Английский - русский
Перевод слова Target

Перевод target с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 3513)
Remember, orders are to take the target alive. Напоминаю: приказано взять цель живьем.
Implementation is ongoing, and the target is to implement all controls. Введение механизмов в действие продолжается, и цель состоит во внедрении всех механизмов контроля.
The study had called on countries to adopt legislation by 2009 and though the target had not been met, a difference could still be made. Исследование содержало призыв принять законодательство к 2009 году, и, хотя цель не была достигнута, различие все же можно провести.
Target: Information available for 75% of the Contracting parties to ADR Цель: Наличие информации по 75% Договаривающихся сторон ДОПОГ
Target 1: Immunization and vitamin A coverage, disease reduction and immunization safety Цель 1: Охват иммунизацией и снабжение витамином А, сокращение масштабов заболеваемости и безопасность иммунизации
Больше примеров...
Целевой (примеров 3331)
It achieved this target percentage in the Government Senate in 2009. В 2009 году этот целевой показатель в сенате был достигнут.
Target 2010-2011: 3 member Governments/civic entities Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 3 правительства стран-членов/организаций гражданского общества
WFP's Level 3 sudden-onset emergency response in November 2013 to provide food assistance for people affected by typhoon Haiyan in the Philippines reached the beneficiaries within 96 hours; the target time was 72 hours. З-го уровня в ноябре 2013 года по предоставлению продовольственной помощи людям, пострадавшим от тайфуна Хайянь на Филиппинах, дошли до бенефициаров в течение 96 часов; целевой срок составлял 72 часа.
Target 2010-2011: 4 voluntary consultations Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 4 добровольных консультации
Target 2010-2011:24 departments Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 24 департамента
Больше примеров...
Целевого показателя (примеров 1534)
Others have to make added efforts to move towards the 0.20 per cent target. Остальные страны должны предпринять дополнительные усилия для того, чтобы достичь целевого показателя в 0,20 процента.
He counted on the Board to work with UNDP to move to the $1.1 billion target. Он рассчитывает, что Совет будет взаимодействовать с ПРООН с целью достижения целевого показателя в размере 1,1 млрд. долл. США.
On the other hand, she congratulated Luxembourg as one of the few developed nations which had met its target of 0.7 per cent of gross domestic product for official development assistance. С другой стороны, она выражает признательность Люксембургу как одному из немногих развитых государств, которые достигли целевого показателя, по выделению 0,7 процента валового внутреннего продукта на оказание официальной помощи в целях развития.
In this context, donor countries were encouraged to make further efforts to proceed towards the fulfilment of the ODA target of 0.7 per cent of gross national product (GNP). В этой связи странам-донорам было предложено предпринять дополнительные усилия по достижению целевого показателя официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента валового национального продукта (ВНП).
They entail plans to set an ambitious national target figure, as well as figures for each force and separate agreements about the recruitment and promotion of ethnic minority officers and ethnic minority representation in senior posts. Разрабатываются планы определения амбициозного национального целевого показателя и показателей для каждого полицейского управления, а также отдельных соглашений о найме и продвижении по службе сотрудников, принадлежащих к этническим меньшинствам, и их представительстве на руководящих должностях.
Больше примеров...
Мишень (примеров 414)
Well, when you do, you can tell him he's the target. Когда найдёшь, можешь сказать ему, что он - мишень.
Kang was Jia's partner, and you were the target. Канг - напарник Джа, а вы - мишень.
Shana had been using us as target practice for months, what you did was purely - self-defense. Шана использовала нас как мишень месяцами то что ты сделала - была чистая смозащита
(a) Impact test: The specimen shall drop onto the target from a height of 9 m. The target shall be as defined in 6.4.14 of ADR; а) испытание на столкновение: образец сбрасывается на мишень с высоты 9 м. Мишень должна соответствовать предписаниям раздела 6.4.14 ДОПОГ;
It's harder to hit a moving target. Движущуюся мишень поразить сложнее.
