Английский - русский
Перевод слова Target

Перевод target с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 3513)
To infiltrate, find a target, and then bring that target back home to us. Проникнуть в тыл врага, найти цель, и привести ее к нам.
A target can also be the name of an action to carry out, such as "clean". Цель может также являться именем действия, которое необходимо выполнить, например, «clean».
There's no evidence that V3 is even a target of any sort of investigation. Нет и доказательств того, что "ВЗ" - цель этого расследования.
He didn't even break a sweat. 2 minutes, 18 seconds to infiltrate a secured facility, disable my best men, and eliminate the target. Он даже не вспотел 2 минуты 18 секунд, чтобы захватить охраняемую зону обезвредить моих лучших людей и уничтожить цель
Well, that's my target. Вот. Это моя цель.
Больше примеров...
Целевой (примеров 3331)
Roughly 29,000 war victims registered, far exceeding the initial target. Зарегистрировалось приблизительно 29000 человек, пострадавших во время войны, что намного превзошло первоначальный целевой показатель.
Target 2011: 6 (2 per institution) Целевой показатель на 2011 год: 6 (по 2 на каждое учреждение)
Target 2006: Additional contributions pledged comparable to those of 2004/2005 Целевой показатель на 2006 год: увеличение объема объявленных пожертвований по сравнению с 2004/05 годом
Target 2011: Political Parties Registration Commission and district code of conduct committees are fully operational and effectively carrying out their functions in 12 districts and Freetown Целевой показатель на 2011 год: полноценная работа Комиссии по регистрации политических партий и районных комитетов по контролю за соблюдением кодекса поведения и эффективное выполнение ими своих функций в 12 округах и во Фритауне
Target 2011:20 meetings/consultations Целевой показатель на 2011 год: 20 совещаний/консультаций
Больше примеров...
Целевого показателя (примеров 1534)
The number of registration centres currently open is too low to meet the target rate of registration. Число открытых в настоящее время центров регистрации слишком низко для того, чтобы достичь целевого показателя доли зарегистрированных избирателей.
Achieves only around $115 million recovery, much lower than the target. Обеспечивает возмещение расходов лишь в объеме 115 млн. долл. США, что значительно ниже целевого показателя.
To reach the assigned target a builder of luxury homes would have to advertise widely and would probably have to reduce the selling or rental price for members of the designated group. В целях достижения заданного целевого показателя строительным фирмам, специализирующимся на дорогостоящем жилье, придется проводить широкие рекламные кампании, а также, вероятно, снижать арендную плату или продажную цену для представителей указанных групп.
At the sixth meeting of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in July 2001, agreement was reached on elements of an emissions trading system to allow flexibility in meeting the overall target. В июле 2001 года на шестой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата было достигнуто соглашение в отношении элементов системы торговли лицензиями на выбросы для обеспечения гибкости в достижении общего целевого показателя.
The number of professional staff today is 120, which is less than the designed number set by the UNDP Main Phase Project Document, signed with the SFD in August 1993. (Target staff is set at 145 employees.) Число сотрудников категории специалистов составляет сегодня 120 человек, что меньше целевого показателя, установленного в документе ПРООН по проекту основной стадии, подписанном СФР в августе 1993 года. (Штатное расписание - 145 сотрудников.)
Больше примеров...
Мишень (примеров 414)
This is a moving target of an indictment, Your Honor. Это движущаяся мишень обвинения, Ваша Честь.
No, this is neither a warning sign nor a shooting target. Нет, это не заградительный знак и не мишень для стрельбы.
If we can find out who bought those parts and what cars they've been installed on, we've narrowed down her next target. Если мы узнаем, кто купил эти запчасти, и на какие машины их установили, мы вычислим ее следующую мишень.
So even before a target appears that she's supposed tocross with the cursor that she's controlling with this joystick, Aurora is trying to find the target, no matter where itis. Мишень, которую ей нужно перечеркнуть курсором при помощиджойстика, ещё не появилась, а Аврора уже пытается найти её повсему экрану.
