Английский - русский
Перевод слова Target

Перевод target с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 3513)
Remember your target, where he came from, who he was. Вспомни, кто твоя цель откуда он пришёл, кем он был.
The cure rate is at present 83 per cent (target 90 per cent). Показатель излечения составляет 83% (цель 90%).
If he's asking his daughter to leave Jo'burg, he will have a target in mind. Если он просит дочь уехать из Йоханнесбурга, значит он выбрал цель.
It is encouraging that both the Copenhagen + 5 outcome document and the United Nations Millennium Declaration set the target of reducing by half the number of people living in poverty by the year 2015. Отрадно отметить, что как документ по итогам встречи Копенгаген+5,так и Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций поставили цель уменьшить вдвое количество людей, проживающихся в условиях нищеты, к 2015 году.
A demand-driven target would be based not on a projected percentage increase over current income, but rather on perceived need for the Fund's assistance and its perceived ability and effectiveness to deliver that assistance. Цель, исходя из спроса, должна определяться не из прогнозируемого процентного увеличения по сравнению с текущим уровнем дохода, а из планируемой потребности в отношении содействия со стороны Фонда и его предполагаемых возможностей и эффективности в оказании такого содействия.
Больше примеров...
Целевой (примеров 3331)
Therefore, around 41% of the projected target of this indicator was realized in the second year of the 4th development plan. Таким образом, на втором году четвертого плана развития данный целевой показатель был реализован приблизительно на 41%.
Any quantitative target would, therefore, be arbitrary Поэтому любой количественный целевой показатель был бы произвольным
Target 2014: Board of Commissioners adopt and implement strategic and operational plans, including required regulations, procedures, anti-fraud strategies and electoral dispute resolution mechanisms for the 2014 Council of Representatives elections Целевой показатель на 2014 год: утверждение и осуществление Советом уполномоченных стратегических и оперативных планов проведения выборов в Совет представителей в 2014 году, включая нормативные положения, процедуры, стратегии борьбы с нарушениями и механизмы разрешения споров, связанных с выборами
Under performance measure (c), add: "2000-2001: not available; Estimate 2002-2003: to be determined; Target 2004-2005: to be determined". В подпункте пункта (c) в текст описания показателей деятельности добавить: 2000-2001 годы: данные отсутствуют; Расчетный показатель за 2002-2003 годы: будет определен позднее; Целевой показатель на 2004-2005 годы: будет определен позднее.
Target 2008:60 de-conflicting initiatives Целевой показатель на 2008 год: 60 инициатив по урегулированию конфликтов
Больше примеров...
Целевого показателя (примеров 1534)
What steps are necessary to ensure that innovative sources of financing and climate financing are additional to traditional ODA, and do not reduce incentives to meet the United Nations ODA target of 0.7 per cent? Какие меры необходимо принять для обеспечения того, чтобы инновационные источники финансирования в общих целях и финансирования деятельности, связанной с изменением климата, дополняли бы традиционную ОПР, а не ослабляли стимулы для достижения установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента?
If Africa is to reach the Social Summit's target of halving absolute poverty by 2015, annual GDP must rise by at least 7 per cent until 2015. Для достижения Африкой целевого показателя сокращения наполовину масштабов абсолютной нищеты к 2015 году, поставленного на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, ежегодный прирост ВВП в период до 2015 года должен составлять по крайней мере 7 процентов.
The target of 160 statements was exceeded by 33 per cent. (ii) The resolutions adopted during the sixty-second and sixty-third sessions of the General Assembly were analysed, and 29.9 per cent met the criteria, reaching the 25 per cent target. Доля принятых на шестьдесят второй и шестьдесят третьей сессиях Генеральной Ассамблеи резолюций, в которых затрагивались гендерные вопросы, составила 29,9 процента, что также больше целевого показателя (25 процентов).
(a) Stepping up efforts to reach the ODA-to-GNI target of 0.7 per cent by 2015; а) активизировать усилия по достижению целевого показателя выделения ОПР в объеме 0,7 процента от ВНД к 2015 году;
The average country effort stands at 0.45 per cent while only Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden have reached the United Nations target of 0.7 per cent. Средний показатель по всем донорам составляет 0,45 процента, и лишь Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция достигли поставленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в 0,7 процента.