Больше примеров...
Задача (примеров 532)
To monitor progress, each goal has targets and each target has indicators that are now central to the strategies of many international development agencies. Для отслеживания прогресса каждая цель имеет отдельные задачи, а каждая задача - показатели, которые в настоящее время занимают центральное место в стратегиях деятельности многих международных учреждений по вопросам развития.
Such a target on improving the lives of slum dwellers should be firmly rooted in human rights and ensure security of tenure, without which the possibility of forced evictions remains. Такая задача улучшения условий жизни жителей трущоб должна быть прочно основана на правах человека и предоставлении гарантий невыселения, без которых сохраняется возможность принудительного выселения.
Many countries have such policies in place; the target is to scale them up worldwide; Во многих странах такие стратегии уже претворяются в жизнь; задача состоит в обеспечении охвата ими всех стран мира;
Glass Ceiling and Talent to the Top Charter The Emancipation memorandum lists the following target figure: a minimum of 20% women in the top of the business sector by 2010. В Меморандуме об эмансипации поставлена задача, согласно которой к 2010 году по меньшей мере 20 процентов руководящих постов в коммерческом секторе должно быть занято женщинами.
ACTIONS: Sport and play curriculum delivered in approximately 1,350 schools, with hundreds of teachers trained; Goal 3 - Promote gender equity and empower women, target 4: eliminate the gender disparity in primary and secondary education. Мероприятия: программа спортивно-игровой подготовки доведена до примерно 1350 школ, и проведено обучение сотен учителей; ii) Цель 3 - Поощрение мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин, задача 4: ликвидировать гендерное неравенство в области начального и среднего образования.
Больше примеров...
Объект (примеров 295)
The four persons were alleged to have an important role in a planned terrorist attack against a still unknown target. Эти четыре человека предположительно сыграли важную роль в запланированном террористическом нападении на пока не известный объект.
Our target is a British national. Наш объект - Саймон Росс, британец.
Your target will talk all day... certain that no one could possibly be listening. Ваш объект будет говорить целый день, даже не подозревая, что его прослушивают.
Discrimination - this principle generally prohibits the attacks which cannot distinct because one reason or another, the military objective from the civilian population or civilian target. Разграничение: этот принцип вообще запрещает нападения, которые по той или иной причине не позволяют отличить военный объект от гражданского населения или гражданской цели.
There's a target somewhere here. И вот наш продукт - вы видите. Где-то здесь есть объект.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 137)
The representative of Ukraine presented a project proposal for setting targets and target dates. Представитель Украины изложил предложение по проекту установления целевых показателей и контрольных сроков.
The meeting underlined the importance of involving NGOs in early development and implementation stages to establish a fair and transparent framework for public involvement in decision-making with respect to the targets and target dates. На совещании была подчеркнута важность привлечения НПО на ранних этапах разработки и осуществления проектов с целью создания справедливых и транспарентных рамок для участия общественности в принятии решений относительно целевых показателей и контрольных сроков их достижения.
Thirteen countries provided additional dynamic modelling parameters, including target load functions. Тринадцатью странами были представлены дополнительные параметры динамического моделирования, в том числе коэффициенты контрольных нагрузок.
At the national level, countries received support through projects that had been formulated previously under the Project Facilitation Mechanism (PFM) to assist them in setting and implementing targets and target dates set in accordance with article 6. З. На национальном уровне страны получали поддержку по линии проектов, сформулированных ранее в рамках механизма оказания содействия реализации проектов (МСРП) для оказания им содействия в установлении и выполнении целевых показателей и контрольных сроков их достижения, установленных в соответствии со статьей 6.
The Joint Expert Group recognized that upscaling from single sites to regions/grid squares was in itself a major task and urged that a common procedure should be used for the target load functions as was currently used for the critical load functions. Объединенная экспертная группа признала, что увеличение масштаба с переходом от охвата отдельных участков к использованию масштабов региона квадратов сеток, само по себе является важной задачей, которая требует использования функций контрольных нагрузок, т.е. такой обычной процедуры, какая используется для вычисления функций критических нагрузок.
