Английский - русский
Перевод слова Target

Перевод target с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 3513)
They are fully capable of advanced strategy when they have a clear target. Они вполне способны разработать стратегию, когда перед ними ясная цель.
limited firearm training, you managed to hit your target under that kind of pressure. Вам удалось поразить свою цель при таком напряжении.
Well, even if she isn't the target, we still have to find her. Даже если цель не она, надо её найти.
Lock all phasers on target. Все бластеры навести на цель.
Goal: 80 per cent of Pygmy children aged under 5 in the target villages to be vaccinated against the EPI target diseases. Цель: подвергнуть иммунизации от болезней, охваченных расширенной программой иммунизации (РПИ), 80% детей-пигмеев в возрасте до пяти лет в избранных деревнях.
Больше примеров...
Целевой (примеров 3331)
Few Member States have achieved the target set out in resolution 1990/15 of 30 per cent women in decision-making positions by 1995. Установленный в резолюции 1990/15 целевой показатель представленности женщин в директивных органах - 30 процентов к 1995 году - был достигнут лишь немногими государствами-членами.
To promote the participation of women in administration, the Government had set an initial overall target of 10 per cent. С тем чтобы содействовать обеспечению участия женщин в работе органов государственного управления, правительство установило первоначальный общий целевой показатель представленности женщин в размере 10 процентов.
Target 2013: transitional justice plan adopted Целевой показатель на 2013 год: принятие плана по отправлению правосудия в переходный период
Target 2008-2009:10 treaties successfully deposited Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 10 договоров, принятых на хранение
Target 2008-2009: Implementation of a new Resource Mobilization and Communications Strategy; Целевой показатель на 2008-2009 годы: осуществление новой Стратегии мобилизации ресурсов и коммуникации.
Больше примеров...
Целевого показателя (примеров 1534)
On the other hand, wage growth in Southern Europe was above the growth of productivity and the euro zone inflation target. С другой стороны, рост заработной платы в Южной Европе был выше роста производительности и целевого показателя инфляции еврозоны.
UN-Habitat has been supporting numerous normative and operational activities aimed at assisting Governments, local authorities and local communities to achieve the Millennium Development Goals, mainly target 10. ООН-Хабитат оказывает поддержку многочисленным нормативным и оперативным мероприятиям, нацеленным на оказание содействия правительствам, местным органам управления и местным общинам в достижении Целей развития тысячелетия, прежде всего целевого показателя 10.
Although the Development Account was a suitable tool for coping with evolving development needs, it represented only 0.4 per cent of the regular budget, far short of the General Assembly's original target of $200 million. Несмотря на то, что Счет развития представляет собой надлежащий инструмент для удовлетворения возникающих потребностей в области развития, на него приходится лишь 0,4 процента объема регулярного бюджета, что намного меньше первоначально установленного Генеральной Ассамблеей целевого показателя в размере 200 млн. долл. США.
I would also like to encourage donor countries to establish clear, time-bound plans to reach the 0.7 per cent target as soon as possible. Я хотела бы также призвать государства-доноры разработать четкие планы с указанными сроками в интересах скорейшего достижения целевого показателя ОПР в 0,7 процента ВНП.
Mobilizing domestic capital in support of Goal 7, target 11, and paragraph 56 (m) of the 2005 World Summit Outcome Мобилизация национального капитала в поддержку достижения целевого показателя 11 цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и осуществления положений пункта 56(m) Итогового документа Всемирного саммита 2005 года
Больше примеров...
Мишень (примеров 414)
The inventive target is made of a sheet of flexible material, on one face of which a layer of substance forming an outline picture is applied. Мишень выполнена из листа гибкого материала, на поверхности которого с одной стороны нанесен слой вещества, образующий контурное изображение.
But like a poor marksman, you keep missing the target! Но подобно плохому стрелку, ты опять не попал в мишень!
Or does your mom have a target painted on my back a little sooner than usual this year? или твоя мама нарисовала на мне мишень чуть раньше, чем обычно?
