Which means Vivian is Boris' next target. | И значит, она - следующая цель Бориса. |
His ultimate target has yet to be determined, but it could be as broad as American citizens. | Его конечную цель ещё предстоит выяснить, но она может распространяться и на граждан США как таковых. |
The global network of basins and development of the collection of lessons learned and good practices was also an outcome of the Sixth World Water Forum (target 3.3.2) and it will be presented to the next World Water Forum in 2015 in the Republic of Korea. | Создание глобальной сети бассейнов и подготовка подборки информации об извлеченных уроках и примерах надлежащей практики стали также одним из итогов шестого Всемирного водного форума (цель 3.3.2) и будут представлены на следующем Всемирном водном форуме в Республике Корея в 2015 году. |
The target has been destroyed, captain. | Цель уничтожена, капитан. |
Since 2005, it has been a target that 4 per cent (as a minimum) of the workforce within the public administration must have another ethnic background than Danish. | В 2005 году была поставлена цель довести число сотрудников недатского происхождения в составе государственных административных органов как минимум до 4%. |
Clicking on it redirects you to the target web site. | При клике по нему переводит на целевой сайт. |
Each Ministry is reviewing and strengthening its respective 'Plan for the Enlargement of the Recruitment and the Promotion of Female National Public Officers', etc. and is establishing the target ratio of female officers. | Каждое министерство пересматривает и конкретизирует свой собственный "план расширения набора и продвижения по службе женщин в государственных органах" и устанавливает целевой показатель доли женщин. |
Target 2014: 1 (adoption of formal transitional justice mechanisms) | Целевой показатель на 2014 год: 1 (утверждение официальных механизмов обеспечения правосудия переходного периода) |
Target 2010-2011: shorter by 50 per cent | Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: сокращение времени на 50 процентов |
Target 2012: civil service law and procedures and code of conduct that reflect new demands on civil service are adopted | Целевой показатель на 2012 год: принятие закона о гражданской службе и процедур и кодекса поведения, отражающих новые требования, предъявляемые к гражданской службе |
Achieves only around $115 million recovery, much lower than the target. | Обеспечивает возмещение расходов лишь в объеме 115 млн. долл. США, что значительно ниже целевого показателя. |
Protected areas by themselves have not been adequate to achieve the 2010 target of no significant loss of biodiversity by 2010. | Охраняемых районов как таковых оказалось недостаточно для достижения к 2010 году целевого показателя "прекращение существенной утраты биоразнообразия к 2010 году". |
They also urged developed countries to increase their ODA to meet the agreed United Nations target of 0.7 per cent of their gross national product. | Они также призвали развитые страны увеличить свою ОПР, с тем чтобы достичь согласованного в Организации Объединенных Наций целевого показателя, равного 0,7 процента от объема валового внутреннего продукта. |
For instance, to date few African countries have attained the 2001 Abuja Declaration target of 15 per cent of annual national expenditures on health services. | Например, на сегодняшний день лишь немногие страны Африки достигли поставленного в Абуджийской декларации 2001 года 15-процентного целевого показателя по объему средств, выделяемых на национальные системы здравоохранения. |
UNOPS did not quite achieve the new project acquisition target, realizing 92 per cent, or its peak budget objective, realizing 94 per cent. | ЮНОПС не вполне удалось достичь целевого показателя новых закупок в рамках проектов - 92 процента и показателя, касающегося пикового уровня бюджета - 94 процента. |
I would be an easy target, like Cedric. | Я слишком лёгкая мишень, как Седрик. |
You know, I was aiming for your cans, but they're such a small target. | Знаете, я хотела попасть по ваши бидонам, но они такая мелкая мишень. |
No one's made a move yet here, but I can't help feeling there's a target on my back. | Здесь никто еще и не шевельнулся, а я не могу отделаться от ощущения, что у меня мишень на спине. |
The target may be designed in such a way that the test can be carried out on a simple 'go-no go' basis. | Мишень может быть сконструирована таким образом, чтобы испытание можно было провести по простому принципу "видно - не видно". |
"Alone + Easy Target" is a US radio only single released by Foo Fighters from their self-titled debut album. | Одинок + лёгкая мишень) - радио-сингл группы Foo Fighters из их одноименного дебютного альбома. |
The target is that 27% of Principal Officer level posts be filled by women by 2011. | Поставлена задача добиться того, чтобы к 2011 году женщины занимали 27% высших должностей. |
The rate of incidence of tuberculosis has remained stable in recent years (16.8 in 2012) and it is not certain that the target of 15.6 cases per 100,000 inhabitants can be attained. | В последние годы показатель заболеваемости туберкулезом остается стабильным (16,8 в 2012 году), и нет уверенности в том, что задача по достижению показателя в 15,6 случая на 100000 жителей может быть выполнена. |