Больше примеров...
Целевому показателю (примеров 95)
The 2003 elections increased this to 38.5%, much closer to the 2004 target figure. В результате выборов 2003 года этот показатель увеличился до 38,5 процента, что намного ближе к целевому показателю 2004 года.
Channelling adaptation funding should be additional to the agreed 0.7 per cent ODA target. Средства, направляемые на цели адаптации, должны быть дополнительными по отношению к согласованному целевому показателю в 0,7 процента ОПР.
Despite the difficulties it faces in this respect, the Department for General Assembly and Conference Management will continue to make efforts to bring the rate of self-revision closer to the target rate. Несмотря на трудности, с которыми сталкивается Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в этом отношении, он будет и дальше прилагать усилия к тому, чтобы приблизить долю саморедактирования к целевому показателю.
This implies that 76% of all Parties to this Protocol have met their 2010 targets and that total ammonia emissions in the EMEP area are close to the overall 2010 target. Это означает, что 76% всех Сторон этого Протокола достигли своих целевых показателей на 2010 год и что общие выбросы аммиака в регионе ЕМЕП близки к общему целевому показателю на 2010 год.
While the 35 per cent overall target had almost been achieved, the Organization was nowhere near the target of 25 per cent of senior posts to be filled by women. Хотя общий целевой показатель в 35 процентов почти достигнут, Организация нисколько не приблизилась к целевому показателю в 25 процентов должностей старшего уровня, которые подлежат заполнению женщинами.
Больше примеров...
Сроки (примеров 353)
They can also address the question of whether the current agreements promote an appropriate response in surface water chemistry within a given time frame and help to identify regions where further reductions might be required to achieve a specified target chemistry at some specified time. С их помощью также можно рассматривать вопрос о том, насколько нынешние соглашения способствуют необходимому изменению химического состава поверхностных вод в данный конкретный период времени и содействуют выявлению регионов, в которых может потребоваться дальнейшее сокращение, чтобы добиться конкретных целевых показателей в конкретные сроки.
Consistent with practices adopted in previous years, UNDP has adopted a phased approach to the implementation of the audit recommendations, with clear accountabilities for the implementation of each recommendation and target completion dates. В соответствии с практикой, принятой в предыдущие годы, ПРООН приняла поэтапный подход к осуществлению рекомендаций ревизоров, четко установив подотчетность в связи с выполнением каждой рекомендации и целевые сроки ее выполнения.
This enhanced deployment plan and the achievement of the 80 per cent deployment target by end of 2008 are based on the assumption that the Operation's engineering capability will be immediately reinforced. Этот план ускоренного развертывания и поставленная задача 80-процентного развертывания к концу 2008 года основаны на той посылке, что инженерный потенциал Операции будет укреплен в кратчайшие сроки.
Concerned that the peace negotiations slowed down during the second half of 1994 and that the target dates agreed by the parties for the conclusion of an agreement on a firm and lasting peace were not met, будучи обеспокоена тем, что мирные переговоры замедлились во второй половине 1994 года и что согласованные сторонами сроки заключения соглашения об установлении прочного и стабильного мира не были соблюдены,
With very few exceptions (such as those that may result from government closings occasioned by severe weather), the agencies meet the scheduled target dates for issuing the data. За очень небольшим исключением (например, в связи с объявляемыми правительством приостановками в работе в связи с плохой погодой), учреждения соблюдают установленные сроки публикаций.