You'll make sure they wear appropriate eye protection when we use them for the Paint Ball Target Practice. И вы должны быть уверены, что его глаза надежно защищены когда его будут использовать как мишень для игры в пейнтбол.
Больше примеров...
Задача (примеров 532)
That was why target 7 of Millennium Development Goal 7 was so important. Вот почему столь важна задача 7 в рамках цели 7 Декларации тысячелетия.
The target proposed by SU/SSC in its 2008 Reflections report to work with Member States to agree on an operational definition of SSC should help to enhance understanding, and assist in the practical application of these concepts so as to further generate momentum for SSC and TC. Предложенная СГ/СЮЮ в ее аналитическом докладе за 2008 год задача выработки совместно с государствами-членами согласованного рабочего определения СЮЮ должна способствовать лучшему пониманию этих концепций и облегчить их практическое применение в целях дальнейшего стимулирования СЮЮ и ТС.
Target 8.F. Accessible information technologies and design are needed to ensure the full and effective participation of persons with disabilities on an equal basis with all others. Задача 8.F. Необходимы доступные для инвалидов информационные технологии и дизайн для обеспечения полного и эффективного участия инвалидов наравне со всеми другими.
The Service's overall target strength of 2,830 reflects a proposal being considered by the Government to assign the border and immigration officers to the Service. Перед Службой стоит задача увеличить общую численность полицейских до 2830 человек с учетом рассматриваемого правительством предложения о включении в состав Службы сотрудников пограничной и иммиграционной служб.
The October 2011 growth goal of 305,600 has been met, and the Afghan National Security Forces remains on track to reach the October 2012 growth target of 352,000. Задача увеличить к октябрю 2011 года численность личного состава до 305600 человек была выполнена, и на данный момент Афганские национальные силы безопасности успешно справляются с решением поставленной задачи увеличить численность личного состава до 352000 человек к октябрю 2012 года.
Больше примеров...
Объект (примеров 295)
Location's in there. I'll call you when I get the target. Как только узнаю, что за объект, сообщу.
Target is about 200 yards away from destination. Объект в 200 метрах от места назначения
When you scroll down the page a bit, landing latest list uncensored video of the week, because the link below for each video,»> Play sample, right-click the "Save Target" Select the download starts. Если вы прокрутите вниз страницы бит, посадка последний список цензуре видео в неделю, потому что ссылку ниже для каждого видео,»> Воспроизвести образец, щелкните правой кнопкой мыши "Сохранить объект" Выберите загрузку начинается.
That is our target. Вот и наш объект.
Earth-to-Space: The second engagement scenario is an Earth-based weapon that strikes at a space-based object or a target in orbit around the Earth. "Земля - космос": По второму сценарию оружейного применения оружие наземного базирования поражает объект космического базирования или цель на орбите вокруг Земли.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 137)
The workshop provided the opportunity to present the approach and the main steps for setting targets and target dates under the Protocol, and to illustrate these with concrete examples. Рабочее совещание предоставило возможность представить подход и основные этапы в отношении установления целевых показателей и контрольных сроков в рамках Протокола и проиллюстрировать их с помощью конкретных примеров.
To promote harmonized target setting, guidelines will be prepared for the setting of targets and targets dates. Для поощрения согласованного установления целевых показателей будут подготовлены руководящие принципы по установлению целевых показателей и контрольных сроков.
The Task Force took note of the conclusions and recommendations of this meeting (e.g. on availability of models; their calibration/validation, input data derivation, and uncertainties; application of dynamic models on national and UNECE scales; definition and use of target load functions). Целевая группа приняла к сведению выводы и рекомендации данного совещания (например, о наличии моделей; их калибровке/проверке, расчете вводных данных и факторах неопределенности; применении динамических моделей на национальном уровне и уровне ЕЭК ООН; определении и использовании коэффициентов контрольных нагрузок).