Больше примеров...
Мишень (примеров 414)
And the sights with your target, my lord. И навести на мишень, милорд.
She's a bigger target now than she was before. Она теперь еще большая мишень, чем была до этого.
Impressive or not, that sixteen-year-old is a target now, and she has no idea. Впечатляющая или нет, эта шестнадцатилетняя сейчас мишень, и она этого не знает.
My boyfriend still has a superhuman target on his back, and beasts are back in our lives. Мой парень до сих пор мишень для сверхчеловека, и чудовища опять вернулись в нашу жизнь.
And what if they use that flag as a target? А если они используют этот флаг как мишень?
Больше примеров...
Задача (примеров 532)
It remains a challenge for developed countries to keep to the promise of the United Nations target of allocating 0.7 per cent of their gross national income in overseas aid to support development in least developed countries. Перед развитыми странами по-прежнему стоит задача выполнения принятых перед Организацией Объединенных Наций обязательств по выделению 0,7 процента от своего валового национального дохода на оказание помощи в целях развития наименее развитым странам.
The priority target was to establish nitrogen balances on demonstration farms or through on-farm demonstration, as a basis to monitor improvements in nitrogen use efficiency. Первоочередная задача заключается в установлении балансов азота на демонстрационных фермах или в рамках демонстрационных проектов на фермах в качестве основы для мониторинга повышения эффективности использования азота.
C. Advances and challenges in terms of quality of education (target 3c) Target 3c С. Достижения и задачи в сфере повышения качества образования (задача З(с))
The household water security target is as follows: "Reduce by half the number of people who do not have access to safe drinking water and basic sanitation in the Asia-Pacific region by 2015 and to reduce that number to achieve universal and sustainable access by 2025." Задача обеспечения водной безопасности домашних хозяйств такая: «К 2015 году сократить вдвое долю населения, не имеющего постоянного доступа к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам, и сократить это количество для обеспечения всеобщего и устойчивого доступа к 2025 году».
Many people think that limiting temperature rise to 2 degrees Celsius is not a realistic target, and that the world is on a path towards a 4 to 6 degree rise within the current century, with catastrophic consequences. Многие считают, что ограничение роста температуры двумя градусами Цельсия - недостижимая задача и что в течение нынешнего столетия температура может подняться на 4 - 6 градусов, что будет иметь катастрофические последствия.
Больше примеров...
Объект (примеров 295)
Avery, Tristan Jenkins is the target. Эйвери, Тристан Дженкинс - наш объект.
When our target's taking advantage of that trust. Когда объект использует это доверие.
Repeat, I don't have a tally on the target. Повторяю: объект не обнаружен.
Target moving past mobile unit 0-9-0. Объект движется мимо минивэна 0-9-0.
Target coming your way! Объект движется в вашем направлении!
Больше примеров...
Контрольных (примеров 137)
The Joint Expert Group recommended that the national focal centres (NFCs) of ICP Modelling and Mapping should collect new data where necessary to calculate target load functions for grid squares with little or no existing data. Объединенная группа экспертов рекомендовала национальным координационным центрам (НКЦ) МСП по моделированию и составлению карт при необходимости собирать новые данные для расчета функций контрольных нагрузок для квадратов сетки, по которым данных имеется мало или они вообще отсутствуют.
It may be argued that the current situation constitutes a dilemma for monetary policy because a lowering of interest rates when inflation is above target could compromise the ECB's efforts to establish its credibility. Можно предположить, что нынешняя ситуация представляет собой дилемму для денежно-кредитной политики, поскольку снижение процентных ставок в условиях, когда темпы инфляции выше контрольных показателей, может подорвать усилия ЕЦБ, направленные на укрепление доверия к своей политики.
The Working Group was informed that the proposal related to setting targets and target dates in accordance with article 6 of the Protocol submitted by Armenia at the second meeting of the Ad Hoc Facilitation Mechanism would be supported by Finland. Рабочей группе было сообщено о том, что предложение, связанное с установлением целевых показателей и контрольных сроков их достижения согласно статье 6 Протокола, представленное Арменией на втором совещании Специального механизма оказания содействия, будет поддержано Финляндией.
