ODA remained significantly below the United Nations target. |
ОПР оставалась значительно ниже целевого показателя, определенного Организацией Объединенных Наций. |
Tax revenues exceeded the previous year but fell behind the target. |
Объем налоговых поступлений превысил фактический уровень прошлого года, но был ниже целевого показателя. |
However, contributions were 55 per cent below target. |
Тем не менее, объемы помощи снизились на 55 процентов от уровня целевого показателя. |
Post-delivery losses in 2013 remained well below the 2 percent target. |
Потери после доставки помощи в 2013 году оставались значительно ниже целевого показателя в 2 процента. |
In addition, some spatial flexibility in achieving the overall target was introduced. |
Кроме того, был взят на вооружение более гибкий пространственный подход для достижения общего целевого показателя. |
No region has achieved sufficient annual maternal mortality declines to reach the target. |
Ни один регион не добился существенного снижения ежегодных показателей материнской смертности, необходимого для достижения указанного целевого показателя. |
This also means achieving the sanitation target. |
Это также требует достижения целевого показателя в области санитарии. |
This exceeded the target of eight countries by 37.5 per cent. |
Это на 37,5 процента выше целевого показателя восьми стран. |
Moving to an electronic government currency would not require a destabilizing change in the inflation target. |
Переход к электронной правительственной валюте не потребует дестабилизирующее изменение целевого показателя инфляции. |
Several ministers stressed that a major effort should be deployed to attain the international ODA target. "57. |
Несколько министров подчеркнули необходимость значительных усилий по достижению международного целевого показателя ОПР. |
Once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. |
По достижении целевого показателя перевода средств жизнеспособность Счета будет обеспечиваться в рамках существующего процесса бюджетных ассигнований. |
To increase progress towards reaching this target, the organization is engaged in the proactive recruitment of qualified women candidates. |
Для ускорения прогресса достижения этого целевого показателя Организация осуществляет набор квалифицированных женщин-кандидатов с ориентиром на будущее. |
The implementation of the programme of measures will ultimately guarantee that the target is achieved. |
Выполнение программы мероприятий в конечном счете будет гарантировать достижение целевого показателя. |
Collections had remained relatively stable, but fell well short of the target. |
Поступление взносов оставалось относительно стабильным, но было ниже целевого показателя. |
The Government expects the target of a 25,000-strong FDN to be reached by December. |
Правительство рассчитывает достичь целевого показателя 25000 военнослужащих НСО к декабрю. |
It will aggressively pursue the strategic plan resource mobilization target of $900 million in contributions over the biennium. |
Она будет энергично добиваться целевого показателя мобилизации ресурсов для реализации стратегического плана на уровне 900 млн. долл. США в виде взносов, вносимых в течение двухгодичного периода. |
The result of the survey clearly exceeds the set target of 72 per cent. |
Результат обследования явно свидетельствует о перевыполнении заданного целевого показателя, составляющего 72 процента участников. |
This represents 70 per cent of the target of 10 countries established for the biennium. |
Это составляет 70 процентов от целевого показателя в десять стран, установленного на рассматриваемый двухгодичный период. |
On the other hand, wage growth in Southern Europe was above the growth of productivity and the euro zone inflation target. |
С другой стороны, рост заработной платы в Южной Европе был выше роста производительности и целевого показателя инфляции еврозоны. |
It falls further below the internationally agreed target of 0.15-0.20 per cent of donors' gross national income. |
Она упала ниже согласованного на международном уровне целевого показателя в 0,15 - 0,20 процента от валового национального дохода доноров. |
Changes required to meet the target of virtually eliminating new HIV infections among children |
Изменения, которые необходимо осуществить, чтобы достичь целевого показателя, предусматривающего практически полное предотвращение новых случаев заражения ВИЧ среди детей |
Progress towards the target of 100 per cent would be measured each year and the impact of the transitional measures could be monitored. |
Ежегодно будут оцениваться результаты достижения стопроцентного целевого показателя, а также осуществляться контроль последствий реализации переходных мер. |
Training any fewer than 1,000 officers a year would prevent the institution from meeting that target. |
Для достижения этого целевого показателя полиции необходимо обеспечивать подготовку по меньшей мере 1000 полицейских в год. |
No noticeable progress was made on this target during the reporting period. |
В течение отчетного периода не наблюдалось какого-либо заметного прогресса в отношении данного целевого показателя. |
Progress to the indicator target expected as at Dec 2014 would change from 30 to 20 accredited major groups. |
Прогресс по достижению целевого показателя, ожидаемый по состоянию на декабрь 2014 года, изменится с 30 до 20 аккредитованных основных групп. |