This focus has, however, smoked out what may be the real target of communist rage: the media. Такое поведение открывает возможно истинную мишень коммунистического гнева: средства массовой информации.
The real target of Houellebecq's satire - as in his previous novels - is the predictably manipulable venality and lustfulness of the modern metropolitan man, intellectual or otherwise . Реальная мишень сатиры Уэльбека - как и его предыдущих романов - это предсказуемая продажность и похотливость современного столичного жителя, более или менее интеллектуального».
Больше примеров...
Задача (примеров 532)
If the target in item 6 is met, another 300 chemicals should be evaluated by 2000. Если изложенная в пункте 6 задача будет выполнена, к 2000 году следует провести оценку еще 300 химических веществ.
The overall objective is to support ongoing reforms aimed at curbing the effects of the economic and job crisis, particularly as regards a specific target of the labour market: women; Общая задача проекта состоит в оказании поддержки осуществляемым реформам, направленным на преодоление последствий экономического кризиса и кризиса в сфере занятости, особенно в том, что касается присутствия женщин на рынке труда;
Target 3 of Millennium Development Goal 2 aims at a 100 per cent primary school completion rate for both boys and girls by 2015. Поставленная в Декларации тысячелетия в рамках цели 2 задача 3 заключается в том, чтобы обеспечить достижение к 2015 году 100 - процентного показателя получения как мальчиками, так и девочками начального школьного образования в полном объеме.
Their job is to secure the target and do whatever it takes to obtain actionable intelligence. Её задача - захватить цель и, во что бы то ни стало, вытащить необходимые данные.
It appreciated the adoption of an action plan to integrate women into the national police with a target of 10 per cent of the workforce by 2017, and the policy for recruiting women in the national defence force. Он приветствовал принятие плана действий по организации набора женщин в Национальную полицию, в котором поставлена задача довести долю женщин среди личного состава до 10 процентов к 2017 году, и установку на набор женщин в Силы национальной обороны.
Больше примеров...
Объект (примеров 295)
You track the box, you find the target. Найдёшь игровую приставку - найдёшь и объект.
The target is still's still heading towards Tokyo 3. Объект невредим и по-прежнему движется в сторону Токио-З.
You didn't pick a military target. Вы побоялись напасть на военный объект.
They should be imposed only in order to achieve specific, agreed objectives; and clear and precise conditions should be laid down regarding the steps which the target State should take in order for them to be lifted. Они должны вводиться только с целью достижения конкретных, согласованных целей; необходимо предусмотреть четкие и ясные условия относительно тех мер, которые должно принять государство - объект санкций, с тем чтобы их можно было отменить.
Repeat: target is traveling. Повторяю: объект перемещается.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 137)
A number of Parties still faced problems in the setting of targets and target dates. Ряд Сторон по-прежнему сталкивается с определенными проблемами при установлении целевых показателей и контрольных сроков.
In 1999-2000, there were 27,000 schoolgirls in the eight target arrondissements. В 1999-2000 годах в восьми контрольных округах учебные заведения посещали 27000 школьниц.
It was difficult to argue for credibility of target load functions based on model runs not checked against the data. Утверждать, что уравнения контрольных нагрузок достоверны, основываясь на результатах прогона моделей, но не сверяя их с данными, - сложно.
(a) Supporting work on setting targets and target dates and implementing measures through tailor-made subregional workshops on thematic areas prioritized by States; а) поддержка работы по установлению целевых показателей и контрольных сроков и осуществление мер на основе проведения индивидуально подготовленных субрегиональных рабочих совещаний по тематическим областям, определенным в качестве приоритетных государствами;
The Joint Expert Group urged the Task Force on Integrated Assessment Modelling to provide information on how the target load information would be used in the integrated assessment process. Объединенная группа экспертов обратилась к Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки представить информацию о том, как будет использоваться информация о контрольных нагрузках в процессе комплексной оценки.
