отношений Управления экономических связей и Отдела специализированных учреждений Управления по делам Организации Объединенных Наций министерства иностранных дел, Токио. |
The hearing for the region of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, held in preparation for the Millennium Assembly of the United Nations, was convened at the United Nations University at Tokyo, on 9 and 10 September 1999. |
Слушания в регионе Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, организованные в рамках подготовки к Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций, проходили в Токио в Университете Организации Объединенных Наций 9-10 сентября 1999 года. |
Efforts are currently under way to increase knowledge and awareness of the work of the United Nations among the general public in Japan, particularly through improving access for the general public to the United Nations House in Tokyo. |
В настоящее время принимаются меры по повышению уровня информированности и осведомленности общественности Японии о деятельности Организации Объединенных Наций, в частности через расширение доступа широкой общественности в Дом Организации Объединенных Наций в Токио. |
In addition, Fujita seeks compensation for the travel expenses of the Japanese employee who accompanied the Filipino staff from Amman to the Philippines, expenses of its head office in Tokyo and medical expenses for one Japanese employee. |
Кроме того, "Фуджита" истребует компенсацию путевых расходов японского работника, сопровождавшего филиппинских работников из Аммана на Филиппины, расходов головной конторы в Токио и медицинских расходов на одного японского работника. |
Chamber of commerce and industries of Japan, Tokyo, 1981, lectures on "Geopolitics of the function of the Panama isthmus". |
Торгово-промышленная палата Японии, Токио, 1981 год, "Геополитические аспекты Панамского перешейка"; |
The concept of an International Year of Volunteers emerged at a Policy Forum held jointly by the United Nations Volunteers programme (UNV) and the United Nations University in Tokyo in February 1996. |
Идея международного года добровольцев родилась на программном форуме, проводившемся совместно Программой добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) и Университетом Организации Объединенных Наций в Токио в феврале 1996 года. |
The proposal for the proclamation of the year 2001 as the International Year of Volunteers was endorsed by participants in a policy forum convened in Tokyo jointly by the United Nations University and the United Nations Volunteers programme. |
Предложение о провозглашении 2001 года Международным годом добровольцев было одобрено участниками политического форума, созванного в Токио совместно с Университетом Организации Объединенных Наций и программой Добровольцев Организации Объединенных Наций. |
In Tokyo, the fellows were briefed by senior officials of the Ministry of Foreign Affairs on Japan's disarmament policy and met with the officials from the Center for the Promotion of Disarmament and Non-Proliferation. |
В Токио стипендиаты встретились со старшими должностными лицами министерства иностранных дел, которые рассказали им о политике Японии в области разоружения, и с должностными лицами Центра содействия разоружению и нераспространению. |
The Nuremberg and Tokyo Tribunals had demonstrated that there was a limit to the impunity of State officials who had committed international crimes such as genocide, crimes against humanity, war crimes and aggression. |
Трибуналы в Нюрнберге и Токио продемонстрировали существование ограничений для безнаказанности должностных лиц государства, совершающих такие международные преступления, как геноцид, преступления против человечности, военные преступления и агрессия. |
How am I supposed to tell her I had the chance to come home to her finally decided not to so I could go jump on Tokyo? |
Как я ей скажу, что мог вернуться домой, но решил отправиться в Токио? |
One example is the development of agricultural cooperation in Asia, where the Institute for the Development of Agricultural Cooperation in Asia, established in Tokyo in 1963, has been operating with funds raised from agricultural cooperatives in Japan and with the support of the Japanese Government. |
Примером может служить развитие сельскохозяйственной кооперации в Азии, где Институт развития сельскохозяйственной кооперации в Азии, учрежденный в Токио в 1963 году, проводит операции с использованием финансовых средств, полученных от сельскохозяйственных кооперативов в Японии, и при поддержке японского правительства. |
At Tokyo the international community committed US $16 billion for the period 2012-2015 and to sustain support "at or near levels of the past decade" until the end of 2017; |
В Токио международное сообщество обязалось выделить на период 2012 - 2015 годов сумму в 16 млрд. долл. США и оказывать помощь «в объемах прошлого десятилетия или в объемах, близких к ним», до конца 2017 года; |
"Where do you live?" "I live in Tokyo." |
«Где вы живёте?» - «Я живу в Токио». |
"Where do you live?" "I live in Tokyo." |
«Ты где живешь?» - «Я живу в Токио». |
"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." |
«Зачем Вы летите в Японию?» - «Чтобы участвовать в конференции в Токио». |
The representative of Japan informed the Committee that his Government would organize the East Asia Low Carbon Growth Partnership Dialogue and hold it in Tokyo in April 2012 to share practices and knowledge and contribute to diffusing low-carbon growth models in the region. |
Представитель Японии проинформировал Комитет о том, что правительство его страны организует Диалог по вопросам сотрудничества в целях обеспечения низкоуглеродного роста в Восточной Азии, который пройдет в Токио в апреле 2012 года, для обмена практикой и знаниями и содействия распространению моделей низкоуглеродного роста в регионе. |