Its basic target is the progressive safeguard of equal opportunities and balanced social progress among the citizens. |
Основная цель народного образования - постепенное обеспечение равных возможностей и социального прогресса для всех граждан. |
The global target is to halve the proportion of people living in extreme poverty by 2015. |
Общая для всего мира цель заключается в сокращении в два раза до 2015 года доли населения, живущего в условиях абсолютной нищеты. |
In 1994, the Director-General set a target of 35 per cent women in Professional posts by 2001. |
В 1994 году Генеральный директор поставил цель, в соответствии с которой к 2001 году доля женщин на должностях категории специалистов должна составить 35 процентов. |
They dropped eight bombs near the UPDF barracks but missed their target. |
Они сбросили восемь бомб в районе казарм НОСУ, но не поразили цель. |
There were frequent discharges of weapons, but only rarely was UNFICYP clearly able to determine the target or the source of the firing. |
Часто применялось огнестрельное оружие, но ВСООНК лишь в редких случаях могли точно установить цель или источник стрельбы. |
Many countries target the efficiency of education as their top priority. |
Во многих странах цель эффективности обучения является их основным приоритетом. |
The second target was located some 350 metres south-east of the compound. |
Вторая цель была расположена на расстоянии порядка 350 метров к юго-востоку от объекта. |
However, they could not find the target and left the area. |
Однако они не смогли обнаружить цель и покинули указанный район. |
The target is to expand employment, secure the viability of small- and medium-size farms and the social reproduction of farming households. |
Цель подобных усилий состоит в расширении занятости, гарантировании жизнеспособности мелких и средних ферм и обеспечении социального воспроизводства фермерских домашних хозяйств. |
Hence, the coexistence of poverty, hunger and environmental degradation still makes achieving SARD an elusive target. |
Соответственно, сочетание проблем нищеты, голода и экологической деградации делает цель достижения САРД по-прежнему труднодостижимой. |
Mali sets a specific target to achieve a 20 per cent increase in girls' schooling by the year 2000. |
Мали установила конкретную цель добиться к 2000 году 20-процентного повышения посещаемости школ девочками. |
Our target should be the elevation of human experience and knowledge based on respect for individuality and diversity. |
Наша цель должна заключаться в развитии человеческого опыта и знаний на основе уважения индивидуальности и разнообразия. |
It appears that local child-care programmes are gradually reaching more marginalized children, as this target envisages. |
Как представляется, по линии осуществляемых на местном уровне программ по уходу за детьми постепенно обеспечивается охват более маргинализированных групп детей, как это предусматривает данная цель. |
If inflation is initially high, control is difficult and there is a likelihood of failing to achieve the target. |
Если инфляция изначально высока, контроль за ней затруднен, и существует вероятность того, что цель не будет достигнута. |
Our target is to allocate public rental flats to them within two years of application. |
Наша цель заключается в предоставлении им арендуемого государственного жилья в течение двух лет с момента подачи заявления. |
Its target is to stabilize net emissions at 1990 levels by 2000. |
Ее цель заключается в стабилизации нетто-выбросов к 2000 году на уровне 1990 года. |
France had a target of stabilizing its emissions between 1987 and 1994. |
Франция установила цель стабилизировать свои выбросы в течение периода с 1987 года по 1994 год. |
The target of 1,500 schools will be met by the end of the year. |
К концу года будет достигнута цель, заключающаяся в открытии 1500 школ. |
We must work towards the elimination of nuclear weapons but with a clear target - one that is foreseeable, realistic and attainable. |
Мы должны добиваться ликвидации ядерного оружия, имея перед собой четкую цель, которая была бы достижима, реалистична и предсказуема. |
In 2002 the Secretary-General set a target of fifty percent of women in high-level positions. |
В 2002 году Генеральный секретарь поставил цель обеспечения 50-процентной представленности женщин на должностях высокого уровня. |
Donor countries should strive to meet the internationally agreed target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance. |
Страны-доноры должны выполнить международно согласованную цель предоставления 0,7 процента ВНП в качестве официальной помощи в целях развития. |
Improved access to water is a target that requires local, national and regional water governance frameworks. |
Расширение доступа к воде представляет собой такую цель, которая требует местной, национальной и региональной системы управления водными ресурсами. |
In addition a third benchmark aims to ensure that sub-munitions of alternative munitions are technically capable of detecting a pre-defined target. |
Вдобавок третий критерий нацелен на то, чтобы суббоеприпасы альтернативных боеприпасов были технически способны обнаруживать заданную цель. |
It is also crucial that the resolution reaffirms the target of a permanent ceasefire and of a long-term solution. |
Крайне важно также и то, что в этой резолюции подтверждается цель прекращения огня навсегда и отыскания долгосрочного урегулирования. |
The target timeline to achieve this is the end of 2002. |
Эта цель должна быть реализована к концу 2002 года. |