Больше примеров...
Целевому показателю (примеров 95)
The target value for new lines in both Agreements is two tracks. Согласно целевому показателю, приведенному в обоих соглашениях, новые линии должны быть двухпутными.
Decision 2002/18 resulted in fixed absolute amounts when the minimum level of available programme resources is at or above the annual target of $450 million. В результате принятия решения 2002/18 были установлены фиксированные абсолютные суммы для тех случаев, когда минимальный объем имеющихся программных ресурсов соответствует годовому целевому показателю в 450 млн. долл. США или превышает его.
Such assistance amounts to 0.31 per cent of the gross national income (GNI) of members of the Committee, falling far short of the United Nations target level of 0.7 per cent. Объем такого рода помощи составляет 0,31 процента от валового национального дохода (ВНП) государств - членов Комитета, а следовательно далеко не соответствует установленному Организацией Объединенных Наций целевому показателю в 0,7 процента.
As the depth and diversity of rosters were strengthened, the percentage of field mission vacancies filled through roster-based selections remained high at 93 per cent, which is in line with the Department's target of 90 to 95 per cent for roster selections in field missions. На фоне увеличения масштабов и разнообразия реестров процентная доля вакансий в полевых миссиях, заполненных отобранными из реестров кандидатами, оставалась высокой - 93 процента, что соответствует целевому показателю в 90 - 95 процентов, установленному Департаментом для отбора сотрудников полевых миссий из реестров.
Nearly 5,100 places were registered under stimulus plan appropriations for 2009 and 2010; these being added to the number of places initially available, the capacity created at the end of 2010 was nearly 9,800 places, or 82 per cent of the target figure of 12,000 places. Около 5100 мест было предусмотрено кредитным планом стимулирования на 20092010 годы дополнительно к первоначальному предложению, которое обеспечивало 9800 мест по состоянию на конец 2010 года, или 82% по отношению к целевому показателю на уровне 12000 мест.
Больше примеров...
Сроки (примеров 353)
In many cases the baseline conditions and target dates were not specified. Во многих случаях не были указаны исходные условия и контрольные сроки.
The offices lacked procurement and distribution plans, set unrealistic target arrival dates, or took untimely procurement action. В отделениях не было планов закупок и распределения, устанавливались нереалистичные плановые сроки поставки или несвоевременно принимались решения о закупках.
Ms. Zou, recalling that the Government of Kenya had decided that women's representation in the public service should be increased to 30 to 50 per cent, wondered whether a deadline had been attached to that target. Г-жа Цзоу, напоминая о принятом правительством Кении решении увеличить представительство женщин на государственной службе до 30 - 50 процентов, спрашивает, в какие сроки планируется достичь указанной цели.
The proposals range from producing a catalogue of the outputs and databases and how they can be accessed including the Council of Europe needs in the merged migration statistics questionnaire to recommending a co-ordinated data collection of demographic statistics, with a target implementation date of 1999. Предложение включает такие вопросы, как составление каталога статистических продуктов и составление баз данных, методы их оценки, включая потребности Совета Европы в совместном вопроснике по статистике миграции, а также рекомендации о скоординированном сборе данных по демографической статистике; предполагаемые сроки осуществления - 1999 год.
This draft resolution seeks to establish a target list of nuclear-arms-control and disarmament measures to be accomplished within a set time frame, that is, it calls for negotiations against artificial and unrealistic deadlines. Данный проект резолюции стремится установить целевой список мер контроля над ядерными вооружениями и мер разоружения, который должен быть выполнен в установленные сроки, т.е. в нем содержится призыв к проведению переговоров в искусственно установленные и нереалистичные сроки.
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 120)
Technology parks target high-technology enterprises, often in specific industries that are the focus of publicly supported promotional programmes and are connected with nearby academic and research institutions. Технологические парки ориентированы на обеспечение деятельности высокотехнологичных предприятий, нередко действующих в конкретных областях, которые являются объектом поддерживаемых на государственном уровне программ стимулирования, а также связаны с расположенными поблизости учебными и научно-исследовательскими институтами.