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 120)
(b) Evoke broad participation because of its flexibility and non-legally binding nature, and because national plans would target specific needs of countries; Ь) обеспечит широкое участие за счет своего гибкого и необязательного характера, а также в силу того, что национальные планы будут ориентированы на конкретные потребности стран;
(b) Some advertising campaigns for the armed forces specifically target children, and representatives of the armed forces are sometimes present within the school context, speaking with pupils and organizing activities; Ь) некоторые рекламные кампании вооруженных сил целенаправленно ориентированы на детей, а представители вооруженных сил иногда присутствуют в школах, выступают перед учениками и проводят мероприятия;
As well as surveys of the general population, household surveys may target rare or specialized subpopulations, such as the disabled, minority groups, seniors, children or persons in specific occupations. Как и опросы населения в целом, обследования домохозяйств могут быть ориентированы на отдельные, малочисленные или специфические группы лиц - инвалидов, меньшинства, пожилых граждан, детей или представителей определенных профессий.
Several programmes, such as the various lifelong learning programmes, the Council of Europe programmes and programmes developed by the Youth Board of Cyprus, specifically target young people in order to instil notions of cultural acceptance. Несколько программ, такие как различные программы продолжительного обучения на протяжении всего жизненного цикла, программы Совета Европы и программы, разработанные Кипрским комитетом молодежи, конкретно ориентированы на молодых людей, с тем чтобы проповедовать среди них принципы принятия различных культур.
A paper produced by HelpAge International in 2005, "MDGs must target the poorest, say older people", will be used during country-level discussions related to the Millennium Development Goals. Документ, подготовленный «Хелпэйдж интернэшнл» в 2005 году и озаглавленный «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны быть ориентированы на наиболее бедные слои населения, - говорят пожилые люди», будет использоваться в ходе обсуждения этих целей на уровне стран.
Больше примеров...
Наметить (примеров 13)
The disaggregated data put her Government in a better position to assess gender disparities, target interventions and monitor the impact of policies. Дезагрегированные данные предоставили правительству лучшую возможность оценить гендерные диспропорции, наметить мероприятия и наблюдать за результатами проводимой политики.
Target two or three sectors for investment promotion Наметить два-три сектора для целенаправленной деятельности по поощрению инвестиций
You can also target simple problems and create small solutions for them and eventually make a big impact. Вы можете наметить простые проблемы, придумать небольшие решения и в результате сделать большой вклад.
Capacity building projects must ensure that they effectively reach the target stakeholders directly involved in handling and use of chemicals. Проекты по созданию потенциала должны гарантировать, что они смогут наметить и действенно воздействовать на определенные заинтересованные стороны, напрямую вовлеченные в обращение и использование химических веществ.
At its first meeting in Stockholm in 1994, IFCS recommended that 200 additional chemicals should be targeted for evaluation of potential effects on health and the environment by 1997 and, if this target was met, that another 300 chemicals be evaluated by the year 2000. На своей первой сессии в Стокгольме в 1994 году МФХБ рекомендовал наметить проведение к 1997 году оценки потенциального воздействия на здоровье человека и состояние окружающей среды дополнительно 200 химических веществ и, если эта цель будет выполнена, провести оценку еще 300 химических веществ к 2000 году.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 55)
Reliable data on priority health problems, including new and neglected causes of mortality and morbidity, and key determinants of children's health, enable States and other duty-bearers to target efforts to address child mortality and morbidity. Надежные данные о приоритетных проблемах в области охраны здоровья, включая данные о новых и неучитываемых причинах смертности и заболеваемости и ключевых факторах, определяющих состояние здоровья детей, позволяют государствам и другим носителям обязанностей ориентировать свои усилия на борьбу с детской смертностью и заболеваемостью.
In the absence of a needs analysis, which would allow UNOPS to target the enrolment exercise on specialties that are most in demand, there is a significant risk that, despite its size, the roster will not fully meet the requirements of UNOPS. Без проведения анализа потребностей, который позволил бы УОПООН ориентировать процедуру найма на тех специалистов-консультантов, услуги которых пользуются наибольшим спросом, возникает существенный риск того, что, несмотря на свой большой объем, реестр не будет в полной степени отвечать потребностям УОПООН.
