Примеры в контексте "Target - Цель"

Примеры: Target - Цель
People might well ask why, if central bankers can change their long-term target from 2% to 4%, they could not later decide that it should be 5% or 6%? Люди вполне могли бы спросить, почему, если центральные банки могут изменить свою долгосрочную цель от 2% до 4%, они не могли бы потом решить, что она должна быть 5% или 6%?
I heard you no the phone saying "the little one is the target." Я слышал, как вы не по телефону сказали: "мелкий это цель."
Well, you should be able to hit the target regardless, shouldn't you? Вы должны уметь поразить цель, независимо от обстоятельств, не так ли?
An interim target of the strategy was 35 per cent in the lower Professional categories and 25 per cent in the higher (D-1 and above) levels by the end of 1995. Промежуточная цель стратегии состоит в достижении к концу 1995 года показателя на уровне 35 процентов для сотрудников категории специалистов более низких классов и 25 процентов для сотрудников более высоких классов (Д-1 и выше).
At its first meeting in Stockholm in 1994, IFCS recommended that 200 additional chemicals should be targeted for evaluation of potential effects on health and the environment by 1997 and, if this target was met, that another 300 chemicals be evaluated by the year 2000. На своей первой сессии в Стокгольме в 1994 году МФХБ рекомендовал наметить проведение к 1997 году оценки потенциального воздействия на здоровье человека и состояние окружающей среды дополнительно 200 химических веществ и, если эта цель будет выполнена, провести оценку еще 300 химических веществ к 2000 году.
Slovakia has a national target of reducing by 20 per cent its carbon dioxide emissions in 2005 compared to 1988 levels; it expects its emissions in 2000 to be 16 per cent lower than in 1990. Словакия ставит перед собой цель сократить к 2005 году объем выбросов диоксида углерода на 20% по сравнению с уровнем 1988 года и предполагает, что в 2000 году объем таких выбросов в стране будет на 16% ниже уровня 1990 года.
The Vietnamese State has set a strategic target of increasing the ratio of women in leading organs to 20 to 30 per cent in popularly elected bodies, and 15 to 30 per cent in all levels of the administration and governmental consultation agencies by the year 2000. Вьетнамское государство наметило стратегическую цель увеличения к 2000 году доли женщин на руководящих должностях до 20-30 процентов в выборных органах и до 15-30 процентов в директивных органах и правительственных учреждениях на всех уровнях.
It was also important to have information on the groups which made human rights defenders the target of attacks, since there was a tendency in many countries to attack human rights defenders when a report on human rights violations was issued. Также важно обладать информацией о тех группах, цель которых - нападение на защитников прав человека, поскольку во многих странах мира отмечается тенденция нападать на этих защитников в то время, когда публикуется доклад о нарушениях прав человека в той или иной стране.
Unfortunately, that points to only limited progress in some countries, though the target of halving the proportion of the population living in hunger between 1990 and 2015 has been achieved or is likely to be achieved in a number of countries. К сожалению, это свидетельствует только об ограниченном прогрессе в некоторых странах, хотя цель снижения вдвое доли населения, проживающего в условиях голода в период 1990-2015 годов, была достигнута или будет, вероятно, достигнута в ряде стран.
That plan aims to reduce the burden of malaria by 25 per cent by the end of this year, and achieve the Abuja Roll Back Malaria target of 50 per cent by the year 2010. Цель этого плана состоит в сокращении масштабов распространения малярии на 25 процентов к концу этого года и достижении содержащейся в Абуджийском плане борьбы с малярией цели сокращения масштабов заболеваемости на 50 процентов к 2010 году.
A commonly used form of speculative execution is control flow speculation where instructions past a control flow instruction (e.g., a branch) are executed before the target of the control flow instruction is determined. Часто используемой формой спекулятивного исполнения является предположение управления потоком, где инструкции пропускают управление потоком инструкций (например, переход) и выполняются до того, как определится цель потока управления инструкций.
The Changeling later sabotages the Defiant and reprograms it to target the Tzenkethi in the hopes that the attack on the Tzenkethi will cause an outbreak of war, allowing the Dominion to conquer the Alpha Quadrant. Позже Меняющийся саботирует «Дефайнт» и перепрограммирует его цель на корабли Тзенкети, в надежде, что нападение на Тзенкети вызовет начало войны, позволив Доминиону захватить Альфа-Квадрант.
The target of having 22 to 25 per cent of the labour force undergo training by 2000 is the means to ensure the right of both women and men to receive retraining, education and further training. Именно поэтому цель охватить к 2000 году 22-25 процентов рабочей силы профессиональной подготовкой считается главным средством к реализации права как мужчин, так и женщин на переподготовку, образование и повышение профессиональной квалификации.
