Примеры в контексте "Target - Цель"

Примеры: Target - Цель
While increasing the actual number of donors contributing more than $1 million, from 19 in 2007 to 21 in 2010, the target of having all these donors maintain or increase their contributions was not met. Хотя фактическое число доноров, взнос которых составляет более 1 млн. долл. США, увеличилось с 19 в 2007 году до 21 в 2010 году, цель обеспечения того, чтобы все эти доноры сохранили или увеличили размер своего взноса, не была достигнута.
Regarding universal access to reproductive health, the contraceptive prevalence rate increased from 40 per cent in 1991 to 60 per cent in 2008, against a national target of 100 per cent. Что касается обеспечения всеобщего доступа к услугам в области репродуктивного здоровья, то доля населения, использующая противозачаточные средства, увеличилась с 40 процентов в 1991 году до 60 процентов в 2008 году, а национальная цель - 100 процентов.
In 1995 the Government had introduced a female employee target system, the aim being to increase the numbers of women in public service to 20 per cent by 2000. В 1995 году правительство ввело в действие систему целевых показателей приема на работу женщин, цель которого - увеличить до 20 процентов к 2000 году число женщин, занятых на государственной службе.
The overall client satisfaction survey rating for 2004 was 95 per cent, above the target of 85 per cent. (h) Improved security and safety conditions on the premises were achieved, although there was one incidence of unauthorized entry. Общий показатель удовлетворенности клиентов по результатам обследования 2004 года составил 95 процентов, что превысило целевой показатель 85 процентов. h) Цель повышения уровня охраны и безопасности в помещениях была достигнута, хотя был зафиксирован один случай несанкционированного проникновения.
Maybe we could target savings of up to 3 to 4 million lives, 45 to 60 million hospitalizations and 210 to 280 million minor injuries over the next 15 years. Мы, вероятно, могли бы поставить перед собой цель сохранить в течение 15 последующих лет 34 миллиона жизней и предотвратить 45 - 60 миллионов случаев госпитализации и 210 - 280 миллионов легких повреждений.
He emphasized that the purpose of such a measure would not be to target Member States that were unable to meet their obligations owing to economic difficulties or that were obliged to delay their payments because of their national budget cycles. Он подчеркивает, что цель такой меры не будет заключаться в выделении в особую категорию государств-членов, которые не способны выполнить свои обязательства из-за экономических трудностей или вынуждены задержать свои выплаты из-за их национальных бюджетных циклов.
Failure to reach that short-term target would have a disastrous effect, given its paramount importance within the framework of the Johannesburg Plan of Implementation, and also because it would augur badly for the longer-term targets. Если указанная цель не будет достигнута в короткие сроки, то это будет иметь катастрофические последствия, учитывая ее чрезвычайную значимость в рамках Йоханнесбургского плана выполнения решений, а также потому, что это неблагоприятно скажется на достижении более долгосрочных целей.
To take concrete steps towards developing and strengthening a united network of Internet Learning Centers that are open to community access that improve educational opportunities and build stronger civil society; to set a target of ensuring that all schools have Internet access by 2010. Предпринять конкретные шаги по развитию и укреплению объединенной сети «Обучающих Интернет Центров», открытых для общественности, расширяющих возможности для получения образования и содействующих построению более крепкого гражданского общества; поставить следующую цель - обеспечить доступ всех школ к Интернет к 2010 году.
In an effort to reach the Millennium Development Goal on access to safe drinking water, the Government has set an access target of 60 per cent of the population. С учетом Целей развития тысячелетия (ЦРТ), касающихся доступа к питьевой воде, правительство Чада поставило перед собой следующую цель - достичь доступа к питьевой воде для 60% населения.
The Microcredit Summit held in Washington earlier this year was a success: a target was set there to free 100 million families from the stranglehold of poverty by the year 2005. Саммит по вопросам микрокредита, прошедший в Вашингтоне ранее в этом году, увенчался успехом: на нем была определена цель - вырвать из тисков нищеты 100 миллионов семей к 2005 году.
Although that target has not been fully achieved, 82 States Members of the United Nations reported to the Commission on Sustainable Development or the Department of Economic and Social Affairs that they were implementing a national sustainable development strategy as of 2007. Хотя эта цель не была полностью достигнута, 82 государства - члена Организации Объединенных Наций сообщили Комиссии по устойчивому развитию или Департаменту по экономическим и социальным вопросам, что по состоянию на 2007 год они осуществляли национальные стратегии устойчивого развития.
Election promises had been converted into formal government policies, including an ambitious but possible target of generating 50 per cent of the country's electricity through renewable energy by 2015 and 100 per cent by 2020. Предвыборные обещания нашли отражение в официальных государственных стратегиях, включая амбициозную, но достижимую цель получения 50 процентов потребляемого в стране электричества из возобновляемых источников энергии к 2015 году и 100 процентов к 2020 году.
