Примеры в контексте "Target - Цель"

Примеры: Target - Цель
In its resolution 1998/44, the Council noted the target of reducing by one half, by 2015, the proportion of people living in extreme poverty, and reaffirmed the urgent need for the timely and full implementation of the commitments agreed upon at the major conferences. В своей резолюции 1998/44 Совет отметил цель сокращения наполовину к 2015 году доли людей, живущих в условиях крайней нищеты, и подтвердил настоятельную необходимость своевременной и полной реализации всех обязательств, согласованных на крупных конференциях.
The Millennium Declaration of the United Nations stipulates the target of halving the proportion of the world's poor, whose income is less than one dollar a day, from 29 per cent to 14.5 per cent of all people in low- and middle-income economies by 2015. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций провозглашена цель к 2015 году сократить вдвое долю неимущего населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, с 29 процентов до 14,5 процента всего населения стран с низким и средним уровнем дохода.
In this regard, Thailand is committed to reaching the target of reducing the proportion of people living below the poverty line in Thailand to less than 5 per cent by the year 2020. В этом отношении Таиланд ставит перед собой цель снижения к 2020 году показателя доли людей, живущих за чертой бедности в Таиланде, до менее 5 процентов.
In vacancy management, the target was to attain and/or maintain a vacancy rate for all posts as close to zero as possible and not above 5 per cent for regular budgetary posts. В области управления вакансиями цель заключалась в том, чтобы доля вакансий среди всех должностей была максимально близка к нулю и не превышала 5 процентов для должностей, финансируемых из регулярного бюджета.
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
The national Public Service Agreement health inequalities target is by 2010 to reduce inequalities in health outcomes by 10% as measured by infant mortality and life expectancy at birth. Цель Соглашения об обеспечении равенства в сфере государственных услуг в сфере здравоохранения предусматривает сокращение к 2010 году диспропорций в показателях младенческой смертности и ожидаемой продолжительности жизни на 10%.
Uganda has surpassed its "3 by 5"target of providing antiretroviral treatment to 60,000 of the projected 120,000 people known to be living with HIV/AIDS and requiring such treatment, in line with the World Health Organization strategy. Уганда, следуя стратегии Всемирной организации здравоохранения, превзошла установленную перед собой цель «З к 5» - цель предоставления антиретровирусного лечения 60000 из планируемых 120000 людей, диагностированных ВИЧ/ СПИДом и требующих такого лечения.
That has driven the international community to new heights in its campaign against HIV/AIDS. Indeed, I recall with deep emotion that the Millennium Development Goals set an important target in the fight against HIV/AIDS. Я испытываю поистине глубокие чувства, когда вспоминаю, что среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, числится важная цель борьбы против ВИЧ/СПИДа.
For example, if it is known that a military target is situated in an area, which is also usually populated the use of munitions/submunitions with a unacceptably high dud-rate could be seen as covered by Article 51 (4) Additional Protocol I and hence illegal. Например, если известно, что военная цель расположена в районе, который обычно является также населенным, то применение боеприпасов/суббоеприпасов с неприемлемо высоким коэффициентом отказа можно рассматривать как охватываемое статьей 51 (4) Дополнительного протокола I, а стало быть, и незаконное.
The target is to raise the proportion of renewable energy in the primary energy supply to 10 per cent and the extraction of coal-bed methane to 10 billion cubic metres by 2010. Цель состоит в том, чтобы к 2010 году повысить долю возобновляемых источников энергии в структуре первичного энергопотребления до 10 процентов и довести добычу угольного метана до 10 млрд. куб. м.
In terms of the possibilities for anti-satellite weapons, three considerations need to be taken into account: the target; the location of the weapon itself; and the level of damage required. С точки зрения возможностей противоспутникового оружия нужно принимать в расчет три соображения: цель; местонахождение самого оружия; и требуемый уровень ущерба.
Based on the estimate in the report of the number of people trying to survive on less than a dollar a day, our Millennium Summit target will require a change from 1.2 billion people living on or below that level to 600 million people. Фактически Генеральный секретарь представляет его как самую важную цель Организации Объединенных Наций в области развития. человек, уровень жизни которых такой же или еще ниже, до 600 млн. человек.
The target of 5,000 repatriations could not be achieved, owing principally to problems of transit through Uzbekistan and a suspension of organized repatriation imposed by the Government of Tajikistan for part of the period after some problems arose in connection with the restoration of property rights. Цель репатриации 5000 человек не может быть достигнута главным образом из-за проблем транзита через Узбекистан и временного прекращения организованной репатриации, введенного правительством Таджикистана в течение определенного периода времени по причине наличия некоторых проблем, связанных с восстановлением прав собственности.
