Примеры в контексте "Target - Цель"

Примеры: Target - Цель
Have you heard of anything going on that's a potential target? Ты слышал о чём-нибудь, что может смахивать на цель?
Objective: To transfer non-ODS-based technologies to Article 5 countries within the deadlines of the phase-out schedule in the Protocol and meet the 2007 target in terms of tonnages of chloro-fluorocarbons (CFCs) to be eliminated. Цель: передача технологий, не использующих ОРВ, странам, действующим в рамках статьи 5, в сроки, предусмотренные графиком поэтапного сокращения согласно Протоколу, и достижение к 2007 году количественных показателей ликвидации хлорфторуглеродов (ХФУ).
The main aim was to provide an opportunity for stakeholders to engage in an open dialogue on this target, assess the progress made towards its achievement, identify inherent shortcomings, and explore further perspectives. Главная цель заключалась в том, чтобы дать заинтересованным сторонам возможность провести открытый диалог по вышеназванной задаче, оценить ход ее выполнения, выявить имеющиеся недостатки и обсудить дальнейшие перспективы.
This resolution endorses the Secretary-General's target of having 80 per cent of the force in place by the end of this year, that is, in five months' time. В принятой резолюции подтверждается цель Генерального секретаря в отношении обеспечения развертывания 80 процентов персонала операции к концу этого года, то есть через пять месяцев.
That is a target we have promised our people and we will put all our energies and resources into meeting that goal. Это цель, достичь которую мы пообещали нашему народу, и для этого мы намерены приложить все наши силы.
The target of the operation was to apprehend Nedo and Zoran Samadzic who are both indicted by the Sarajevo Cantonal Court for their involvement in organized crime and narcotics trafficking. Цель операции состояла в аресте Недо и Зорана Самаджичей, которым было предъявлено обвинение кантональным судом Сараево в причастности к организованной преступности и наркоторговле.
The Government had set a target of recruiting 60 per cent of girls as against 40 per cent of boys to take the technical school entrance examinations. Правительство поставило цель набрать для сдачи вступительных экзаменов в технические училища 60 процентов девочек и лишь 40 процентов мальчиков.
The main target of the Survey on Water Usage in Agriculture is to quantify the volume of water used in the Spanish holdings for irrigation purposes. Основная цель обследования по вопросам использования воды в сельском хозяйстве заключается в количественной оценке объема воды, используемой хозяйствами Испании в целях орошения.
One of its sub-projects concerns the data collection process, a primary target of which is the implementation of SF's strategic goal regarding data collection. Один из его подпроектов касается процесса сбора данных, главная цель которого заключается в осуществлении стратегических целей СУФ в области сбора данных.
The target is to double the number of women on these scales by the end of 2004, compared to the situation in 2000. Цель состоит в том, чтобы к концу 2004 года удвоить число женщин на должностях этих разрядов по сравнению с их числом в 2000 году.
Spain has set a target and a deadline for its goal of solidarity: we want to contribute to solidarity with those most in need 0.7 per cent of our national wealth by 2012. Испания поставила перед собой цель и конкретные сроки достижения своей цели солидарности: мы хотим проявить солидарность с теми, кто нуждается, выделив 0,7 процента нашего национального богатства к 2012 году.
The draft resolution before us welcomes the establishment of the CERF, urges all Member States to consider making voluntary contributions to the Fund and reaffirms our common funding target of $500 million by 2008. Во внесенном на наше рассмотрение проекте резолюции приветствуется создание Фонда и всем государствам-членам предлагается рассмотреть возможность внесения добровольных взносов в Фонд, а также подтверждается наша общая цель - наполнение Фонда в размере 500 млн. долл. США к 2008 году.
The strategic asset allocation target, described as the weight in each asset class, will then serve as the Fund's overall benchmark. После этого цель стратегического распределения активов, выражаемая в виде весов, придаваемых каждому классу активов, будет использоваться в качестве общего эталонного показателя Фонда.
Thus the overall average Kuwaiti official development assistance is almost double the agreed United Nations target of 0.7 per cent of the gross national product for the developed countries. Таким образом, общий объем предоставляемой Кувейтом официальной помощи в целях развития почти вдвое превышает согласованную в рамках Организации Объединенных Наций цель 0,7 процента общего национального продукта развитых стран.
A combat pilot who has doubts as to whether the target is military or civilian must not launch the weapon. Если военный летчик сомневается, является ли цель военной или гражданской, этот летчик не должен сбрасывать такое оружие.
Some rocket fuzes can be fitted with a 'Graze' function which is a device to cause the fuze to function if it strikes a target at a shallow angle and starts to ricochet. Некоторые ракетные взрыватели можно обеспечить функцией "настильного срабатывания", т.е. оснастить их устройством, вызывающим срабатывание взрывателя, когда ракета поражает цель под острым углом и начинает рикошетить.
Most recently in the Millennium Declaration, the world community had committed itself to eradicate poverty, with a target of halving those whose income was less than US$ 1 a day by the year 2015. Совсем недавно, в Декларации тысячелетия, мировое сообщество обязалось искоренить нищету, поставив при этом цель сократить вдвое к 2015 году количество людей, имеющих доход менее 1 доллара в день.
Let me add that, of course, one of the essential preconditions to making targeted financial sanctions more effective is to be able to define the target clearly. Я хотел бы добавить, что, конечно, одним из важнейших предварительных условий повышения эффективности целенаправленных финансовых санкций является способность четко определять цель.
In their struggle against the occupying armies, the Mayi-Mayi groups generally target the mining centres occupied exclusively by the invading forces, with a view to disrupting operations. Фактически в своей борьбе с оккупационными армиями войска "майи-майи" преследуют главным образом цель освобождения оккупированных захватчиками горнопромышленных районов с целью воспрепятствовать их безнаказанной эксплуатации.
In relation to the expected military gain, one response indicates that the greater the importance of the military target, the greater the collateral damage allowed. В связи с ожидаемым военным выигрышем один ответ указывает, что чем важнее военная цель, тем больше позволительный сопутствующий ущерб.
A "mass" weapon is a conventional weapon that primarily projects mass at its target in order to damage or destroy its quarry. Оружием для воздействия "массой" является обычное оружие, которое предназначено преимущественно для метания массы на цель для повреждения или уничтожения своей мишени.
Among the Bill's proposals is a new interim target that all other interim targets in transport policy are to be followed up from a gender equality perspective. В числе предложений законопроекта - новая промежуточная цель, предусматривающая, что все другие промежуточные цели политики в сфере транспорта должны осуществляться с учетом гендерного равенства.
As a reflection of the new global resolve, the World Health Organization (WHO) and UNAIDS in December 2003 set a target of expanding access to antiretroviral treatment to 3 million people in developing countries by the end of 2005. В декабре 2003 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНЭЙДС поставили перед собой цель к концу 2005 года обеспечить средствами противоретровирусной терапии 3 миллионов человек в развивающихся странах, что стало отражением сформировавшейся в последнее время приверженности на глобальном уровне.
While the target should be the concept of the single budget household data should also be available for the complete dwelling household to facilitate comparisons, both internationally and within national data sources. Хотя в конечном итоге преследуется цель использовать концепцию домашнего хозяйства с единым бюджетом, следует также собирать данные, поступающие как из международных, так и национальных источников, для дополнения концепции жилищного домохозяйства, с тем чтобы облегчить процесс сопоставлений.
This means that the target of equal numbers of men and women is close to being met, although work remains to be done with regard to central government governing boards. Это означает, что цель достижения равного участия мужчин и женщин почти выполнена, хотя все еще необходимо проводить работу в отношении центральных государственных органов.