The first commitment is to encourage active participation of women in all refugee community management and leadership committees, the target being 50 per cent female representation on such committees. | Первая задача заключается в стимулировании активного участия женщин в работе всех комитетов, которые управляют и руководят жизнью общин беженцев, с тем чтобы женщины стали составлять 50% членов таких комитетов. |
Reducing the under 5 mortality rate below 45 per 1,000 live births by 2015 (Millennium Development Goal 4, Target 5) | Снижение к 2015 году коэффициента смертности детей в возрасте до пяти лет до уровня менее 45 на 1000 живорождений (цель 4 целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, задача 5) |
The target was to build a fighter around Hispano-Suiza engine with 200 hp, which would be fast and have high climb speed. | Перед конструкторами стояла задача создать истребитель под двигатель Hispano-Suiza мощностью 200 л.с. c достаточной скоростью и скороподъемностью. |
I mean, it's like the target's trying to make his pattern look completely random. | Похоже объект пытается представить свою систему как совершенно случайную. |
Moreover, the concerned countries had not yet specified a target project to which that pilot could be applied. | Кроме того, заинтересованные страны пока еще не выбрали целевой объект, к которому могла бы быть применена такая пилотная оценка. |
Cannot evaluate property because its target object is null. | Оценка свойства невозможна, так как не определен конечный объект. |
Captain, target has attained superorbital velocity. | Объект преодолел вторую космическую скорость! |
Target coming your way! | Объект движется в вашем направлении! |
A number of Parties still faced problems in the setting of targets and target dates. | Ряд Сторон по-прежнему сталкивается с определенными проблемами при установлении целевых показателей и контрольных сроков. |
The secretariat therefor carried out a regional statistical review of progress towards WSIS target indicators. | Поэтому секретариат провел региональный статистический обзор хода достижения контрольных показателей ВВУИО. |
In addition to mentioning targets, target dates and progress in achieving these targets, the summary report can refer to the provisions of article 8 and, if applicable, other articles. | Помимо упоминаний о целевых показателях, контрольных сроках и ходе выполнения этих целевых показателей, в кратком докладе могут содержаться ссылки на положения статьи 8 и, если целесообразно, на другие статьи. |
The Joint Expert Group noted that the Working Group on Strategies and Review had indicated that 2030 and 2050 were likely target years and that 2100 was not favoured as this was considered politically irrelevant. | Объединенная группа экспертов приняла к сведению информацию Рабочей группы по стратегиям и обзору о вероятном выборе в качестве контрольных 2030 и 2050 годов и о нежелательности использования в этом качестве 2100 года, выбор которого для этой цели был признан политически неактуальным. |
National/local targets: Target dates: Public participation in setting/revising targets and target dates | По показателям для систем канализации общее согласие достигнуто не было. Национальные/местные целевые показатели: Контрольные сроки: контрольных сроков |
The number of subscribers to the e-mail announcements service is on target. | Количество подписчиков, пользующихся услугой рассылки объявлений по электронной почте, соответствует целевому показателю. |
Under the subprogramme, the number of countries that adopted measures regarding the sustainable management of natural resources based on the recommendations of ECLAC increased to eight, meeting the target set for the biennium. | В рамках этой подпрограммы число стран, осуществляющих меры в области неистощительного освоения природных ресурсов в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК, увеличилось до восьми, что соответствует целевому показателю, установленному на рассматриваемый двухгодичный период. |
Further evidence is the engagement of new major groups in the UNEP governance debate, achieving the biennial target of nine collaborating major groups. | Еще одним свидетельством является участие новых основных групп в дискуссиях по вопросам государственного управления, проводимых в рамках ЮНЕП, что соответствует намеченному на двухгодичный период целевому показателю в девять основных групп, сотрудничающих с ЮНЕП. |
For each target objective an assessment was made of the role played by gender difference in the problems encountered. | По каждому целевому показателю была проведена оценка роли, которую гендерные различия играют в той или иной соответствующей проблеме. |
Nearly 5,100 places were registered under stimulus plan appropriations for 2009 and 2010; these being added to the number of places initially available, the capacity created at the end of 2010 was nearly 9,800 places, or 82 per cent of the target figure of 12,000 places. | Около 5100 мест было предусмотрено кредитным планом стимулирования на 20092010 годы дополнительно к первоначальному предложению, которое обеспечивало 9800 мест по состоянию на конец 2010 года, или 82% по отношению к целевому показателю на уровне 12000 мест. |