The Partnership's Task Group on Measuring the WSIS Targets (led by ITU) also launched a meta-data questionnaire to assess data availability for the WSIS target indicators. Целевая группа Партнерства по оценке достижения контрольных показателей ВВИО (под руководством МСЭ) также начала анкетирование в целях получения метаданных для оценки наличия информации относительно контрольных показателей ВВИО.
The Expert Group suggested that within the time and spatial scales chosen for the national dynamic modelling applications, there was a need to ensure that dynamic modelling target load functions were compatible with critical load calculations. В этой связи Группа рекомендовала рассматривать почвы и воды раздельно и проводить различие между соответствующими коэффициентами контрольных нагрузок. рассчитывать динамические модели на весьма длительные сроки, обеспечивая их приближение к критической нагрузке).
Больше примеров...
Целевому показателю (примеров 95)
Initial assessments showed that the fields' scrutiny of new refugee applications in the System was on par with the Agency target. Первоначальная оценка показала, что рассмотрение на местах новых заявлений о предоставлении статуса беженца с использованием этой системы соответствует установленному Агентством целевому показателю.
Decision 2002/18 resulted in fixed absolute amounts when the minimum level of available programme resources is at or above the annual target of $450 million. В результате принятия решения 2002/18 были установлены фиксированные абсолютные суммы для тех случаев, когда минимальный объем имеющихся программных ресурсов соответствует годовому целевому показателю в 450 млн. долл. США или превышает его.
The average processing time required for the review of procurement cases by the Committee met the target of 7.5 business days, and the number of cases reviewed by the Survey Board increased by approximately 10 per cent. Средняя продолжительность рассмотрения Комитетом заявок на закупки соответствовала целевому показателю в 7,5 рабочего дня, а количество заявок, рассмотренных Инвентаризационным советом, возросло примерно на 10 процентов.
This gender ratio met the target of 32 per cent specified in the Second Basic Plan for Women's Policies, showing that the policy to increase women's participation in government advisory committees bore some fruitful results. Такое гендерное соотношение, соответствующее целевому показателю на уровне 32 процентов, оговоренному во втором базовом Плане реализации стратегий в отношении женщин, свидетельствует о том, что меры по расширению участия женщин в государственных консультативных комитетах оказались весьма плодотворными.
While the 35 per cent overall target had almost been achieved, the Organization was nowhere near the target of 25 per cent of senior posts to be filled by women. Хотя общий целевой показатель в 35 процентов почти достигнут, Организация нисколько не приблизилась к целевому показателю в 25 процентов должностей старшего уровня, которые подлежат заполнению женщинами.
Больше примеров...
Сроки (примеров 353)
Consistent with past practice, UNDP established accountability and responsibilities for addressing audit recommendations, as well as target completion dates and implementation standards. В соответствии со сложившейся практикой ПРООН установила порядок подотчетности и ответственности в связи с выполнением рекомендаций ревизоров, а также целевые сроки и стандарты их выполнения.
The Council strongly encourages the Tribunals to undertake every effort to ensure that they remain on track to meet the target dates of the Completion Strategies. Совет настоятельно призывает трибуналы предпринять все возможные усилия для обеспечения того, чтобы они и впредь укладывались в установленные сроки реализации стратегий завершения работы.
Therefore, even if IPSAS-compliant financial statements are delivered by the target dates, there remains a significant risk of considerable delays before the full benefits from adopting accruals accounting under IPSAS are realized. Таким образом, даже если финансовые ведомости, отвечающие требованиям МСУГС, и будут представлены в установленные сроки, сохраняется серьезная опасность того, что воспользоваться всеми преимуществами от перехода на учет методом начисления в соответствии с МСУГС удастся с большим опозданием.
Objective: To transfer non-ODS-based technologies to Article 5 countries within the deadlines of the phase-out schedule in the Protocol and meet the 2007 target in terms of tonnages of chloro-fluorocarbons (CFCs) to be eliminated. Цель: передача технологий, не использующих ОРВ, странам, действующим в рамках статьи 5, в сроки, предусмотренные графиком поэтапного сокращения согласно Протоколу, и достижение к 2007 году количественных показателей ликвидации хлорфторуглеродов (ХФУ).
