Примеры в контексте "Target - Цель"

Примеры: Target - Цель
The main objective of these programmes is to create modern systems that respond to the information and policy-making needs of the target countries and operate on the basis of best available techniques, methodologies and good practices available in the UNECE region. Основная цель этих программ заключается в создании современных систем, которые позволяют удовлетворять информационные потребности и потребности директивных органов целевых стран и эксплуатируются на основе наилучших имеющихся методов, методологий и надлежащей практики, существующих в регионе ЕЭК ООН.
The Subcommittee noted the significant progress achieved by the United States in detecting 93 per cent (910 out of approximately 980) of near-Earth objects larger than one kilometre in diameter, which exceeded the initial target of 90 per cent detection. Подкомитет отметил значительный прогресс Соединенных Штатов в обнаружении сближающихся с Землей объектов диаметром более одного километра: обнаружено 93 процента (910 из приблизительно 980) таких объектов, что превышает первоначально намеченную цель обнаружить 90 процентов таких объектов.
UNICEF referred to Millennium Development Goal 7 on ensuring environmental stability and stated that Botswana had achieved the target in relation to access to water with 91 percent of the population having access to safe drinking water. ЮНИСЕФ сослался на Цель 7 развития тысячелетия, касающуюся обеспечения экологической устойчивости, и заявил, что Ботсвана выполнила задачу в отношении доступа к воде при обеспечении доступа к безопасной питьевой воде для 91% населения.
The general purpose of the workplan was to describe the work to be done according to the terms of reference of the Division, and it included expected results, target dates and achievement mechanisms. Общая цель этого плана работы заключается в описании работы, которую предстоит проделать в соответствии с кругом ведения Отдела, и он включает ожидаемые результаты, запланированные сроки и механизмы достижения результатов.
In keeping with that commitment, the Secretary-General, in his report on the work of the Organization issued in 2006, proposed to include a new target, echoing the commitment of the 2005 World Summit, under Millennium Development Goal 1. С учетом этих обязательств Генеральный секретарь в своем докладе о работе Организации, изданном в 2006 году, предложил включить новую задачу, отражающую обязательство, взятое на Всемирном саммите 2005 года, в цель 1 Декларации тысячелетия.
The number of women in the Senior Management Structure has doubled over the 2001 -2006 period, and the FCO has set a target to increase the numbers of women reaching it to 25 per cent by 2008. Доля женщин среди сотрудников старшего управленческого звена за период 2001 - 2006 годов удвоилась, и МИДДС поставил цель к 2008 году увеличить численность женщин до 25 процентов.
Although there has been progress in access to HIV care and treatment services for women and children, achieving the target of universal access by 2010 remains untenable for most countries. Хотя достигнут прогресс в предоставлении женщинам и детям доступа к услугам по уходу и лечению ВИЧ-инфекции, цель всеобщего доступа к 2010 году остается недостижимой для большинства стран.
Closer to home, even though the rate of emission of the Marshall Islands is insignificant in relative terms, we have set for ourselves a reduction target of 40 per cent by 2020. Ближе к дому, даже несмотря на незначительный уровень выбросов со стороны Маршалловых Островов в относительном выражении, мы поставили перед собой цель сократить к 2020 году объем таких выбросов на 40 процентов.
They criminalize the developing countries they target and provoke massacres on a greater scale than those - as regrettable and condemnable as they are - generated by ethnic and religious conflicts or disputes between countries of the South. Выбрав себе цель - развивающуюся страну, - они объявляют ее вне закона и провоцируют массовые зверства в более широких масштабах, чем во время вызывавших сожаление и безусловное осуждение этнических и религиозных конфликтов или споров между странами Юга.
As an intermediate step, the results of normative work carried out during the 2007-2008 period will be translated into capacity-building and training materials and modules, which will be an important target in the CECI Programme of Work for 2009-2010. В качестве промежуточного шага результаты нормативной работы, проделанной в период 2007-2008 годов, будут переведены в плоскость деятельности по укреплению потенциала, а также учебных материалов и модулей, что составляет важную цель Программы работы КЭСИ на 2009-2010 годы.
As of March 2008, the Peacebuilding Fund has recorded pledges of US$ 267 million, thus exceeding the original target of US$ 250 million. По состоянию на март 2008 года Фонд миростроительства зарегистрировал обязательства на сумму 267 млн. долл. США, тем самым превысив первоначальную цель в 250 млн. долл. США.
