| However, no enabling legislation had been enacted, and the target had not been reached in the most recent elections. | Вместе с тем никакого законодательства, которое обеспечивало бы соблюдение указанной квоты, принято не было, и эта цель в ходе последних выборов так и не была достигнута. |
| The target of the initiative was to treat three million people living with HIV/AIDS in low- and middle-income countries by the end of 2005. | Цель этой инициативы заключалась в охвате лечением трех миллионов человек, живущих с ВИЧ/СПИДом, в странах с низкими и средними уровнями доходов к концу 2005 года. |
| The MDGs and the United Nations 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS set an important target in that fight. | В ЦРДТ и Декларации Организации Объединенных Наций 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом была поставлена важная цель в этой борьбе. |
| Failing to achieve that target would entail unbearable consequences for the developing countries, especially the most vulnerable least developed countries. | Если эта цель не будет достигнута, то развивающиеся страны столкнутся с невыносимыми последствиями, и особенно это коснется самых уязвимых государств, которыми являются наименее развитые страны. |
| The Millennium Development Goal target of dealing comprehensively with the debt problems of developing countries has not been achieved in full. | Сформулированная в Декларации тысячелетия цель в области развития, касающаяся комплексного решения проблем задолженности развивающихся стран, не была полностью достигнута. |
| The target year for gender equality was 2005 and was almost achieved by 2006 for primary and secondary level enrolment. | Достижение гендерного равенства планировалось на 2005 год, и эта цель была почти достигнута к 2006 году по числу учащихся начальной и средней школ. |
| The Government had set itself the target of drafting a law on migration that would enable it to meet its obligations under the Convention. | Кроме того, оно поставило цель разработать закон о миграции, позволяющий стране выполнить обязательства, взятые на себя в рамках Конвенции. |
| Associated target: New system for legislative organs and secretariats available and fully operational by 2011 | Соответствующая цель: к 2011 году директивные органы секретариата начинают пользоваться новой полностью функциональной системой |
| In 2009, it became clear that this objective had almost been achieved (at 90% of the target). | В 2009 году стало ясно, что эта цель почти достигнута (на уровне 90% от целевого показателя). |
| A target has been set to bring in 10 million supporters of UNICEF by 2010. | Поставленная цель предусматривает увеличение числа сторонников ЮНИСЕФ к 2010 году до 10 млн. человек. |
| This target was based on the belief that it would be feasible to provide ART to 50 per cent of those who needed it. | Эта цель была поставлена, исходя из веры в то, что можно будет охватить АРТ 50% тех, кто в ней нуждается. |
| Both CRC and CESCR encouraged Germany to implement the United Nations target of allocating 0.7 per cent of GDP to ODA. | И КПР и КЭСКП призывали Германию как можно скорее реализовать цель Организации Объединенных Наций, предполагающую выделение 0,7% ВВП на ОПР92. |
| Despite the level of current efforts to meet the Millennium Development Goals, this target represents only a minimal goal to achieve universal access. | Несмотря на активизацию усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, эта задача представляет собой лишь минимальную цель добиться всеобщего доступа. |
| Initially, the target was to assist 11.2 million families with a per capita income of less than R$100. | Первоначально была поставлена цель оказать помощь 11,2 млн. семей, доход которых на каждого члена семьи составляет меньше 100 реалов. |
| The target set for 2008 is to ensure that at least 10 judicial institutions develop equality and gender strategies based on a multicultural approach. | На 2008 год поставлена цель разработки стратегии обеспечения гендерного равенства в условиях множественности культур не менее чем в 10 учреждениях судебной системы. |
| Associated target: Percentage of acceptance of recommendations in the medium-term period should not be less than 50 per cent | Соответствующая цель: процентный показатель принятия рекомендаций в рамках среднесрочного периода должен быть не менее 50 процентов |
| Associated target: Should be higher than 50 per cent | Соответствующая цель: показатель должен быть более 50 процентов |
| Unless the MDG target of developing and implementing strategies for decent and productive work for youth was achieved, a new generation would grow up feeling it had no stake in society. | До тех пор, пока сформулированная в Декларации тысячелетия цель разработки и осуществления стратегий, направленных на обеспечение молодежи достойной и продуктивной работой, не будет достигнута, новое поколение молодых людей будет расти, считая, что у него нет особых перспектив в обществе. |
| Unless the international community united to prevent new conflicts and the recurrence of old ones, the global target of ending poverty would never be achieved. | Если международное сообщество не объединит свои усилия с целью предотвратить новые конфликты и не допустить возобновления старых, то глобальная цель искоренения нищеты никогда не будет достигнута. |
| If he's not, we'll stick your head upon the target and shoot at that. | Если нет, я подвешу вашу голову на цель, и мы будем по ней стрелять. |
| And while everybody knows that a moving target is harder to hit, here we are, racing right into Gerard's crosshairs. | И в то время как все знают, что двигающуюся цель тяжелее поразить, вот они мы, бегущие прямо на прицел Жерарда. |
| Walk us through the moment immediately after you discharged your weapon and when you saw you hit your target. | Расскажите в подробностях о своих действиях сразу после выстрела... когда вы увидели, что попали в цель. |
| What makes you sure this bank is the target? | Почему вы уверены, что цель - именно этот банк? |
| Right, Will, and here it wasn't an iconic building that was the target. | Слоан: Уилл, здесь не было культового здания, здесь была цель. |
| But the Volm feel that this is an essential target to hit, and I'm inclined to agree with them. | Но волмы считают, что это ключевая цель для удара и я склонен с ними согласиться. |