Noted the "original building target completion 10/89 - revised to 9/90 (1 yr. late)"; приняли к сведению первоначально планировавшиеся сроки завершения строительства (октябрь 1989 года) и пересмотрели их, перенеся на сентябрь 1990 года (на один год) ;
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 120)
They often target specific groups, such as unemployed or illiterate women. Такие планы нередко ориентированы на конкретные группы населения, например на безработных или неграмотных женщин.
This is particularly relevant in the context of national activities or those regional activities that target sectors with similar characteristics and are at the same level of development. Это особенно актуально в контексте национальной деятельности или тех региональных мероприятий, которые ориентированы на сектора с аналогичными характеристиками или на одном и том же уровне развития.
UNMIK-supported quick-impact projects will target specific communities, utilizing the Mission's comparative advantage in terms of access to all communities, including in the north, where the presence of other international actors is limited. Осуществляемые при поддержке МООНК проекты с быстрой отдачей будут ориентированы на конкретные общины и предполагают использование сравнительного преимущества Миссии в части доступа ко всем общинам, в том числе на севере, где присутствие других международных субъектов ограничено.
The measures in the plan particularly target working life, public services, schools/education, the police/prosecuting authority/courts of justice, documentation and surveillance, the Internet, local communities and strengthening legal protection against ethnic discrimination. Предусмотренные Планом меры ориентированы на сферу трудовых отношений и государственные службы, школы/образование, полицию/органы уголовного преследования/суды, документацию и контроль, интернет, местные общины, а также на усиление механизмов правовой защиты против дискриминации по этническому признаку.
Programmes need to specify realistic objectives within a measurable time-frame and target clearly identified problems and groups (Australia). Программы должны преследовать четко установленные цели, которые могут быть достигнуты в конкретные сроки, и должны быть ориентированы на четко определенные проблемы и группы населения (Австралия).
Больше примеров...
Наметить (примеров 13)
In the case of the attack on America there was obviously a large, international network, huge hoards of cash and sufficient time and patience to target several American national symbols for simultaneous destruction. В случае нападения на Америку речь шла скорее всего о крупной международной сети, огромных денежных средствах и достаточном времени и терпении для того, чтобы наметить одновременное уничтожение нескольких американских национальных символов.
In particular, he highlighted the need to harmonize existing practices before implementing a truly global terminology, and suggested that the Ad Hoc Group of Experts should target 2008 as the date for launching a global terminology. В частности, он подчеркнул необходимость гармонизации существующей практики до введения в обращение по-настоящему общемировой терминологии и предложил Специальной группе экспертов наметить 2008 год в качестве стартового года для начала использования общемировой терминологии.
You can also target simple problems and create small solutions for them and eventually make a big impact. Вы можете наметить простые проблемы, придумать небольшие решения и в результате сделать большой вклад.
This report should enable the partnership to make a more advanced assessment of a baseline scenario and project a future target. Этот доклад должен дать партнерству возможность провести более углубленную оценку фонового сценария и наметить цель на будущее.
At its first meeting in Stockholm in 1994, IFCS recommended that 200 additional chemicals should be targeted for evaluation of potential effects on health and the environment by 1997 and, if this target was met, that another 300 chemicals be evaluated by the year 2000. На своей первой сессии в Стокгольме в 1994 году МФХБ рекомендовал наметить проведение к 1997 году оценки потенциального воздействия на здоровье человека и состояние окружающей среды дополнительно 200 химических веществ и, если эта цель будет выполнена, провести оценку еще 300 химических веществ к 2000 году.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 55)
The information derived from combinations of indicators should help policy makers to target their policies more accurately, and assess their policy options more comprehensively. Информация, получаемая с помощью различных сочетаний показателей, должна помогать разработчикам политики точнее ориентировать свою политику и более полно оценивать возможные варианты политики.