North-South bilateral agreements have come to target emerging economies and non-traditional partners. Двусторонние соглашения Север-Юг ориентированы на страны с формирующейся рыночной экономикой и нетрадиционных партнеров.
The Meeting recommended in particular a holistic approach to rehabilitation and crime prevention needs that should specifically target vulnerable children who are in need of care and protection in order to prevent them from having conflicts with the law. Участники Совещания, в частности, рекомендовали использовать комплексный подход в отношении мер по реабилитации и предупреждению преступности, которые должны быть конкретно ориентированы на уязвимых детей, нуждающихся в заботе и защите, для того чтобы предотвратить совершение ими правонарушений.
(e) Develop approaches for education, training and awareness-raising activities that specifically target governmental bodies and groups dealing with resources affected by climate change; е) разработать методы деятельности в области просвещения, подготовки кадров и повышения уровня информированности, которые конкретно ориентированы на государственные органы и группы, занимающиеся ресурсами, затрагиваемыми изменением климата;
National policies and strategies must target the whole population. Национальная политика и стратегия должны быть ориентированы на все население.
Больше примеров...
Наметить (примеров 13)
The disaggregated data put her Government in a better position to assess gender disparities, target interventions and monitor the impact of policies. Дезагрегированные данные предоставили правительству лучшую возможность оценить гендерные диспропорции, наметить мероприятия и наблюдать за результатами проводимой политики.
Before the puller comes back, select the puller (F2-F5) and be ready to hit F for assist to target the right monster. Прежде чем провокатор вернется, переключитесь на него (F2-F5) и будьте готовы нажать F, чтобы помочь наметить нужного монстра.
In particular, he highlighted the need to harmonize existing practices before implementing a truly global terminology, and suggested that the Ad Hoc Group of Experts should target 2008 as the date for launching a global terminology. В частности, он подчеркнул необходимость гармонизации существующей практики до введения в обращение по-настоящему общемировой терминологии и предложил Специальной группе экспертов наметить 2008 год в качестве стартового года для начала использования общемировой терминологии.
Target two or three sectors for investment promotion Наметить два-три сектора для целенаправленной деятельности по поощрению инвестиций
At its first meeting in Stockholm in 1994, IFCS recommended that 200 additional chemicals should be targeted for evaluation of potential effects on health and the environment by 1997 and, if this target was met, that another 300 chemicals be evaluated by the year 2000. На своей первой сессии в Стокгольме в 1994 году МФХБ рекомендовал наметить проведение к 1997 году оценки потенциального воздействия на здоровье человека и состояние окружающей среды дополнительно 200 химических веществ и, если эта цель будет выполнена, провести оценку еще 300 химических веществ к 2000 году.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 55)
Governments should target assistance to the poorest and most vulnerable citizens. Правительствам следует ориентировать свои услуги на беднейшие и наиболее уязвимые слои населения.
Given the difficulties involved in different alternatives for the commercialization of technology, it is also important to target the creation of consortia between various types of companies to develop supply chains thus providing new possibilities for the development of small and medium-sized companies. Учитывая трудности, связанные с различными альтернативами коммерциализации технологии, также важно при создании консорциумов между различными видами компаний ориентировать их на создание цепочек снабжения, которые бы создавали новые возможности для развития малых и средних компаний.
Target subsidies, where they are justified, at clearly defined groups and technologies, and devise mechanisms that ensure that the benefits of those subsidies go only to those targeted categories. Ориентировать целесообразные субсидии на четко определенные группы и технологии, а также создать механизмы, обеспечивающие эффект от этих субсидий только целевым категориям групп.