Government's target is to reduce both the maternal and infant mortality rates in Nigeria in the shortest time possible. | Целью правительства является сокращение в максимально сжатые сроки показателей материнской и детской смертности в Нигерии. |
The Government of the Maldives called upon the others to do likewise so that the internationally agreed development goals could be achieved on target. | Правительство Мальдивских Островов призывает другие развитые страны поступить так же, чтобы можно было в установленные сроки достичь согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Several speakers requested that additional efforts be made to improve the time frame for the recruitment and filling of Professional posts, which were far below the target set in the MTSP. | Некоторые ораторы просили предпринять дополнительные меры к тому, чтобы сделать более оптимальными сроки набора специалистов для заполнения соответствующих должностей, поскольку они далеко не соответствуют тем целевым показателям, которые предусмотрены в ССП. |
The Board also notes that the absence of a clearly defined target service delivery model undermines management's accountability for delivering the full scope of the ERP project to time and budget, and the delivery of associated benefits. | Комиссия отмечает также, что отсутствие четко определенной модели целевого предоставления услуг негативно сказывается на ответственности руководства за полномасштабное внедрение проекта ОПР в установленные сроки и в пределах бюджетных средств и на получении соответствующих выгод. |
I am sure that you will agree that it is highly desirable that every effort be made to ensure that the Tribunal remains in the best possible position to achieve the target dates in its completion strategy. | Я уверен в том, что Вы согласитесь с тем, что весьма желательно предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы Трибунал по-прежнему располагал наилучшими возможностями для выполнения задач его стратегии завершения работы в установленные сроки. |
According to the present rules, subsidies are allocated to newspapers that target the Saami population in Norway. | Согласно нынешним правилам, субсидии получают те газеты, которые ориентированы на саами, проживающих в Норвегии. |
Indirect indicators or proxy could be more effective and cost-efficient than direct measurements, and better target the outcome to be evaluated. | Непрямые или косвенные показатели могут быть более действенными и затратоэффективными в сравнении с непосредственными измерениями и более точно ориентированы на конечный результат, достижение которого необходимо оценить. |
Many social protection schemes specifically target women within households or female-headed households, as it is widely understood that targeting women as recipients of social protection benefits significantly improves the education, health and nutritional levels of children. | Многие программы социальной защиты конкретно ориентированы на женщин в домохозяйствах или домохозяйства, возглавляемые женщинами, поскольку хорошо известно, что включение женщин в особую категорию получателей социальных пособий позволяет значительно улучшить образование, здоровье и питание детей. |
UNFPA national and regional projects specifically target indigenous peoples in Bolivia, Ecuador, Panama and Peru and rural communities in India, Mexico, Uganda and Viet Nam. | Национальные и региональные проекты ЮНФПА специально ориентированы на коренные народы в Боливии, Панаме, Перу и Эквадоре и сельские общины во Вьетнаме, Индии, Мексике и Уганде. |
MCTs are varied in that they may target different audiences (the elderly, children, young adults, entrepreneurs etc.), and they could be established by a partnership of government, the private sector, non-governmental organizations and international organizations. | МОТ могут быть ориентированы на различные аудитории (люди пожилого возраста, дети, молодежь, предприниматели и т.д.), и в их создании могут участвовать на партнерских началах правительство, частный сектор, а также неправительственные и международные организации. |
Target two or three sectors for investment promotion | Наметить два-три сектора для целенаправленной деятельности по поощрению инвестиций |
You can also target simple problems and create small solutions for them and eventually make a big impact. | Вы можете наметить простые проблемы, придумать небольшие решения и в результате сделать большой вклад. |
Regarding paragraph 11, she clarified that specific data on child poverty were needed to target interventions in the EGPRSP and European Union/Moldova action plan. | Что касается пункта 11, она разъяснила, что необходимы конкретные данные о нищете детей, с тем чтобы наметить конкретные меры в Стратегическом документе по вопросам экономического роста и сокращения масштабов нищеты и плане действий Европейского союза/Молдовы. |
Capacity building projects must ensure that they effectively reach the target stakeholders directly involved in handling and use of chemicals. | Проекты по созданию потенциала должны гарантировать, что они смогут наметить и действенно воздействовать на определенные заинтересованные стороны, напрямую вовлеченные в обращение и использование химических веществ. |
This report should enable the partnership to make a more advanced assessment of a baseline scenario and project a future target. | Этот доклад должен дать партнерству возможность провести более углубленную оценку фонового сценария и наметить цель на будущее. |