Reliable data on priority health problems, including new and neglected causes of mortality and morbidity, and key determinants of children's health, enable States and other duty-bearers to target efforts to address child mortality and morbidity. Надежные данные о приоритетных проблемах в области охраны здоровья, включая данные о новых и неучитываемых причинах смертности и заболеваемости и ключевых факторах, определяющих состояние здоровья детей, позволяют государствам и другим носителям обязанностей ориентировать свои усилия на борьбу с детской смертностью и заболеваемостью.
In the absence of a needs analysis, which would allow UNOPS to target the enrolment exercise on specialties that are most in demand, there is a significant risk that, despite its size, the roster will not fully meet the requirements of UNOPS. Без проведения анализа потребностей, который позволил бы УОПООН ориентировать процедуру найма на тех специалистов-консультантов, услуги которых пользуются наибольшим спросом, возникает существенный риск того, что, несмотря на свой большой объем, реестр не будет в полной степени отвечать потребностям УОПООН.
Target policies and programmes to poor women Ориентировать политику и программы на женщин из бедных слоев населения
Strategies to reduce inequalities in health should comprehensively target the modifiable determinants of healthStrategies to reduce inequalities in health should comprehensively target the modifiable determinants of health. Стратегии по ликвидации неравенства в состоянии здоровья, следует комплексно ориентировать на поддающиеся изменению показатели здравоохранения.
Больше примеров...
Охватывать (примеров 44)
Specific groups, including religious and community leaders and traditional healers, should be the target of sensitization campaigns and education and training. Необходимо охватывать информационными кампаниями и образованием и подготовкой кадров конкретные группы, включая религиозных и общинных лидеров и традиционных хилеров.
Such measures, which should also target our citizens abroad, should include reducing the cost of remittances, creating development funds to which non-residents can contribute and encouraging non-residents to invest in designated sectors of the economy through appropriate measures to facilitate such investments. Подобные меры, которые должны охватывать также наших граждан за рубежом, должны включать снижение стоимости денежных переводов, создание фондов развития, в которые нерезиденты могли бы вносить средства, а также поощрение инвестирования нерезидентами средств в определенные отрасли экономики с помощью соответствующих мер, содействующих подобным инвестициям.
Agreement will be needed on which firearms are to be the target of the protocol, that is, those proved to be of "criminal interest". Потребуется согласовать то, какое огнестрельное оружие должен охватывать протокол, имея в виду огнестрельное оружие, к которому проявляется "преступный интерес".
In total 42 Participants have received or invited review visits thereby meeting the target set out in 2003 that "the largest number of Participants" should be monitored under the Peer Review mechanism. В общей сложности 42 участника принимали у себя или приглашали выездные группы, выполнив тем самым установленные в 2003 году целевые задания, которые предусматривают, что механизм коллегиального обзора должен охватывать «как можно большее число участников».
To curb water pollution effectively, regulation must target all sectors and cover the whole country, giving priority to the elimination of the most urgent and serious challenges, which vary from country to country and within countries. Для эффективного сдерживания загрязнения воды регулирование должно быть нацелено на все секторы и охватывать всю страну, отдавая приоритет решению наиболее неотложных и серьезных проблем, которые могут быть различными как в разных странах, так и внутри одной страны.
Больше примеров...
Направлять (примеров 47)
The Special Representative is particularly gratified that donors take the time to target their assistance to small human rights projects. Специальный представитель особенно удовлетворен тем, что доноры не жалеют времени на то, чтобы направлять свою помощь на реализацию мелких проектов в области прав человека.
I encourage Member States and partners, including the private sector, to establish country-specific or regional funding mechanisms, including trust funds, that target resources to the capacity development of women's organizations and to initiatives implemented by them. Призываю государства-члены и партнеров, в том числе частный сектор, учредить страновые либо региональные механизмы финансирования, в том числе целевые фонды, которые будут направлять ресурсы на развитие потенциала женских организаций и осуществление их инициатив.
Providing a benchmark of health-care performance helps policy makers at all levels target their resources to improve the status of health care, and to diminish disparities of care in minority and vulnerable populations. Наличие ориентиров помогает директивным органам всех уровней в целевом порядке направлять ресурсы на совершенствование системы здравоохранения и на устранение различий в уровне обслуживания меньшинств и уязвимых групп населения.