The coherent development of the SCP policies should target those production and consumption practices that cause the greatest environmental and social impacts, and could adopt the life-cycle approach suggested by the Marrakech Process Advisory Committee and the JPOI. Последовательную разработку стратегий УПП следует ориентировать на те производства и практику потребления, которые оказывают наибольшее экологическое и социальное воздействие, и в них мог бы применяться подход, основанный на учете всего жизненного цикла продукта, предложенный Консультативным комитетом Марракешского процесса и ЙПВР.
Translation into and out of any language is the only way to effectively communicate with your chosen target market and to promote your company in order to increase sales and visibility and this is where EJP Translations can expertly advise and guide you. Профессиональный перевод - это единственный способ обеспечить эффективную коммуникацию на зарубежном рынке и успешно продвигать на нем вашу компанию, увеличить продажи и расширить присутствие. Именно в этом эксперты агентства EJP Translations смогут дать особенно дельный совет и ориентировать в нужном направлении.
Больше примеров...
Охватывать (примеров 44)
In order to be effective, international assistance should target three key areas: voter education, political party building and monitoring of elections. Для того чтобы международная помощь была бы эффективной, она должна охватывать три основные области: информирование населения, укрепление политических партий и наблюдение за проведением выборов.
Preventive measures should in any case target countries of origin, transit and destination and be tailored to their specific conditions. ЗЗ. Во всех случаях меры по предупреждению должны охватывать страны происхождения, транзита и назначения и должны быть приспособлены к конкретным существующим в этих странах условиям.
Such approaches can target the "weakest links" of these networks, while at the same time enhancing the connectivity of the disadvantaged countries. Такие подходы могут охватывать «самые слабые звенья» этих сетей, укрепляя в то же время соединяемость в интересах находящихся в неблагоприятном положении стран.
Alternative development in Afghanistan will target provinces achieving significant cultivation reductions and eradication. Деятельность в области альтернативного развития в Афганистане будет охватывать провинции, в которых достигнуты существенные результаты в области сокращения масштабов культивирования и искоренения запрещенных культур.
Developing leadership capacity in the public service should target current and future leaders, including political leadership, such as parliamentarians and ministers, and subnational-level political leaders, such as local government councils, executives and senior public servants. Подготовка лидерского потенциала государственной службы должна охватывать нынешних и будущих лидеров, включая таких политических лидеров, как парламентарии и министры, политические лидеры субнационального уровня и ведущие государственные служащие.
Больше примеров...
Направлять (примеров 47)
The report had referred to the need for Member States to specifically target vulnerable groups and to allow for the active participation of indigenous peoples in policy-making. В докладе говорилось о необходимости для государств-членов направлять уязвимые группы и открывать возможности для активного участия коренных народов в выработке политики.
The Cologne initiative linked debt relief directly to poverty alleviation and development objectives, encouraging countries to target budgetary savings to social expenditures in such areas as health care, child survival and greater transparency in government budgeting. Кёльнская инициатива связывает облегчение долгового бремени непосредственно с сокращением масштабов нищеты и целями развития, поощряя страны направлять бюджетную экономию на социальные расходы в таких областях, как здравоохранение, выживание детей и большую открытость правительственного бюджетирования.
Yet, if we are to target funds where needs are greatest, it is essential that we can agree on how to identify those needs and how to best address them in a manner that is consistent across crises. Однако, если мы будем направлять финансовые средства именно туда, где в них испытывают наиболее острую потребность, важно придти к согласию о том, как определять эти потребности и как наиболее действенно удовлетворять их, применяя ко всем кризисам единообразный подход.
The Fund offers its contributors an opportunity to effectively target a high-priority sector by taking advantage of the mandate and well-demonstrated core competencies of UN-Habitat. Фонд предоставляет своим вкладчикам возможность эффективно направлять средства в приоритетный сектор, пользуясь авторитетом ООН-Хабитат с ее мандатом и не вызывающей сомнений компетентностью в ключевых областях.
Fund-backed enterprises will target core sectors such as education, health care and agriculture, and combine social and commercial returns. Поддерживаемые фондом предприятия будут направлять свои усилия на основные секторы, такие как образование, здравоохранение и сельское хозяйство, а также обеспечивать одновременно социальную и коммерческую отдачу.
