Примеры в контексте "Target - Цель"

Примеры: Target - Цель
The global strategic target is that by 2016 all countries in the world have either phased-out inefficient incandescent lamps or are in the process of phasing-out or have policy/standards in place to phase-out within an identified timeframe. Ее глобальная стратегическая цель заключается в том, чтобы к 2016 году все страны мира поэтапно вывели из оборота неэффективные лампы накаливания либо находились в процессе их постепенного вывода из него или уже имели политику/стандарты, направленные на их поэтапный вывод из оборота в течение определенного периода времени.
This specific target corresponds to the action direction "decrease of unemployment among youth and of the number of youth in the NEETs category" (youth who are neither included in the education nor in training, nor employed). Эта конкретная цель созвучна направлению деятельности, предусматривающему "снижение уровня безработицы среди молодежи и числа молодых людей, принадлежащих к категории НУНР" (молодые люди, которые не учатся и не работают).
And we're no closer to finding the target than we are to finding the guy who set up Hadad. И мы не приблизились ни к тому, чтобы найти цель, ни к тому, чтобы отыскать парня, который подставил Хадада.
Now, according to our Intel, your target may be radar capable, so you'll have to HALO in. Теперь согласно нашей информации твою цель можно уловить радарами, так что придется тебе использовать высотный парашют для затяжных прыжков
As described in the Introduction to this report, the Government's gender equality policy bill contains a new subsidiary target of equal distribution between women and men of unpaid household and care work. Как отмечается во введении к настоящему докладу, в законопроекте правительства о политике в области гендерного равенства ставится новая дополнительная цель - добиться равного распределения между мужчинами и женщинами домашних обязанностей и обязанностей по уходу за членами семьи.
An evaluation for the 2001 - 2004 period shows that of 24 higher education institutions that had recruitment targets for female professors in the 2001 - 2004 period, a third reached the target. Изучение динамики в данной области в 2001 - 2004 годах показывает, что из 24 высших учебных заведений, в которых были установлены нормы набора женщин на профессорские должности, треть выполнили поставленную цель.
Consequently the individual is deemed to be the origin and the target of public policies aimed at comprehensive and inclusive development permitting an improvement in the living conditions of its people and thus the elimination of the causes of transmission of poverty from generation to generation. Поэтому человек рассматривается как источник и цель государственной политики всестороннего и открытого для всех развития, позволяющего улучшать условия жизни жителей страны и преодолевать тем самым причины сохранения бедности из поколения в поколение.
Of the seven strikes conducted within a one-kilometer radius of the mill using the particular munitions identified, five had hit their precise target (the closest one being approximately 300 meters away from the mill). Из семи авиаударов в пределах радиуса в один километр от завода с использованием указанного вида боеприпасов пять увенчались точным поражением цели (ближайшая цель находилась приблизительно в 300 метрах от завода).
We have committed to reducing this maximum stockpile to no more than 180 by the mid-2020s, with the requirement for operationally available warheads at no more than 120, a target that the United Kingdom is steadily working towards. Мы твердо намерены к середине 2020-х годов сократить этот максимальный размер арсенала до менее чем 180 боеголовок, а количество находящихся в оперативном арсенале боеголовок сократить до не более 120 единиц - цель, к достижению которой Соединенное Королевство неуклонно стремится.
The purpose of establishing an ideal or a target own-to-lease ratio is to maximize the benefits of ownership of real estate for the organization, which include the ability to consolidate staff, thereby increasing efficiency of space management and increasing the overall quality of the physical work environment. Цель установления идеального или желательного соотношения между помещениями, находящимися в собственности, и арендуемыми помещениями состоит в том, чтобы извлечь максимальную для Организации выгоду из владения недвижимостью, включая возможность консолидации персонала, что позволяет повысить эффективность использования помещений и общее качество физических условий труда.
Percentage of youth deprived of sanitation, urban and rural (Goal 7, target 7C, indicator 7.9) Доля молодых людей, лишенных санитарии, в разбивке по признаку проживания в городских/сельских районах (цель 7, задача 7С, показатель 7.9)
He welcomed the inclusion by the Open Working Group on Sustainable Development Goals of a goal to reduce illicit financial flows and hoped that such a target would remain in the final post-2015 development framework. Он приветствует решение Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития включить цель по сокращению незаконных финансовых потоков и выражает надежду на то, что эта задача будет оставаться в окончательном варианте программы развития на период после 2015 года.
The official target set by the Provisional Institutions of 16.6 per cent minority participation at the central level and the fair-share employment targets at the local level, including people employed in parallel structures, was not met. Официальный целевой показатель, установленный Временными институтами, - представительство меньшинств в центральных ведомствах на уровне 16,6 процента - и поставленная цель обеспечения справедливого распределения должностей на местном уровне, включая лиц, работающих в параллельных структурах, еще не достигнуты.
