| Its basic target is the progressive safeguard of equal opportunities and balanced social progress among the citizens. | Основная цель народного образования - постепенное обеспечение равных возможностей и социального прогресса для всех граждан. |
| The global target is to halve the proportion of people living in extreme poverty by 2015. | Общая для всего мира цель заключается в сокращении в два раза до 2015 года доли населения, живущего в условиях абсолютной нищеты. |
| In 1994, the Director-General set a target of 35 per cent women in Professional posts by 2001. | В 1994 году Генеральный директор поставил цель, в соответствии с которой к 2001 году доля женщин на должностях категории специалистов должна составить 35 процентов. |
| They dropped eight bombs near the UPDF barracks but missed their target. | Они сбросили восемь бомб в районе казарм НОСУ, но не поразили цель. |
| There were frequent discharges of weapons, but only rarely was UNFICYP clearly able to determine the target or the source of the firing. | Часто применялось огнестрельное оружие, но ВСООНК лишь в редких случаях могли точно установить цель или источник стрельбы. |
| Many countries target the efficiency of education as their top priority. | Во многих странах цель эффективности обучения является их основным приоритетом. |
| The second target was located some 350 metres south-east of the compound. | Вторая цель была расположена на расстоянии порядка 350 метров к юго-востоку от объекта. |
| However, they could not find the target and left the area. | Однако они не смогли обнаружить цель и покинули указанный район. |
| The target is to expand employment, secure the viability of small- and medium-size farms and the social reproduction of farming households. | Цель подобных усилий состоит в расширении занятости, гарантировании жизнеспособности мелких и средних ферм и обеспечении социального воспроизводства фермерских домашних хозяйств. |
| Hence, the coexistence of poverty, hunger and environmental degradation still makes achieving SARD an elusive target. | Соответственно, сочетание проблем нищеты, голода и экологической деградации делает цель достижения САРД по-прежнему труднодостижимой. |
| Mali sets a specific target to achieve a 20 per cent increase in girls' schooling by the year 2000. | Мали установила конкретную цель добиться к 2000 году 20-процентного повышения посещаемости школ девочками. |
| Our target should be the elevation of human experience and knowledge based on respect for individuality and diversity. | Наша цель должна заключаться в развитии человеческого опыта и знаний на основе уважения индивидуальности и разнообразия. |
| It appears that local child-care programmes are gradually reaching more marginalized children, as this target envisages. | Как представляется, по линии осуществляемых на местном уровне программ по уходу за детьми постепенно обеспечивается охват более маргинализированных групп детей, как это предусматривает данная цель. |
| If inflation is initially high, control is difficult and there is a likelihood of failing to achieve the target. | Если инфляция изначально высока, контроль за ней затруднен, и существует вероятность того, что цель не будет достигнута. |
| Our target is to allocate public rental flats to them within two years of application. | Наша цель заключается в предоставлении им арендуемого государственного жилья в течение двух лет с момента подачи заявления. |
| Its target is to stabilize net emissions at 1990 levels by 2000. | Ее цель заключается в стабилизации нетто-выбросов к 2000 году на уровне 1990 года. |
| France had a target of stabilizing its emissions between 1987 and 1994. | Франция установила цель стабилизировать свои выбросы в течение периода с 1987 года по 1994 год. |
| The target of 1,500 schools will be met by the end of the year. | К концу года будет достигнута цель, заключающаяся в открытии 1500 школ. |
| We must work towards the elimination of nuclear weapons but with a clear target - one that is foreseeable, realistic and attainable. | Мы должны добиваться ликвидации ядерного оружия, имея перед собой четкую цель, которая была бы достижима, реалистична и предсказуема. |
| In 2002 the Secretary-General set a target of fifty percent of women in high-level positions. | В 2002 году Генеральный секретарь поставил цель обеспечения 50-процентной представленности женщин на должностях высокого уровня. |
| Donor countries should strive to meet the internationally agreed target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance. | Страны-доноры должны выполнить международно согласованную цель предоставления 0,7 процента ВНП в качестве официальной помощи в целях развития. |
| Improved access to water is a target that requires local, national and regional water governance frameworks. | Расширение доступа к воде представляет собой такую цель, которая требует местной, национальной и региональной системы управления водными ресурсами. |
| In addition a third benchmark aims to ensure that sub-munitions of alternative munitions are technically capable of detecting a pre-defined target. | Вдобавок третий критерий нацелен на то, чтобы суббоеприпасы альтернативных боеприпасов были технически способны обнаруживать заданную цель. |
| It is also crucial that the resolution reaffirms the target of a permanent ceasefire and of a long-term solution. | Крайне важно также и то, что в этой резолюции подтверждается цель прекращения огня навсегда и отыскания долгосрочного урегулирования. |
| The target timeline to achieve this is the end of 2002. | Эта цель должна быть реализована к концу 2002 года. |