Больше примеров...
Задание (примеров 100)
It was particularly gratifying that the target of US$ 170 million had been reached long before the deadline. Особое удовле-творение вызывает то, что задание по мобилизации 170 млн. долл. США выполнено задолго до уста-новленного срока.
The United States is not among those countries that have affirmed or undertaken an overseas development assistance target. Соединенные Штаты не относятся к числу стран, которые подтверждают или определяют плановое задание в области развития.
The resource target may or may not be realized depending on actual levels of donor contributions. Целевое задание по ресурсам может быть выполнено или не выполнено в зависимости от фактического объема взносов доноров.
The target is to reduce them by 2010 to levels that will enable Hong Kong and cities in the Pearl River Delta Region largely to meet their respective air quality objectives. Целевое задание заключается в их сокращении к 2010 году до уровней, которые позволят Гонконгу и городам, расположенным в районе дельты реки Чжуцзян, в основном добиться соблюдения нормативов качества воздуха.
(a) Setting a clear target on HFCs to increase (financial and non-financial) incentives to develop and implement low-GWP and energy efficient alternatives; а) выработать четкое целевое задание по ГФУ для увеличения (финансовых и нефинансовых) стимулов для разработки и внедрения энергоэффективных альтернатив с низким потенциалом глобального потепления;
Больше примеров...
Предназначаться (примеров 9)
It can also target and detect troops, armaments... pretty much anything. Он также может предназначаться, чтоб обнаружить войска, вооружения... много чего.
First and foremost, technical assistance should target the various state agents, although the private sector, civil society and media are also critical. Техническая помощь должна предназначаться, в первую очередь, для различных государственных учреждений, хотя частный сектор, гражданское общество и средства массовой информации также имеют немаловажное значение.
There was a suggestion for the guidelines to target policymakers and those who produce training manuals, while one participant said that the current draft of the guidelines seems more suitable for management. Было сделано предложение о том, что руководство должно предназначаться для разработчиков политики и тех, кто выпускает учебные пособия, а один из участников отметил, что существующий проект руководства, как представляется, больше подходит для руководящих работников.
The promotion of "preventive and curative health care", therefore, must target the populations at highest risk, that is, women, children, the elderly, refugees and minorities. Поэтому усилия по содействию "профилактическому и лечебному медико-санитарному обслуживанию" должны предназначаться в первую очередь для групп населения особого риска, т.е. для женщин, детей, престарелых, беженцев и несовершеннолетних.
For example, a consumer price index may be designed as an inflation target, a measure of price stability or a compensation index, but may also be used as a deflator. Например, индекс потребительских цен может предназначаться для оценки инфляции, степени стабильности цен или для индексации выплат, но в то же время может использоваться и в качестве дефлятора.
Больше примеров...
Target (примеров 105)
Mercedez began modeling for companies such as Walmart and Target when she was fifteen years old. Она работала моделью, представлявшей такие компании, как Walmart и Target, когда ей было пятнадцать лет.
Gaming Target listed Jack as the ninth best Tekken character. Gaming Target назвал Джека девятым в списке лучших персонажей Tekken.
The article in question was "Early Target of Offensive Is a Hospital". Речь идёт об этом материале «Early Target of Offensive Is a Hospital».
The principal method of communication from the GCS to artillery on the ground was via the Battlefield Artillery Target Engagement System (BATES). БПЛА может использоваться для корректировки артиллерийского огня при использовании комплекса целеуказания BATES (Battlefield Artillery Target Engagement System).
When the American retailer Target opened its first store in Canada in March 2013, its management assumed that the recipe of its success in the United States could be replicated north of the border. Когда американская компания розничной торговли Target открыла свой первый магазин в Канаде в марте 2010 года, руководство компании предполагало, что рецепт успеха в США может быть скопирован и к северу от границы.
Больше примеров...