The target's aim is to enable more men to have time for family commitments and more women to participate in paid work while better balancing family commitments. Цель этого плана состоит в том, чтобы предоставить большему числу мужчин дополнительное время для выполнения семейных обязанностей, а большему числу женщин - оплачиваемую работу и более равномерное распределение семейных обязанностей.
Also according to the station commander, no policemen were killed, as it had been possible to evacuate the police station very rapidly after another target in the neighbourhood had been hit. Также по словам начальника участка, никто из полицейских не был убит, так как удалось очень быстро эвакуировать полицейский участок, после того как в квартале была поражена другая цель.
The Mission finds it difficult to understand how a target apparently important enough to be targeted for such definitive destruction in the first place, as a result of what it apparently contained, could then remain free from attack for the remaining 12 days of the land operation. Миссии трудно понять, как случилось, что цель, предположительно настолько важная, что ее изначально планировалось уничтожить столь решительным образом из-за того, что там, по-видимому, находилось оружие, так и не подверглась удару в оставшиеся 12 дней наземной операции.
If that's the case, it means there's a target? Если это так, то значит, у него есть цель?
Now look, OK, this is my op, my target, my risk. Послушай, это моя операция, моя цель, мой риск.
The general objective of this project, under the coordination of the Ministry of Basic and Non Formal Education, is to target poverty, through education and the promotion of human rights. Общая цель этого проекта, координацию которого обеспечивает министерство базового и неформального образования, состоит в борьбе с нищетой через посредство образования и поощрения прав человека.
Objective of the Organization: To strengthen criminal justice responses to trafficking in persons in Moldova through national capacity-building and enhancement of regional cooperation among justice and home affairs institutions of Moldova and target countries in the South-Eastern Europe region. Цель Организации: укрепление мер уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми в Молдове посредством создания национального потенциала и укрепления регионального сотрудничества между органами правосудия и внутренних дел Молдовы и аналогичными органами соответствующих стран Юго-Восточной Европы.
Noting that a number of countries were unlikely to achieve the MDGs by the target year of 2015, he said that the most pivotal of the MDGs was Goal 8, regarding the creation of a global partnership for development. Отмечая, что некоторым странам вряд ли удастся добиться Целей развития тысячелетия в установленные сроки, то есть к 2015 году, оратор говорит, что важнейшей из них является Цель 8, касающаяся создания глобального партнерства в целях развития.
At the EU level, the target is to have a Natura 2000 network completed on land by 2005, marine sites by 2008 and management objectives for all sites agreed and instigated by 2010. На уровне ЕС поставленная цель предполагает создание сети "Натура - 2000" для суши к 2005 году, морских акваторий - к 2008 году, а также согласование и поощрение до 2010 года целей в области управления всеми районами.
Its goal is to make a significant and sustained effort to help our partner countries to achieve the goal of universal access, the target of the sixth Millennium Development Goal. Ее цель заключается в том, чтобы предпринять значительные и устойчивые усилия для оказания помощи нашим странам-партнерам в достижении цели всеобщего доступа, целевого показателя шестой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
At the tertiary level, the target is to raise the participation of the relevant age cohort in tertiary institutions from the current 0.3 percent to 1 percent. На уровне высшего образования ставится цель повысить долю лиц из соответствующей возрастной когорты, обучающихся в высших учебных заведениях, с нынешних 0,3 процента до 1 процента.
(a) Millennium Development Goal 8, target E, on access to essential medicines; а) Цель в области развития 8, сформулированная в Декларации тысячелетия, задача Е, связанная с основными медикаментами;
Yet this is an unambitious goal given that there are 800 to 900 million people living in slums and that, by 2020, if action is not taken, 120 million new slum dwellers will have joined the ranks, thus outpacing the target. Однако это - труднодостижимая цель, учитывая, что в настоящее время в «трущобах» проживает 800 - 900 миллионов человек и что к 2020 году, если не будут приняты меры, к ним присоединится 120 миллионов новых жителей трущоб, что тем самым превысит поставленное задание.
Now, with regard to the target market, I'm assuming you're after the young, cynical image-conscious consumer? Теперь, что касается целевого рынка, предполагаю, цель - молодые циничные сознательные покупатели?