Unless prevention programmes reaching out to young people are significantly increased in the coming years, Ukraine could fall short of the UNGASS target that by 2010 at least 95% of young people know how to reduce their vulnerability to HIV infection. Если в ближайшие годы не будут серьезно расширены профилактические программы, направленные на молодежь, то Украина не сможет выполнить цель ССГАООН - добиться того, чтобы к 2010 году как минимум 95% молодых людей знали, как снизить свою уязвимость к ВИЧ-инфекции.
During the biennium 2004-2005, a total of only four indictees were transferred to national jurisdictions; this is far from the target of 24 transfers set out in the Secretary-General's 2003 report (A/58/226). За рассматриваемый финансовый период национальным судам были переданы дела всего четырех человек, тогда как в докладе Генерального секретаря (А/58/226) была поставлена цель передать дела 24 человек.
Although this target was almost achieved in 1992, the first year of the fifth cycle, resources pledged for the following years have seen drastic cuts, and the shortfall of the 1991-1995 cycle is estimated at US$ 1.4 billion. И хотя эта цель в 1992 году, первом году пятого цикла, была почти достигнута, в последующие годы произошло резкое сокращение объема объявленных ресурсов и образовался дефицит, который за весь цикл 1991-1995 годов составляет примерно 1,4 млрд. долл. США.
To achieve that target, several methods were proposed: attrition, enforcement of retirement age, freeze in recruitment, early separation programme, lateral redeployment and, as a last resort, involuntary separation (para. 18). Эта цель может быть достигнута за счет естественного оттока кадров, соблюдения положений о возрасте выхода на пенсию, введения моратория на набор персонала, осуществления программы досрочного увольнения, перевода сотрудников в другие подразделения и, наконец, непродления контрактов или увольнения (пункт 18).
This is an incredibly devastating weapon. Accuracy, we know from historical records that slingers - experienced slingers could hit and maim or even kill a target at distances of up to 200 yards. Это невероятно сокрушительное оружие. Точность, как мы знаем из исторических записей, с которой пращник, опытный пращник мог стрелять, и ранить или даже убить цель на расстоянии до 180 метров.
In terms of their employment concept and their specific technical features, these munitions, which are self-guided towards their target in the final stage and each incorporate a self-destruction mechanism, also present an extremely low risk of becoming explosive remnants of war. К тому же, по своей концепции применения и по своей технической специфике эти боеприпасы, которые производят самонаведение на цель на заключительной фазе и содержат каждый систему самоуничтожения, сопряжены лишь с крайне слабыми рисками превращения во взрывоопасные пережитки войны.
These are the Kinetic Energy ASAT (KEASAT), which would destroy a target by collision, and the Mid-Infrared Advanced Chemical Laser (MIRACL), which could either damage the sensors or destroy the satellite altogether. Это кинетическое оружие ПКО (КОПКО), которое будет уничтожать цель в результате столкновения с ней, и перспективный химический лазер средней ИК области спектра (МИРАКЛ), который может либо повреждать датчики, либо уничтожать сам спутник.
This target is to be achieved by optimizing data capture and processing using workflow-controlled processes that permit parallel processing of stages in data plausibilization and coding work. Данную цель планируется достигнуть путем оптимизации сбора и обработки данных с использованием контролируемых процессов статистического производства, которые позволят параллельно осуществлять процессы проверки на достоверность и кодирования данных.
Larger munitions degraded by the environmental factors listed above can also become UXO as their fuzing mechanisms are often designed to sense environmental criteria such as the application of power, acceleration, time, rotation, removal of safety devices, impact, the target and so on. Более крупные боеприпасы, деградируемые вышеперечисленными факторами окружающей среды, также могут стать НРБ, ибо их взрывательные механизмы зачастую рассчитаны на восприятие факторов окружающей среды, таких как энергетическое воздействие, ускорение, время, вращение, снимание предохранительных устройств, удар, цель и т. д.
We also note that further progress has been made in the registration and certification of the local police, and we hope that the target of establishing the first transparent and comprehensive personnel data-bank of all authorized police officers will be reached within the set time-frame. Мы также отмечаем дальнейший прогресс в регистрации и сертификации сотрудников местной полиции и надеемся, что цель создания первого транспарентного и всеобъемлющего банка данных о всех полицейских, которые уполномочены выполнять полицейские функции, будет достигнута в установленные сроки.
The MDGs' target of halving by 2015 the proportion of those suffering from extreme poverty and hunger has also been reinforced by the WFS commitment to reduce the number of malnourished persons by 50 per cent by 2015. Поставленная в Декларации тысячелетия цель, предполагающая сокращение в два раза к 2015 году доли лиц, страдающих от крайней нищеты и голода, также подтверждена провозглашенным на ВВПП обязательстве сократить количество недоедающих на 50% к 2015 году.
The model further built capacity within the South African national treasury to make fiscal policy adjustments to account for women's non-market work, thus providing prospects for replication in other countries, but the number of countries using gender-awareness models fell short of the target of six. Благодаря этой модели министерство финансов Южноафриканской Республики смогло внести коррективы в свою налогово-бюджетную политику, обеспечивающие учет труда женщин, работающих не по найму, и есть надежда, что по этому пути пойдут и другие страны, хотя заявленная цель остается недостигнутой.