By the time the Millennium Development Goals target comes around in 2015, we will have increased our total development aid to 0.5 per cent of gross national income. К тому времени, когда в 2015 году мы вплотную приблизимся к срокам выполнения контрольных показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы увеличим нашу общую помощь в целях развития до 0,5 процента от валового национального продукта.
Target load functions for soils would, therefore, probably be lower than those for waters at least for several decades in most cases. Поэтому коэффициенты контрольных нагрузок для почв будут, по всей видимости, в большинстве случаев меньше, чем для вод, по крайней мере в течение нескольких десятилетий.
Больше примеров...
Целевому показателю (примеров 95)
A move by central banks to a long-term 4% inflation target risks triggering the same dynamic. Движение центральными банками к долгосрочному 4% целевому показателю инфляции грозит возобновить ту же динамику.
Emissions of NH3 were 7 million tons in 2004, which was 22 per cent below the 1990 levels and close to the Protocol target. Выбросы в 2004 году составили 7 млн. т, что на 22% ниже уровней 1990 года и близко к целевому показателю Протокола.
For example, for two out of five reviewed recruitments in one country office, the process from advertisement date to the appointment date took more than six months, a time span which is inconsistent with the UNFPA recruitment target of four months. Например, в двух из пяти рассмотренных случаев набора сотрудников в одном из страновых отделений с момента объявления вакансии до назначения на должность прошло более шести месяцев, что не соответствует целевому показателю ЮНФПА по набору сотрудников в течение четырех месяцев.
Since the newly defined target has been approved for the United Nations by the Management Performance Board, peacekeeping operations are, we understand, to be measured against the incremental target rather than the gender parity target. Поскольку целевой показатель в новой формулировке был одобрен для Организации Объединенных Наций Советом по служебной деятельности руководителей, миротворческие операции, как мы понимаем, должны оцениваться по данному приростному показателю, а не по целевому показателю гендерного паритета.
That matches the target ratio determined by the Tribunal. По состоянию на конец 2005 года женщины составляли 45 процентов персонала, что соответствует целевому показателю, установленному Трибуналом.
Больше примеров...
Сроки (примеров 353)
The offices lacked procurement and distribution plans, set unrealistic target arrival dates, or took untimely procurement action. В отделениях не было планов закупок и распределения, устанавливались нереалистичные плановые сроки поставки или несвоевременно принимались решения о закупках.
Therefore, even if IPSAS-compliant financial statements are delivered by the target dates, there remains a significant risk of considerable delays before the full benefits from adopting accruals accounting under IPSAS are realized. Таким образом, даже если финансовые ведомости, отвечающие требованиям МСУГС, и будут представлены в установленные сроки, сохраняется серьезная опасность того, что воспользоваться всеми преимуществами от перехода на учет методом начисления в соответствии с МСУГС удастся с большим опозданием.
To that end, the Office of Internal Oversight Services has put in place a tracking mechanism to ensure that reports are on target in meeting benchmarks and that there is accountability in relation to respect for deadlines. С этой целью Управление служб внутреннего надзора внедрило механизм отслеживания подготовки докладов для обеспечения соблюдения установленного графика этой работы и подотчетности за ее выполнение в установленные сроки.
Several speakers requested that additional efforts be made to improve the time frame for the recruitment and filling of Professional posts, which were far below the target set in the MTSP. Некоторые ораторы просили предпринять дополнительные меры к тому, чтобы сделать более оптимальными сроки набора специалистов для заполнения соответствующих должностей, поскольку они далеко не соответствуют тем целевым показателям, которые предусмотрены в ССП.
The recent European Union commitment to establishing timetables to meet the target of 0.7 per cent target of gross national income for ODA to developing countries and to the doubling of aid to Africa by 2010 are positive developments, which we welcome. Взятое недавно Европейским союзомобязательство определить сроки достижения цели выделения 0,7 процента валового национального дохода на официальную помощь в целях развития, предоставляемую развивающимся странам, и вдвое увеличить объем помощи Африке к 2010 году является позитивным сдвигом, который мы горячо приветствуем.
