| The number of visits appears to be off target owing to the temporary exclusion of database servers from the count. | Число посещений не соответствует целевому показателю ввиду того, что серверы с базами данных временно были исключены из подсчетов. | 
| The number of subscribers to the e-mail announcements service is on target. | Количество подписчиков, пользующихся услугой рассылки объявлений по электронной почте, соответствует целевому показателю. | 
| Finally, indicator 3.3 is limited by not having a correlative target. | И наконец, еще один недостаток показателя З.З состоит в том, что он не привязан к какому-либо конкретному целевому показателю. | 
| The 2003 elections increased this to 38.5%, much closer to the 2004 target figure. | В результате выборов 2003 года этот показатель увеличился до 38,5 процента, что намного ближе к целевому показателю 2004 года. | 
| In collaboration with Governments, illicit cultivation surveys were completed in seven countries, in line with the target. | В сотрудничестве с правительствами в семи странах были проведены обследования по вопросу выращивания незаконных культур, что соответствует целевому показателю . | 
| A move by central banks to a long-term 4% inflation target risks triggering the same dynamic. | Движение центральными банками к долгосрочному 4% целевому показателю инфляции грозит возобновить ту же динамику. | 
| In the view of many, ODA should approach the 0.7 per cent target, especially to support poor countries introducing appropriate reforms. | По мнению многих, объем ОПР следует приблизить к целевому показателю 0,7 процента, особенно для оказания поддержки бедным странам, приступающим к осуществлению соответствующих реформ. | 
| The target value for new lines in both Agreements is two tracks. | Согласно целевому показателю, приведенному в обоих соглашениях, новые линии должны быть двухпутными. | 
| Heads of Agencies Task Force on the 2010 biodiversity target | В. Целевая группа глав учреждений по целевому показателю в области биоразнообразия на 2010 год | 
| The general decline in official development assistance flows to the developing countries therefore runs counter to the internationally recognized target. | Таким образом, общий спад официальной помощи развитию, предоставляемой развивающимся странам, противоречит международно признанному целевому показателю. | 
| Manageable rates of growth consist with National Population Policy target | реальные показатели роста численности населения соответствуют целевому показателю, намеченному в рамках Национальной политики в области народонаселения; | 
| South Asia is therefore on track to meet the 2015 target. | Таким образом, темпы роста в Южной Азии соответствуют целевому показателю 2015 года. | 
| The actual performance of 80 per cent is fully in line with the target set for the biennium. | Фактический показатель исполнения в 80 процентов полностью соответствует целевому показателю, намеченному на двухгодичный период. | 
| Reportedly, overall food production has been significantly below target and there have been shortages of some basic agricultural products. | По поступающим сообщениям, общее производство продовольствия значительно уступает целевому показателю и по некоторым основным позициям сельскохозяйственной продукции имеет место дефицит. | 
| Channelling adaptation funding should be additional to the agreed 0.7 per cent ODA target. | Средства, направляемые на цели адаптации, должны быть дополнительными по отношению к согласованному целевому показателю в 0,7 процента ОПР. | 
| Currently about 30 per cent of seats are held by women, which was the target. | В настоящее время доля мест, занимаемых женщинами, составляет почти 30 процентов, что соответствует целевому показателю. | 
| This gender ratio was not far from the ideal target of 50 per cent. | Такое соотношение мужчин и женщин очень близко к целевому показателю в 50 процентов. | 
| On average, each staff member benefited from five days' training, meeting the United Nations target. | В среднем каждый сотрудник прошел подготовку в течение пяти дней, что соответствует установленному Организацией Объединенных Наций целевому показателю. | 
| Initial assessments showed that the fields' scrutiny of new refugee applications in the System was on par with the Agency target. | Первоначальная оценка показала, что рассмотрение на местах новых заявлений о предоставлении статуса беженца с использованием этой системы соответствует установленному Агентством целевому показателю. | 
| Parties may include this information, as appropriate and if relevant to their target. | с Стороны могут включать эту информацию, если это уместно и имеет отношение к их целевому показателю. | 
| Further measures will continue to be made to bring the rate of self-revision closer to the target percentage of 45 per cent set by the General Assembly. | По-прежнему необходимо принимать меры, с тем чтобы показатель саморедактирования соответствовал целевому показателю в 45 процентов, установленному Генеральной Ассамблеей. | 
| Total estimated management and administration expenditures from donor funded regular resources amounted to $165 million, which is equal to the corresponding three-year target in the revised IRF 2000-2003. | Общая сметная сумма расходов на управление и администрацию по линии финансируемых донорами регулярных ресурсов составила 165 млн. долл. США, что равно соответствующему трехгодичному целевому показателю пересмотренных КРР 2000 - 2003 годов. | 
| Among UNDP national officers, women now constitute 38 per cent, nearing the 40 per cent target. | Среди национальных сотрудников ПРООН доля женщин в настоящее время составляет 38 процентов, приближаясь к целевому показателю, составляющему 40 процентов. | 
| Decision 2002/18 resulted in fixed absolute amounts when the minimum level of available programme resources is at or above the annual target of $450 million. | В результате принятия решения 2002/18 были установлены фиксированные абсолютные суммы для тех случаев, когда минимальный объем имеющихся программных ресурсов соответствует годовому целевому показателю в 450 млн. долл. США или превышает его. | 
| 5.6 (a) In terms of enhanced compliance with Security Council resolutions, the number of incidents - 184 - was not in line with the target - zero. | Что касается эффективного выполнения резолюций Совета Безопасности, то число инцидентов не соответствовало целевому показателю (0). |