Use of the form is not mandatory, but has the potential, if redesigned, to help country teams target their oversight efforts at higher-risk partners. Использование этой формы не является обязательным, однако в переработанном виде она могла бы помочь страновым группам ориентировать их надзорную работу на партнеров, отнесенных к группе повышенного риска.
Numerous actions were taken for strengthened and more forward-looking development assistance in several target areas. Были приняты многочисленные меры для того, чтобы расширить и ориентировать на перспективу помощь в целях развития в ряде целевых областей.
Areas not presenting such potential should not be the target of alternative development and appropriate crop elimination measures should be considered in such cases. Альтернативное развитие и соответствующие меры по ликвидации наркотикосодержащих культур не следует ориентировать на районы, в которых такие возможности отсутствуют.
Больше примеров...
Охватывать (примеров 44)
Such approaches can target the "weakest links" of these networks, while at the same time enhancing the connectivity of the disadvantaged countries. Такие подходы могут охватывать «самые слабые звенья» этих сетей, укрепляя в то же время соединяемость в интересах находящихся в неблагоприятном положении стран.
One delegate recommended that an efficient health-care policy target the most vulnerable groups, such as indigenous populations, people of African descent and people of mixed descent. Один из делегатов рекомендовал охватывать эффективными программами медицинского обслуживания конкретные наиболее уязвимые группы, такие, как коренное население, лица африканского происхождения и лица смешанного происхождения.
In total 42 Participants have received or invited review visits thereby meeting the target set out in 2003 that "the largest number of Participants" should be monitored under the Peer Review mechanism. В общей сложности 42 участника принимали у себя или приглашали выездные группы, выполнив тем самым установленные в 2003 году целевые задания, которые предусматривают, что механизм коллегиального обзора должен охватывать «как можно большее число участников».
Such campaigns may target specific groups or sectors of society, or indeed certain areas of life, such as schools or sports, to highlight problems related to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Такие кампании могут быть направлены на конкретные группы или слои общества или могут охватывать определенные сферы жизни, например школьные или спортивные учреждения, в целях освещения проблем, связанных с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью.
Such campaigns should target specific groups such as religious and community leaders, birth attendants, excision practitioners and traditional healers. Эти кампании должны быть направлены на целевые группы, и в частности охватывать религиозных лидеров, акушерок, лиц, производящих калечащие операции, местных руководителей и знахарей.
Больше примеров...
Направлять (примеров 47)
Our assistance must also target the most disenfranchised of the Afghans - women and children - who have suffered greatly from Taliban oppression. Мы должны направлять свою помощь самым обездоленным группам афганского населения - женщинам и детям, которые подверглись огромным страданиям под гнетом режима «Талибана».
I encourage Member States and partners, including the private sector, to establish country-specific or regional funding mechanisms, including trust funds, that target resources to the capacity development of women's organizations and to initiatives implemented by them. Призываю государства-члены и партнеров, в том числе частный сектор, учредить страновые либо региональные механизмы финансирования, в том числе целевые фонды, которые будут направлять ресурсы на развитие потенциала женских организаций и осуществление их инициатив.
A total of $126 million went to underfunded crises through a process that allowed humanitarian coordinators and country teams to target the funds to the most urgent sectors and projects. В общей сложности 126 млн. долл. США были выплачены в связи с кризисами, для устранения которых не выделяется достаточно средств, с помощью процесса, который позволяет координаторам по гуманитарным вопросам и страновым группам направлять средства в наиболее нуждающиеся секторы и на наиболее срочные проекты.
Encouraging the private sector to direct and target their spending on social investments towards women entrepreneurs Обеспечение стимулов, побуждающих частный сектор направлять средства в социальную сферу для поддержки женщин-предпринимателей.
CSI, a reciprocal programme, offers its participant countries the opportunity to send their Customs officers to major United States ports to target ocean-going, containerized cargo to be exported to their countries. ИБК, основанная на принципе взаимности, предполагает предоставление участвующим странам возможности направлять своих таможенников в крупные порты Соединенных Штатов для проверки контейнерных грузов, экспортируемых через океан в их страны.