It is, therefore, important that the target of doubling the share of LDCs' exports in global exports includes the qualitative goal of a simultaneous broadening of their export base. В связи с этим важно, что цель удвоения доли экспорта НРС в объеме глобального экспорта включает в себя качественную цель одновременного расширения их экспортной базы.
Those initiatives included the National Solar mission, which had as its target the development of 25,000 MW of solar power in India by 2022. К их числу относится Национальная миссия по использованию солнечной энергии, цель которой заключается в получении 25000 мегаватт солнечной энергии к 2022 году в Индии.
With regard to radio penetration, the target has not been met in the least developed countries of the region, with the exception of Samoa, which reportedly had radios in close to 90 per cent of its households. Что касается распространения радиовещания, то эта цель в наименее развитых странах региона не достигнута, за исключением Самоа, где, согласно данным, почти 90 процентов всех семей обеспечены радиоприемниками.
The target of the programme was to provide access through the construction of all-weather roads to all rural villages and communities inhabited by more than 500 persons (or by more than 250 persons in mountainous tribal regions). Цель программы заключалась в обеспечении доступа ко всем деревням и общинам с населением более 500 человек (или более 250 человек в горных районах проживания некоторых племен) посредством строительства всепогодных дорог.
Although the expenditure percentage target was not reached, the MTSP targets for staff learning were far exceeded in the Basic, Programme Excellence, and Leadership and Management learning programmes. Хотя цель в отношении доли расходов не была достигнута, поставленные в ССП задачи в отношении обучения персонала были перевыполнены в рамках учебных программ базового уровня, уровня повышения квалификации и уровня руководства и управления.
The target of strategy 3 involves limiting the re-entry hazard, not only to prevent tragedy for individuals, but also the social and diplomatic impact, which may trigger a reaction halting space activities. Цель стратегии З заключается в уменьшении риска, связанного с возвращением в атмосферу, для предотвращения не только трагических последствий для отдельных лиц, но и социальных и дипломатических последствий, которые могут вызвать реакцию, приводящую к приостановлению космической деятельности.
This is a high level strategic target, introduced for the first time in 2003, to bring about measurable improvements in gender equality across a range of indicators, as part of the Government's objectives on equality and social inclusion. Стратегическая цель высокого уровня, впервые поставленная в 2003 году, предусматривает достижение существенного прогресса в области обеспечения равенства мужчин и женщин по целому ряду показателей в порядке выполнения поставленных правительством задач в области обеспечения равноправия и социальной интеграции.
The second component of the project aimed at developing an information campaign on the internet, which consisted in posting advertising announcements on the sites that were previously identified as being accessed by the target public of the campaign. Цель второго компонента этого проекта состояла в том, чтобы разработать информационную кампанию в интернете, состоящую в размещении рекламных анонсов на сайтах, которые были ранее идентифицированы как посещаемые целевыми группами этой кампании.
The aim is to identify effective ways to accelerate progress towards reaching the Millennium Development Goals, to stimulate action towards that target and to highlight ways in which Governments can facilitate further business engagement for development. Цель заключается в выявлении эффективных путей ускорения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поощрении действий для достижения такой цели и заострении внимания на возможных путях содействия правительствами последующему участию деловых кругов в процессе развития.
It had been noticed that, within the structure of the Millennium Development Goals (MDGs), there was no goal or target that captured the contribution of an organization like UNIDO or the World Trade Organization. Было отмечено, что в структуре целей в области раз-вития, сформулированных в Декларации тысяче-летия (ЦРДТ), отсутствует какая-либо цель или задача, которые отражали бы вклад таких организаций, как ЮНИДО или Всемирная торговая организация.
Goal 6, target 1: Covenant House runs a variety of HIV/AIDS prevention programmes, offers HIV/AIDS education through its crisis hotlines, and provides continuous care and counselling to young people infected with HIV in North and Central America. Цель 6, задача 1: «Ковенант Хаус» проводит разнообразные программы профилактики ВИЧ/СПИДа, ведет просветительскую работу по вопросам ВИЧ/СПИДа с помощью своих экстренных горячих линий и обеспечивает постоянный уход и консультирование ВИЧ-инфицированных молодых людей в Северной и Центральной Америке.
The co-Chairs of the Task Force on Reactive Nitrogen clarified that the aim had been to propose percentage reductions of emissions but without specifying the method to be used for meeting the target, which could be described in the guidance document. Сопредседатели Целевой группы по химически активному азоту пояснили, что цель заключалась в предложении процентных сокращений выбросов без указания метода, который должен использоваться для их достижения, который может быть описан в руководящем документе.
In other words, general pro-active employment policies need to be supplemented by a target of decent jobs on comparable terms for, and equally friendly to, both women and men. Другими словами, следует не только проводить общую активную политику в области занятости, но и поставить цель обеспечения достойных рабочих мест на сопоставимых условиях и в равной степени удобных как для мужчин, так и для женщин;