Investment in the development of a single biodiversity index should not be contemplated, as it was not achievable before the 2010 target. |
Не следует рассматривать вопрос о вложении средств в разработку единого индекса биоразнообразия, так как этого не удастся сделать раньше, чем будет достигнута цель на 2010 год. |
Although the goal of 50/50 gender distribution has been very useful in keeping up the momentum, the target will not be met by 2000. |
Несмотря на то, что цель обеспечения равного соотношения числа женщин и мужчин оказалась весьма полезной для поддержания динамики этого процесса, данный показатель к 2000 году достигнут не будет. |
Recent FAO studies have indicated that progress to date in reaching this target is not on track and the goal will not be met unless significant actions and policy changes occur. |
Последние исследования ФАО дают основание считать, что на сегодняшний день прогресса в достижении этой цели не наблюдается и что эта цель не будет достигнута, до тех пор пока не будут предприняты значительные меры и существенные изменения в политике. |
In order to meet the 2015 poverty target, it will be essential to make pro-growth policies more distributionally favourable. |
Для того чтобы достичь намеченную на 2015 год цель сокращения масштабов нищеты, будет необходимо обеспечить более благоприятный характер стратегий достижения роста в вопросах, касающихся распределения. |
The long-term financial goal is an ambitious target to deliver $1 billion from private sources to UNICEF for its programmes, drawing on all sources of private sector income. |
Долгосрочная и амбициозная финансовая цель заключается в том, чтобы мобилизовать для программ ЮНИСЕФ 1 млрд. долл. США за счет частных источников, полагаясь на все источники поступлений из частного сектора. |
The Millennium Development Goal target on sanitation is woefully off track and the number of people with no access is on the rise. |
Рассмотренная в Декларации тысячелетия цель в области санитарии, к сожалению, реализуется с сильным отставанием от графика, а количество людей, не имеющих к ней доступа, увеличивается. |
For example, if a target were painted white or were reflective in the frequency the laser operates, it would significantly undermine laser capability. |
Например, если цель покрыта белой краской или соответствует по отражательным свойствам частоте, на которой работает лазер, то это значительно подорвало бы лазерный потенциал. |
The Tenth Plan Guidelines indicate a target to establish more VTIs in Bhutan between 2008 and 2012. |
В Основных направлениях десятого плана развития Бутана поставлена цель по увеличению в период 2008 - 2012 годов количества профессионально-технических училищ. |
Furthermore, the report shows that the target of eliminating gender disparities in primary and secondary education by 2005 in developing countries was missed. |
Кроме того, в докладе показано, что цель ликвидации к 2005 году неравенства между мужчиной и женщиной в сфере начального и среднего образования в развивающихся странах не достигнута. |
However, infant mortality in rural areas is comparatively higher than in urban areas meaning that reducing infant mortality target will meet MDGs. |
Вместе с тем младенческая смертность в сельских районах сравнительно выше, чем в городских районах, что означает, что цель сокращения младенческой смертности будет соответствовать Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
Two days later, on March 18, 2004, reports began to surface that the Pakistani military had surrounded a High-value target, possibly Al-Qaeda's second-in-command Dr. Ayman al-Zawahiri. |
Два дня спустя, 18 марта 2004, начали появляться сообщения, что пакистанские вооруженные силы окружили цель «высокой значимости», возможно эта цель - заместитель командующего Аль-Каиды доктор аз-Завахери. |
The EFV concept is, therefore, a moving target, whereby it can be considered that each new generation of vehicles is more environment-friendly than the generation it replaces. |
Таким образом, концепция ЭТС представляет подвижную цель и можно считать, что каждое новое поколение транспортных средств экологичнее предыдущего. |
In recent years, the Chinese Government has proposed the target of accelerating construction of a public cultural services system that covers the whole society, and has adopted a series of relevant policies and measures. |
В последние годы китайское правительство поставило цель ускорить строительство системы государственных учреждений культуры и приняло ряд соответствующих программ и мер. |
Look, the tracking software on the KM vehicle clearly acquired a read on both the target and the decoy. |
Послушайте, компьютер перехватчика четко засек и цель и ложную мишень. |
In this way, the principle underlying cluster weapons, where the power of the submunition is delivered when the target is hit, marks a step along the path from conventional unitary munitions to high-precision weapons. |
Таким образом, принцип кассетирования с реализацией могущества суббоеприпаса при условии попадания в цель - шаг по пути от обычных моноблочных боеприпасов к высокоточному оружию. |
The principles behind this demonstration are relative distance magnification (closer objects appear larger) and asymmetrical convergence (the target is not an equal distance from each eye). |
Принципы этой демонстрации - зависимость размера от расстояния и асимметричная конвергенция (цель не на равном расстоянии относительно каждого глаза). |
Due to this trouble the following problem arises. If target quickly approaches to shooter and shooter detects target in green zone and is making a shot there are really chances target left green zone and shooting accuracy is rather lower than maximum. |
Если цель быстро приближается к стрелку, и стрелок видит цель в зелёной зоне и стреляет, то на самом деле - есть шансы, что цель уже вышла из зелёной зоны, и меткость будет, несколько ниже, чем максимальная. |
The Kenya National Aids Strategic Plan (KNASP) target of introducing PMTCT services in 80 per cent facilities offering antenatal care has been met. |
В Кенийском национальном стратегическом плане по борьбе с ВИЧ/СПИДом (КНСП) поставлена цель внедрения услуг ППМР в 80% медицинских учреждений, оказывающих услуги женщинам в предродовой период. |
These omissions were partially resolved in 2005 with the addition of a new target within MDG 5 to achieve universal access to reproductive health by 2015. |
Частично эти проблемы были решены в 2005 году, когда в цель 5 в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия, был добавлен новый целевой показатель по обеспечению всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья к 2015 году. |
The launch of the SMART programme will target current senior managers, with completion of the programme by each class of 40 learners within an ambitious 12-month period. |
Программа «Обучение старшего персонала миссии административному управлению и распоряжению ресурсами» будет ориентирована на старших руководителей, причем перед программой ставится амбициозная цель завершить подготовку каждой группы в составе 40 обучаемых в течение 12-месячного периода. |
The failure to meet that target will likely be even more spectacular, with emissions overshooting by about 25%. |
Вероятность того, что эта цель не будет достигнута, крайне велика, учитывая, что эмиссия уже превышает цель примерно на 25%. |
Since 2005, it has been a target that 4 per cent (as a minimum) of the workforce within the public administration must have another ethnic background than Danish. |
В 2005 году была поставлена цель довести число сотрудников недатского происхождения в составе государственных административных органов как минимум до 4%. |
Target: 66,617. Result: 127,507, i.e. a 200 per cent increase compared to the target. |
Цель: 66617 человек, результат: 127507 человек, что свидетельствует о 200-процентном увеличении по отношению к цели числа пользователей. |
Now Icecrown Citadel, the cornerstone of the Scourge's power and the home base of the Lich King, is their final target. |
Их цель - Цитадель Ледяной Короны: средоточие силы Плети и обитель Короля-лича. |
Never take a shot unless you're sure it'll put your target down. |
Никогда не стреляй, пока не убедишься что поразишь цель |