The aim is not only to regulate fishing for certain species, but also to ensure that fishing does not adversely impact other species that are related to, or dependent on, the target species. Цель состоит не только в регулировании промысла тех или иных видов, но и в обеспечении того, чтобы промысел не оказывал негативного воздействия на другие виды, которые связаны с промысловыми или зависят от них.
The project does not target the elimination of paper documents but rather the opening of a migration path from paper to electronic documents by defining electronic document layouts that are equivalent to their paper-based peers. Цель проекта заключается не в устранении бумажной документации, а в создании возможностей для перехода от бумажных документов к электронным благодаря разработке такой структуры электронных документов, которая была бы эквивалентна структуре их бумажных предшественников.
In this context, attention may be drawn to Global target No. 1, adopted by the General Assembly in 1992, which calls for the establishment of national support infrastructures to promote policies and programmes on ageing in national and international development plans and programmes. В этой связи можно обратить внимание на глобальную цель Nº 1, которая была принята Генеральной Ассамблеей в 1992 году и которая призывает к созданию национальных инфраструктур для оказания содействия политическим курсам и программам в области старения в рамках национальных и международных планов и программ развития.
It also wasn't clear from the report whether the investment in education was strictly Government funds or included private investment as well; the target was meant to include only Government funds. Из доклада не ясно, финансируется ли сектор образования исключительно за счет правительственных средств или также за счет частных инвестиций; предполагалось, что данная цель будет достигаться только за счет средств правительства.
The target of doubling the share of LDCs' exports in global exports is new compared with the BPoA, and reflects the fact that LDCs only account for 1 per cent of world exports. Цель удвоения доли экспорта НРС в глобальном объеме экспорта является новой по сравнению с БПД и отражает то обстоятельство, что на НРС приходится лишь 1% мирового объема экспорта.
The EU has set an indicative target of increasing energy efficiency by 20% by 2020 and the European Commission has developed the Communication Energy Efficiency Plan 2011. ЕС поставил перед собой ориентировочную цель увеличить уровень энергоэффективности на 20% к 2020 году, а Европейская комиссия разработала коммуникационный план действий в сфере энергоэффективности 2011 года.
The NAE mechanism, on the other hand, proposes a more ambitious target, consisting of the avoidance of emissions that could be generated in the economy and under the law of each country, or the reduction of the emissions that exist within each country's economy. Механизм ПЧВ, напротив, ставит более далеко идущую цель, предлагая избежать выбросов, которые могут осуществляться в экономике и в правовой системе каждой страны, или сократить выбросы, которые существуют в экономике каждой страны.
Environmental campaigns, starting with water conservation as at January 2012, will reduce the consumption of natural resources and energy (initial target is to reduce consumption of water by 10 per cent by mid-2012). Природоохранные кампании, начиная с кампании по сбережению водных ресурсов, стартовавшей в январе 2012 года, снизят потребление природных ресурсов и энергии (первоначальная цель - к середине 2012 года сократить потребление воды на 10 процентов).
Endorses a 10% binding minimum target to be achieved by all Member States for the share of biofuels in overall EU transport petrol and diesel consumption by 2020, introduced in a cost-efficient way. одобряет обязательную минимальную цель в 10 процентов, которая должна быть достигнута всеми государствами-членами относительно доли биотоплива в общем потреблении транспортного бензина и дизельного топлива в Европейском союзе к 2020 году и должна быть реализована на эффективной с точки зрения затрат основе.
In line with the MDGs, the National Strategy for Development and Integration sets a challenging target: a reduction in maternal mortality of 10 per 100,000 and 10 per 100,000 in child mortality by 2015. В соответствии с ЦРДТ в Национальной стратегии по развитию и интеграции поставлена трудная цель: снизить к 2015 году показатели материнской смертности и детской смертности до 10 на 100000.
In nominal terms, there was an increase of 10 per cent in regular resources income from $833 million in 2004 to $914 million in 2005, which slightly exceeded the 2005 MYFF interim target of $900 million. В номинальном выражении поступления регулярных ресурсов возросли на 10 процентов с 833 млн. долл. США в 2004 году до 914 млн. долл. США в 2005 году, что несколько превышает установленную на 2005 год промежуточную цель МРПФ в размере 900 млн. долл. США.
After intensive advocacy efforts, the Government of Southern Sudan scaled back its initial plans to return 500,000 people to their home areas during the dry season and set a new target of 150,000 for the next dry season. После напряженной разъяснительной работы правительство Южного Судана отказалось от своего первоначального плана добиться возвращения 500000 человек в свои дома в течение засушливого сезона и установило новую цель - 150000 человек в течение следующего засушливого сезона.