Lesotho had set itself the target of progressing from LDC status by 2020. |
Лесото поставило перед собой цель выйти из категории НРС к 2020 году. |
This time frame is within the target recruitment time of four months. |
Поставлена цель сократить эти временные рамки до 4 месяцев. |
The intent is to reach an annual target of 30,000 education personnel nationwide. |
Поставлена цель ежегодно проводить обучение 30 тыс. работников сферы образования. |
A complementary goal or target to reduce income inequality |
дополнительная цель или целевой показатель по сокращению неравенства в доходах. |
Yet, goal 3 has been reduced to a single target: to on eliminate gender disparity in education. |
Однако цель З была сведена к единственной задаче: к ликвидации гендерного неравенства в сфере образования. |
Change the target of target spell with a single target. |
Измените цель целевого заклинания с единственной целью. |
The target was achieved 2 years earlier than the set target. |
Поставленная цель была достигнута на два года раньше, чем запланировано. |
You can then click on your target's target directly. |
Можно щелкнуть на этом портрете и напрямую выбрать цель. |
We need to find the target within the target. |
Нам нужно найти цель в пределах цели. |
It describes how a target may depend on a file with a name similar to the target and gives a recipe to create or update such a target. |
Оно содержит описание, как цель может влиять на файлы с именем, похожим на цель, и указывает способ для создания или обновления такой цели. |
It should be noted that Brazil's target was more ambitious than the international target of halving extreme poverty by 2015. |
Следует отметить, что поставленная Бразилией перед собой задача была более амбициозной, чем международная цель, предусматривающая сокращение к 2015 году крайней нищеты наполовину. |
Countries are committed to achieving the Johannesburg Plan of Implementation target on sanitation, which supplements the Millennium Development Goal target on access to drinking water. |
Страны привержены делу достижения цели Йоханнесбургского плана выполнения решений, которая касается санитарии и дополняет цель развития на новое тысячелетие, касающуюся обеспечения доступа к источникам питьевой воды. |
An operator pilots it until it acquires a visual lock on its target, at which point it can be ordered to eliminate that target without any further input. |
Оператор наводит вручную до получения визуального контакта с целью, после этого, можно приказать уничтожить цель без ввода дополнительных данных. |
The first precaution is related to the target, i.e. the need to verify that the target is a military objective. |
Первая мера предосторожности относится к цели, т.е. к необходимости проверки того, что цель является военным объектом. |
Thailand had achieved the target of halving its poverty rate and was now seeking to achieve the MDGs Plus target of reducing the poverty rate to below 4 per cent. |
Таиланд реализовал цель сокращения наполовину своего показателя нищеты и сейчас стремится достичь цели «ЦРДТ плюс», а именно сократить масштабы нищеты до уровня ниже 4 процентов. |
Even though this target number is still relatively high when compared with the vacancy periods at some of the other commissions, such as ECE and ESCWA, the Committee commends ESCAP for setting itself an ambitious target and encourages it to pursue its efforts vigorously in this area. |
Хотя этот целевой показатель по-прежнему относительно высок по сравнению с аналогичными показателями в некоторых других комиссиях, таких, как ЕЭК и ЭСКЗА, Комитет отдает должное ЭСКАТО за то, что она поставила перед собой серьезную цель, и призывает ее предпринимать активные усилия в этой области. |
Because the long-standing target of the United Nations of spending 0.7 per cent of gross domestic product on official development assistance is an achievable target, not an aspirational goal. |
Потому что давняя цель Организации Объединенных Наций - обеспечить выделение на официальную помощь в целях развития 0,7 процента от валового внутреннего продукта - является реально достижимой, а не просто желательной. |
His operations emphasized fire in depth throughout the enemy positions, switching rapidly from target to target and then back again, which required strict, detailed control of every gun, to cause maximum disruption of the defenders. |
Его действия включали интенсивный огонь по всем позициям противника, быстрое переключение с цели на цель и обратно, что требовало точного и аккуратного управления каждым типом вооружения, чтобы нанести максимальный урон. |
He completely silenced several anti-aircraft artillery sites in the immediate proximity of the target thereby greatly enabling the remainder of the forces to strike the target very effectively. |
Он заставил полностью замолчать несколько зенитных артиллерийских орудий в непосредственной близости от цели, и таким образом, значительно помог остатку сил очень эффективно поразить цель. |
Today's exercise is to dive at the target, do a barrel roll to avoid enemy fire, and then hit the target with a blast. |
Упражнение на сегодня - заход на цель, бочка, чтобы уклониться от вражеского огня, а затем залповая атака цели. |
Raina thinks that the cell is about to attack a target, but we don't know what that target is. |
Рейна думает, что эта ячейка готова ударить по цели, но мы не знаем, что это за цель. |
Nonetheless, this does not imply that the Millennium Development Goal target on hunger could be met overall, as the target reduction in the number of hungry people by that date will likely remain unachieved. |
Тем не менее это не означает, что сформулированная в Декларации тысячелетия цель в области развития, касающаяся голода, может быть достигнута повсеместно, поскольку ориентировочный показатель численности голодающих на эту дату едва ли будет достигнут. |
The existing target on developing decent and productive work for youth, now under Millennium Development Goal 8, would be encompassed by the new target. |
Имеющаяся задача обеспечить достойное трудоустройство и производительную занятость молодежи, которая в настоящее время включена в цель развития 8 Декларации тысячелетия, будет частью новой задачи. |
In the first case, the target is set without too much prior consideration as to how the target can be reached in terms of safety measures and at what costs. |
В первом случае цель устанавливается без серьезного предварительного анализа того, при помощи каких мер она может быть достигнута и какой ценой. |
There has been steady progress towards reaching the safe drinking water target of Goal 7, but rapid acceleration is required in order to reach the sanitation target, particularly in rural areas. |
Наблюдается устойчивый прогресс в выполнении задачи по обеспечению безопасной питьевой воды (цель 7), однако потребуется ускорить работу, чтобы достичь цели по предоставлению доступа к основным санитарно-техническим средствам, особенно в сельских районах. |