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 120)
North-South bilateral agreements have come to target emerging economies and non-traditional partners. Двусторонние соглашения Север-Юг ориентированы на страны с формирующейся рыночной экономикой и нетрадиционных партнеров.
As follow-up to a recent workshop, over a dozen organizations are joining in activities, coordinated by UNDCP, that target remote northern communities. В результате состоявшегося недавно практикума более 10 организаций присоединились к осуществлению координируемых ЮНДКП мероприятий, которые ориентированы на общины удаленных районов на севере страны.
UNFPA national and regional projects specifically target indigenous peoples in Bolivia, Ecuador, Panama and Peru and rural communities in India, Mexico, Uganda and Viet Nam. Национальные и региональные проекты ЮНФПА специально ориентированы на коренные народы в Боливии, Панаме, Перу и Эквадоре и сельские общины во Вьетнаме, Индии, Мексике и Уганде.
The Framework should target all producers of environment statistics; at the same time, users should also be able to understand it and find it accessible «Базовые принципы» должны быть ориентированы на всех производителей данных статистики окружающей среды и в то же время быть понятными и доступными для пользователей.
Projects, as part of this initiative, specifically target young Indigenous people through building their leadership skills and increasing awareness of Indigenous culture and family. Осуществляемые в рамках этой инициативы проекты конкретно ориентированы на молодых людей из числа коренного населения и преследуют цель сформировать у них навыки руководящей работы, а также повысить их информированность о культурных и семейных традициях коренного населения.
Больше примеров...
Наметить (примеров 13)
The disaggregated data put her Government in a better position to assess gender disparities, target interventions and monitor the impact of policies. Дезагрегированные данные предоставили правительству лучшую возможность оценить гендерные диспропорции, наметить мероприятия и наблюдать за результатами проводимой политики.
In the case of the attack on America there was obviously a large, international network, huge hoards of cash and sufficient time and patience to target several American national symbols for simultaneous destruction. В случае нападения на Америку речь шла скорее всего о крупной международной сети, огромных денежных средствах и достаточном времени и терпении для того, чтобы наметить одновременное уничтожение нескольких американских национальных символов.
You can also target simple problems and create small solutions for them and eventually make a big impact. Вы можете наметить простые проблемы, придумать небольшие решения и в результате сделать большой вклад.
This report should enable the partnership to make a more advanced assessment of a baseline scenario and project a future target. Этот доклад должен дать партнерству возможность провести более углубленную оценку фонового сценария и наметить цель на будущее.
Initially it could address the problems of poverty reduction, both in terms of income and of capability, and target the realization of some of the rights that a country could prioritize, without violating any other rights. Вначале можно было бы рассмотреть проблемы сокращения масштабов нищеты как с точки зрения роста дохода, так и повышения потенциала, и наметить цели для реализации некоторых из тех прав, которые могут иметь приоритетное значение для той или иной страны, без нарушения любых других прав.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 55)
The need to target vulnerable groups, particularly youth, in prevention programmes was emphasized. Была подчеркнута необходимость ориентировать программы профилактики на уязвимые группы, особенно молодежь.
There will also be a need to target interventions towards vulnerable groups. Также будет необходимо ориентировать мероприятия на нужды уязвимых групп.
In the absence of a needs analysis, which would allow UNOPS to target the enrolment exercise on specialties that are most in demand, there is a significant risk that, despite its size, the roster will not fully meet the requirements of UNOPS. Без проведения анализа потребностей, который позволил бы УОПООН ориентировать процедуру найма на тех специалистов-консультантов, услуги которых пользуются наибольшим спросом, возникает существенный риск того, что, несмотря на свой большой объем, реестр не будет в полной степени отвечать потребностям УОПООН.
Target policies and programmes to poor women Ориентировать политику и программы на женщин из бедных слоев населения
Should ESD competences target only ESD specialists (i.e. those specialized in ESD teaching), or target all educators? с) Следует ли ориентировать компетенции в области ОУР только на специалистов по вопросам ОУР (т.е. на тех лиц, которые специализируются на преподавании в области ОУР) или их следует ориентировать на всех педагогов?