The Committee emphasized the inclusion of such data because they enabled States to fine-tune their social and community policies and target them more effectively. | Комитет подчеркнул необходимость включения подобных данных, поскольку они дают возможность государствам корректировать свою социальную политику и политику в отношении общин и более эффективно ориентировать эту политику. |
He agreed that summary records should reflect the plurality of views within the Committee and called for a narrower focus in concluding observations so that States could target their replies accordingly. | Он согласен с тем, что краткие отчеты должны отражать различные мнения членов Комитета, и призывает конкретизировать заключительные замечания, с тем чтобы государства могли соответствующим образом ориентировать свои ответы. |
They should focus on school interventions, and target stereotypes and harmful practices that find a formal "justification" under the umbrella of culture, law or tradition; | Им следует сосредоточить внимание на работе в школах и ориентировать свои действия на искоренение стереотипов и пагубных видов практики, которые находят формальное "оправдание" в сфере культуры, права и традиций; |
The indicator should therefore target the results achieved on the ground. | Таким образом, этот показатель следует ориентировать на достигнутые на местах результаты. |
Should ESD competences target only ESD specialists (i.e. those specialized in ESD teaching), or target all educators? | с) Следует ли ориентировать компетенции в области ОУР только на специалистов по вопросам ОУР (т.е. на тех лиц, которые специализируются на преподавании в области ОУР) или их следует ориентировать на всех педагогов? |
The fight against this evil should be uncompromising, and it should target the entire drug business chain. | Борьба с этим злом должна вестись бескомпромиссно и охватывать всю цепочку наркобизнеса. |
It was important to target community leaders in such programmes. | Важно охватывать такими программами и традиционных вождей. |
Such campaigns must target the media and address the role of men and boys in establishing gender equality and emphasize the societal benefits of girls' empowerment. | В ходе проведения таких кампаний необходимо охватывать средства массовой информации и рассматривать вопросы роли мужчин и мальчиков в обеспечении гендерного равенства и подчеркивать социальные выгоды расширения прав и возможностей девушек. |
The Action Plan will target 90 countries worldwide (40 countries in Africa and 50 countries in other regions) to be covered during the first five-year phase. | На протяжении первого пятилетнего этапа предусматривается, что план действий будет охватывать 90 стран во всех регионах мира (40 стран Африки и 50 стран в других регионах). |
One housing policy instrument with a positive record was the provision of housing allowances or housing vouchers, which had the capacity to target low-income families accurately. | Положительно зарекомендовал себя один инструмент жилищной политики - предоставление пособий на жилье или жилищных ваучеров, что позволяет целенаправленно охватывать семьи с низким доходом. |
For instance, the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis helps to target aid allocations to some of the most pressing global health challenges. | Например, Всемирный фонд борьбы со СПИДом, малярией и туберкулезом помогает направлять выделенную помощь на некоторые из наиболее острых глобальных вызовов в области здравоохранения. |
The report had referred to the need for Member States to specifically target vulnerable groups and to allow for the active participation of indigenous peoples in policy-making. | В докладе говорилось о необходимости для государств-членов направлять уязвимые группы и открывать возможности для активного участия коренных народов в выработке политики. |
The Cologne initiative linked debt relief directly to poverty alleviation and development objectives, encouraging countries to target budgetary savings to social expenditures in such areas as health care, child survival and greater transparency in government budgeting. | Кёльнская инициатива связывает облегчение долгового бремени непосредственно с сокращением масштабов нищеты и целями развития, поощряя страны направлять бюджетную экономию на социальные расходы в таких областях, как здравоохранение, выживание детей и большую открытость правительственного бюджетирования. |
TRAC-2 was designed to provide the Administrator with the flexibility to allocate resources to high-impact, high-leverage activities and to target increasing levels of resources to support urgent national capacity development needs of programme countries towards achieving the Millennium Development Goals. | ПРОФ-2 призван наделить Администратора возможностью проявлять гибкость в выделении ресурсов на высокоэффективные мероприятия с большой отдачей и направлять дополнительные ресурсы на удовлетворение срочных потребностей в развитии национального потенциала стран осуществления программ в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The World Food Programme (WFP) should prioritize and target food aid to support health, education and other activities for children affected by armed conflict, especially for adolescents and former child combatants. | Мировая продовольственная программа (МПП) должна устанавливать приоритеты и целенаправленно направлять продовольственную помощь в контексте деятельности в области здравоохранения, образования и других аспектов, касающихся положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, особенно для подростков и детей из числа бывших комбатантов. |