Больше примеров...
Задание (примеров 100)
An initial target could be to at least replace traditional biomass in order to achieve a truly sustainable renewable energy share of 18 per cent. Первоначальное плановое задание могло бы предусматривать по крайней мере замещение традиционной биомассы для достижения доли действительно устойчивой возобновляемой энергетики на уровне 18 процентов.
HCFCs had, however, been included in the Montreal Protocol since 1992, even though the first phase-out target that parties operating under paragraph 1 of Article 5 had had to meet had been set for 2013. ГХФУ, однако, были включены в Монреальский протокол в 1992 году, хотя даже первое целевое задание по поэтапной ликвидации, которое должны выполнить Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, было запланировано на 2013 год.
For 15 National Committees, the agreed rates were higher than the 25 per cent target, while 24 National Committees had an actual retention rate above 25 per cent. В 15 национальных комитетах согласованные коэффициенты на 25 процентов превышали целевое задание, тогда в 24 национальных комитетах фактические коэффициенты удержания были выше 25 процентов.
Target: 10% reduction in stunting prevalence per year Установленное задание: Сокращение распространенности случаев замедления роста в год
The target is heavily armed. Цель хорошо вооружена, подтвердите задание.
Больше примеров...
Предназначаться (примеров 9)
These brands are designed to target golfers at different stages of golfing ability. Эти бренды разработаны, чтобы предназначаться для игроков в гольф на различных стадиях их игровых способностей.
First and foremost, technical assistance should target the various state agents, although the private sector, civil society and media are also critical. Техническая помощь должна предназначаться, в первую очередь, для различных государственных учреждений, хотя частный сектор, гражданское общество и средства массовой информации также имеют немаловажное значение.
That campaign should also target the media, which was often responsible for inciting racial hatred and religious intolerance. Эта кампания также должна предназначаться для средств массовой информации, которые часто несут ответственность за разжигание расовой ненависти и религиозной нетерпимости.
There was a suggestion for the guidelines to target policymakers and those who produce training manuals, while one participant said that the current draft of the guidelines seems more suitable for management. Было сделано предложение о том, что руководство должно предназначаться для разработчиков политики и тех, кто выпускает учебные пособия, а один из участников отметил, что существующий проект руководства, как представляется, больше подходит для руководящих работников.
For example, a consumer price index may be designed as an inflation target, a measure of price stability or a compensation index, but may also be used as a deflator. Например, индекс потребительских цен может предназначаться для оценки инфляции, степени стабильности цен или для индексации выплат, но в то же время может использоваться и в качестве дефлятора.
Больше примеров...
Target (примеров 105)
lasttargetkey - not real object, just a number, may be used in, target command. lasttargetkey - не настоящий обьект а просто некоторое число которое может быть использовано командой, target.
"Girls" is included on the Japanese and Target edition of Lopez's eighth studio album, A.K.A... «Girls» вошла в японское и Target издания альбома A.K.A...
At the same time, he did similar duties on Target and the Targeteers. Параллельно с этим он выполнял аналогичную работу над «Target and the Targeteers».
After they built a prototype, General Sir David Henderson (Director-General of Military Aeronatics) ordered that the Royal Flying Corps Experimental Works should be created to build the first proper "Aerial Target" complete with explosive warhead. После того как они построили прототип, генерал Дэвид Хендерсон (Генеральный директор военной аэронавтики) приказал, чтобы был создан проект "Royal Flying Corps Experimental Works" для построения первой настоящей "Aerial Target" с взрывной боеголовкой.
If you are using a PC, please right-click on the link and select "Save Target As" (Internet Explorer) or "Save Link As" (Mozilla Firefox) to download the PDFs to your computer. Нажмите правую кнопку мыши и выберите "Сохранить документ как" ("Save Target As"), чтобы загрузить документ на рабочий стол.
Больше примеров...