Больше примеров...
Охватывать (примеров 44)
It was important to target community leaders in such programmes. Важно охватывать такими программами и традиционных вождей.
Such campaigns must target the media and address the role of men and boys in establishing gender equality and emphasize the societal benefits of girls' empowerment. В ходе проведения таких кампаний необходимо охватывать средства массовой информации и рассматривать вопросы роли мужчин и мальчиков в обеспечении гендерного равенства и подчеркивать социальные выгоды расширения прав и возможностей девушек.
Alternative development in Afghanistan will target provinces achieving significant cultivation reductions and eradication. Деятельность в области альтернативного развития в Афганистане будет охватывать провинции, в которых достигнуты существенные результаты в области сокращения масштабов культивирования и искоренения запрещенных культур.
Developing leadership capacity in the public service should target current and future leaders, including political leadership, such as parliamentarians and ministers, and subnational-level political leaders, such as local government councils, executives and senior public servants. Подготовка лидерского потенциала государственной службы должна охватывать нынешних и будущих лидеров, включая таких политических лидеров, как парламентарии и министры, политические лидеры субнационального уровня и ведущие государственные служащие.
Education was of key importance and must not only target women and girls as potential victims but also target men and boys as part of the solution. Образование имеет ключевое значение и должно охватывать не только женщин и девочек как потенциальных жертв, но и мужчин и мальчиков, которые могут принимать участие в решение проблемы.
Больше примеров...
Направлять (примеров 47)
For instance, the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis helps to target aid allocations to some of the most pressing global health challenges. Например, Всемирный фонд борьбы со СПИДом, малярией и туберкулезом помогает направлять выделенную помощь на некоторые из наиболее острых глобальных вызовов в области здравоохранения.
In Croatia, UNDP continues to target most of its resources to a multi-donor programme designed to create favourable conditions for the return of displaced persons to the war-torn areas of the country. В Хорватии ПРООН продолжает направлять бόльшую часть своих ресурсов на программу с участием ряда доноров, призванную создать благоприятные условия для возвращения перемещенных лиц в пострадавшие от войны районы страны.
A total of $126 million went to underfunded crises through a process that allowed humanitarian coordinators and country teams to target the funds to the most urgent sectors and projects. В общей сложности 126 млн. долл. США были выплачены в связи с кризисами, для устранения которых не выделяется достаточно средств, с помощью процесса, который позволяет координаторам по гуманитарным вопросам и страновым группам направлять средства в наиболее нуждающиеся секторы и на наиболее срочные проекты.
The Organization could increase the number of young trainees in United Nations agencies and could target development aid for projects run for and by young people. Организация может направлять больше молодежи на стажировку в учреждения Организации Объединенных Наций и предоставлять часть выделяемых на помощь в целях развития средств на осуществляемые молодежью и в интересах молодежи проекты.
Also, larger flows of aid need to be directed towards the least developed countries - rising to the international target of 0.15 to 0.20 per cent of the gross national product of developed countries - and to small island developing States and landlocked countries. Необходимо также направлять более значительные потоки помощи НРС, доведя их до международной цели от 0,15 до 0,20 процентов от ВНП развитых стран, а также небольшим островным развивающимся государствам и странам, не имеющим выхода к морю.
Больше примеров...
Задание (примеров 100)
For the first time ever, a target of 50 per cent women was set for participants in the competency assessment programme held in September and October 2000. Впервые было поставлено целевое задание обеспечить 50 процентов женщин среди участников программы оценки компетентности, осуществленной в сентябре - октябре 2000 года.
A review of the human resources scorecard for 2014 reveals that in 12 out of a total of 33 organizational units (departments, offices and missions), the representation of women across categories was significantly lower than the target prescribed. Обзор оценочного листа в области людских ресурсов на 2014 год показывает, что в 12 из общего числа в 33 организационных подразделения (департаменты, управления и миссии) представленность женщин во всех категориях была существенно меньше той, которую предписывает установленное задание.