Fighting HIV could mean reducing the rate of prevalence by 10 per cent for a least developed country where the rate is among the highest, while the target could be 50 per cent for developed countries with a much lower prevalence rate. | в области борьбы с ВИЧ для наименее развитых стран, где уровень инфицирования является высоким, сокращение этого показателя на 10 процентов может быть реальной целью, но для развитых стран, где уровень инфицирования гораздо ниже, это целевое задание может составлять 50 процентов. |
Target: Disaster preparedness index reached at or greater than 7, indicating that government capacity in disaster preparedness and food security information management increased with WFP support | Установленное задание: Показатель готовности к бедствиям достиг или превысил уровень 7, что свидетельствует об укреплении, при содействии ВПП, потенциала правительств в области обеспечения готовности к бедствиям и мониторинга информации о продовольственной безопасности |
For 2008, UNFPA exceeded the resource mobilization targets in its strategic plan - regular contributions exceeded the 2008 target by 3.1 per cent, and co-financing contributions exceeded the 2008 target by 61 per cent. | В 2008 году ЮНФПА перевыполнил плановое задание по мобилизации ресурсов, установленное в его стратегическом плане: регулярные взносы составили 103 процента от заданий 2008 года, а параллельные взносы превысили задания на 2008 год на 61 процент. |
Target: Pass rate reached 50 | Установленное задание: Достижение показателя перехода в следующий класс на уровне 50 |
For 2008, against a projected target of $52.71 million, the goal for additional revenue generation is projected at $28.54 million, or 54.2 per cent. | На 2008 год объем дополнительных поступлений прогнозируется на уровне 28,54 млн. долл. США, или 54,2 процента, тогда как прогнозируемое плановое задание составляет 52,71 млн. долл. США. |
First and foremost, technical assistance should target the various state agents, although the private sector, civil society and media are also critical. | Техническая помощь должна предназначаться, в первую очередь, для различных государственных учреждений, хотя частный сектор, гражданское общество и средства массовой информации также имеют немаловажное значение. |
His delegation concurred with ACABQ that, for the time being, the report should target Member States. | Его делегация соглашается с ККАБВ в том, что пока этот доклад должен предназначаться для государств-членов. |
There was a suggestion for the guidelines to target policymakers and those who produce training manuals, while one participant said that the current draft of the guidelines seems more suitable for management. | Было сделано предложение о том, что руководство должно предназначаться для разработчиков политики и тех, кто выпускает учебные пособия, а один из участников отметил, что существующий проект руководства, как представляется, больше подходит для руководящих работников. |
The promotion of "preventive and curative health care", therefore, must target the populations at highest risk, that is, women, children, the elderly, refugees and minorities. | Поэтому усилия по содействию "профилактическому и лечебному медико-санитарному обслуживанию" должны предназначаться в первую очередь для групп населения особого риска, т.е. для женщин, детей, престарелых, беженцев и несовершеннолетних. |
This trust fund would target programmes such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | Этот целевой фонд будет предназначаться для таких программ, как КПРСХА. |
target defines path for output files (their names will be the same as sources). | target задает путь создания выходных файлов (их имена, как правило, будут совпадать с именами исходных файлов). |
Gaming Target listed Jack as the ninth best Tekken character. | Gaming Target назвал Джека девятым в списке лучших персонажей Tekken. |
The three albums were sold exclusively in the United States at Target as a 3-disc set, and in Europe from more online music stores. | Продажа альбомов велась эксклюзивно в США через корпорацию Target как трёх-дисковая коллекция (3-disc set) и во многих онлайновых музыкальных магазинах в Европе. |
Blink-182 refer to the album name in their song "Easy Target". | Blink-182 отсылают к названию альбома в своей песне «Easy Target» из альбома Blink-182. |
The Type 997 Artisan (Advanced Radar Target Indication Situational Awareness and Navigation) is a medium-range air and surface surveillance 3D radar developed and built by BAE Systems for the United Kingdom's Royal Navy. | Турё 997 - английский «усовершенствованный радар целеуказания, анализа ситуации и навигации» (Artisan = Advanced Radar Target Indication Situational Awareness and Navigation), трёхкоординатный радар обзора воздушного пространства и поверхности средней дальности, разработанный и построенный компанией BAE Systems для ВМС Великобритании. |