Based on past trends, the achievement of this target in the ESCAP region as a whole by 2015 may be possible, especially given the performance of East Asia (mainly China) and South-East Asia. С учетом тенденций прошлого вполне возможно, что эта цель в регионе ЭСКАТО в целом к 2015 году будет достигнута, особенно если учитывать показатели по Восточной Азии (в основном Китаю) и Юго-Восточной Азии.
The target is to reduce from 180 to 95 days the time from the posting of the vacancy announcement to the recruitment and entry on duty of the selected candidate. Цель состоит в сокращении срока с момента вывески объявления о вакансии до момента набора и поступления на службу отобранного кандидата со 180 до 95 дней.
When the Security Council resorts to sanctions, it must summon the will and the wisdom to ensure that those sanctions are effectively enforced and that they reach intended target without inflicting unnecessary collateral hardships. В тех случаях, когда Совет Безопасности прибегает к санкциям, он должен мобилизовать свою волю и разум, с тем чтобы санкции осуществлялись эффективно и чтобы они достигали поставленную цель без неоправданных негативных побочных последствий.
It will track UNICEF expenditure against the organizational priorities, with the target that, by 2005, UNICEF will spend 90 per cent of its programme budget on the five priorities. В докладе будут сопоставляться расходы ЮНИСЕФ и организационные приоритеты, при этом ставится цель обеспечить к 2005 году такое положение, при котором ЮНИСЕФ будет расходовать 90 процентов своего бюджета по программам на пять приоритетных целей.
In 2000, the infant mortality rate, which stood at 50.2 per thousand in 1991, had been reduced to 32.2 per thousand, thus realizing the target set for that year in the national Children's Development Programme for the 1990s. В 2000 году коэффициент младенческой смертности, который в 1991 году составлял 50,2 на тысячу человек, сократился до 32,2, в результате чего была достигнута цель, намеченная на этот год в национальной Программе развития детей на 1990-е годы.
Its aspirational goal was an ambitious target of delivering, from private sources, $1 billion net to UNICEF for its programmes by 2010, drawing on all sources of private income. В ней была поставлена серьезная цель мобилизовать к 2010 году за счет привлечения частных источников 1 млрд. долл.
However, it was reported that recent trends show that progress to date in reaching that target is not on track and the goal is not likely to be reached. Вместе с тем было отмечено, что последние тенденции указывают на неудовлетворительность достигнутого на данный момент прогресса и вероятность того, что эта цель не будет достигнута.
With slow growth and increases in inequality, progress will be much slower everywhere, the target will be out of reach for all regions apart from East Asia, and more than 200 million more people worldwide will remain mired in poverty. В условиях медленного роста и повышения степени неравенства произойдет существенное и повсеместное замедление прогресса, цель не будет достигнута во всех регионах, за исключением Восточной Азии, и еще более 200 млн. человек во всем мире окажутся в нищете.
The EU has set a target of replacing current fuel usage by 20% alternative and bio fuels by the year 2020 and will issue a Directive on the use of alternative fuels. ЕС поставил цель, состоящую в том, чтобы до 2020 года на 20% заменить используемое в настоящее время топливо альтернативным и биологическим, и издаст директиву об использовании альтернативных видов топлива.
We now have a clear political target, set out in the document "Standards for Kosovo", which I launched with the Provisional Institutions of Self-Government in Pristina on 10 December last year and which was subsequently endorsed by the Security Council. У нас есть четкая политическая цель, определенная в документе «Стандарты для Косово», который был мною представлен совместно с представителями временных институтов самоуправления в Приштине 10 декабря прошлого года и который был впоследствии одобрен Советом Безопасности.
Given the enormous burden of malaria and the ambitious target of reducing malaria deaths by half by 2010, effective partnerships, particularly at the country level, are essential to reach the maximum number of people. Учитывая огромные трудности, вызываемые малярией, и грандиозную цель сокращения наполовину смертности от малярии к 2010 году, эффективные партнерства, в особенности на уровне стран, играют ключевую роль в охвате максимального числа людей.
In conclusion, development opportunities are a moving target in the sense that what worked yesterday will not work today and what is working today will not necessarily be effective tomorrow. И наконец, возможности для развития представляют собой движущуюся цель в том смысле, что сработавшее вчера может не сработать сегодня, а срабатывающее сегодня необязательно будет эффективным завтра.