The target is to reduce them by 2010 to levels that will enable Hong Kong and cities in the Pearl River Delta Region largely to meet their respective air quality objectives. Целевое задание заключается в их сокращении к 2010 году до уровней, которые позволят Гонконгу и городам, расположенным в районе дельты реки Чжуцзян, в основном добиться соблюдения нормативов качества воздуха.
Target acquired and confirmed, sir. Всем внимание, задание получено!
The Partnership Advisory Group recognizes that the current ASGM partnership area target of 50 per cent mercury emission reduction by 2017 is ambitious but also notes that such a target may be needed to galvanize the actions of Governments and stakeholders in this area. а) Консультативная группа по вопросам партнерства признает, что нынешнее целевое задание партнерства КМЗД, касающееся сокращения высвобождения ртути к 2017 году на 50 процентов, является труднодостижимой, хотя такое задание может гальванизировать действия правительств и заинтересованных сторон в этой области.
Больше примеров...
Предназначаться (примеров 9)
First and foremost, technical assistance should target the various state agents, although the private sector, civil society and media are also critical. Техническая помощь должна предназначаться, в первую очередь, для различных государственных учреждений, хотя частный сектор, гражданское общество и средства массовой информации также имеют немаловажное значение.
His delegation concurred with ACABQ that, for the time being, the report should target Member States. Его делегация соглашается с ККАБВ в том, что пока этот доклад должен предназначаться для государств-членов.
That campaign should also target the media, which was often responsible for inciting racial hatred and religious intolerance. Эта кампания также должна предназначаться для средств массовой информации, которые часто несут ответственность за разжигание расовой ненависти и религиозной нетерпимости.
There was a suggestion for the guidelines to target policymakers and those who produce training manuals, while one participant said that the current draft of the guidelines seems more suitable for management. Было сделано предложение о том, что руководство должно предназначаться для разработчиков политики и тех, кто выпускает учебные пособия, а один из участников отметил, что существующий проект руководства, как представляется, больше подходит для руководящих работников.
This trust fund would target programmes such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Этот целевой фонд будет предназначаться для таких программ, как КПРСХА.
Больше примеров...
Target (примеров 105)
As a child, Bleu modeled for clients such as Target, Toys R Us and Tommy Hilfiger. В детстве был моделью для компаний:Target, Toys R Us and Tommy Hilfiger.
The Uglydolls were created in December 2001 and included Babo, Cinko, Ice Bat, Jeero, OX, Target, Tray, Wage, Wedgehead and many more. Первые персонажи Uglydoll были созданы в декабре 2001 года и на тот момент уже включали таких героев, как Babo, Cinko, Ice Bat, Jeero, OX, Target, Tray, Wage, Wedgehead и многих других.
Intel's SIGGRAPH 2008 paper mentioned several rendering features that were difficult to achieve on current GPUs: render target read, order-independent transparency, irregular shadow mapping, and real-time raytracing. Документ Intel, представленный на SIGGRAPH 2008, описывает некоторые задачи, которые может исполнять Larrabee, но которые затруднительны для исполнения посредством GPU: считывание цели рендеринга (англ. render target read), Order-independent transparency, Irregular Z-buffer и трассировка лучей в реальном времени.
Two EPs were released exclusively at the Target discount chain: Glee: The Music, Love Songs in the last week of 2010, and Glee: The Music, Dance Party in early September 2011. Компанией Target были выпущены два мини-альбома из шести треков - Glee: The Music, Love Songs вышел в последнюю неделю 2010 года и включал в себя композиции из эпизода «Silly Love Songs», и Glee: The Music, Dance Party выпущенный в сентябре 2011 года.
An exclusive version of the album and its vinyl edition was made available at Target; both were made available for presale the day "Filthy" was released. Эксклюзивная версия альбома и его виниловое издание будут доступны через Target; оба издания также стали доступны для предварительного заказа вместе с выходом первого сингла «Filthy».
Больше примеров...