By 1994, only four countries members of the Development Assistance Committee (DAC) had reached the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product as official development assistance. К 1994 году лишь четыре государства - члена Комитета содействия развитию достигли поставленной Организацией Объединенных Наций цели направлять 0,7 процента валового национального продукта на официальную помощь развитию.
Although designed to encompass personnel, finance and procurement-related topics, such a cross-section of information may, in effect, be better handled if unbundled and more directly routed (i.e. electronically or otherwise) to target offices. Хотя этот отчет должен по идее охватывать кадровые, финансовые вопросы и вопросы, связанные с закупками, такую разноплановую информацию, возможно, легче обрабатывать по отдельности и напрямую направлять отделениям-получателям (т.е. электронным или иным способом).
Больше примеров...
Задание (примеров 100)
The UNDP Executive Board has set the organization a target to increase its regular resources to $1.1 billion annually for each of the three years 1997 to 1999. Исполнительный совет ПРООН поставил перед организацией целевое задание повысить объем своих регулярных ресурсов до 1,1 млрд. долл. в год на каждый из трех лет с 1997 по 1999 год.
Notably, the MDG Africa Steering Group expressed concern that Millennium Development Goal 5 and its target on reducing maternal mortality would not be met by 2015. В частности, Руководящая группа Африки по ЦРДТ выразила опасения в связи с тем, что ЦРДТ5 и предусмотренное в ней целевое задание относительно сокращения материнской смертности не будет достигнуто к 2015 году.
Target: Gender ratio set at 1 Установленное задание: Гендерное соотношение установлено на уровне 1
Target: Annual rate of increase reached 6 Установленное задание: Рост годового показателя увеличения на 6
Target: Pass rate reached 50 Установленное задание: Достижение показателя перехода в следующий класс на уровне 50
Больше примеров...
Предназначаться (примеров 9)
These brands are designed to target golfers at different stages of golfing ability. Эти бренды разработаны, чтобы предназначаться для игроков в гольф на различных стадиях их игровых способностей.
First and foremost, technical assistance should target the various state agents, although the private sector, civil society and media are also critical. Техническая помощь должна предназначаться, в первую очередь, для различных государственных учреждений, хотя частный сектор, гражданское общество и средства массовой информации также имеют немаловажное значение.
That campaign should also target the media, which was often responsible for inciting racial hatred and religious intolerance. Эта кампания также должна предназначаться для средств массовой информации, которые часто несут ответственность за разжигание расовой ненависти и религиозной нетерпимости.
The promotion of "preventive and curative health care", therefore, must target the populations at highest risk, that is, women, children, the elderly, refugees and minorities. Поэтому усилия по содействию "профилактическому и лечебному медико-санитарному обслуживанию" должны предназначаться в первую очередь для групп населения особого риска, т.е. для женщин, детей, престарелых, беженцев и несовершеннолетних.
For example, a consumer price index may be designed as an inflation target, a measure of price stability or a compensation index, but may also be used as a deflator. Например, индекс потребительских цен может предназначаться для оценки инфляции, степени стабильности цен или для индексации выплат, но в то же время может использоваться и в качестве дефлятора.
Больше примеров...
Target (примеров 105)
Cannot add FamilyMap because Target property is not set. Не удается добавить FamilyMap, поскольку свойство Target не задано.
Douglas Dayton, 88, American retail executive, founder of Target Corporation, cancer. Дейтон, Дуглас (88) - американский предприниматель, основатель Target Corporation; рак.
Target: Renegade and Renegade 3 are not related in any way to the Kunio-kun series. Target: Renegade and Renegade 3 никоим образом не имеют отношения к серии игр Kunio-kun.
is specified then target will be treated as output directory, which must be created; output in this case will copy hierarchy of the source files. то target трактуется как имя директории, которая должна быть создана и использована для вывода с копированием иерархии путей исходных файлов.
The Target website became "glitched out", removing the items from users' carts, and pre-orders from Walmart were sold out in less than a minute. Сайт Target «сглючил», удалив экземпляры из корзины пользователей, а предварительные заказы у Walmart были проданы менее чем за минуту.
Больше примеров...