Примеры в контексте "Target - Цель"

Примеры: Target - Цель
Associated target: all reports produced by the Unit should be related to at least one of the strategic areas Соответствующая цель: все доклады, подготовленные Группой, должны касаться, по крайней мере, одного стратегического направления
Associated target: should be at least 70 per cent of the total number of reports produced in the period Соответствующая цель: эта доля должна составлять, по крайней мере, 70 процентов от общего числа докладов, подготовленных в указанный период
As a result, the WSIS target that "more than half the world's inhabitants" should have access to ICTs "within their reach" has in effect been met with respect to mobile telephony. В результате поставленная ВВИО цель "обеспечить доступ к ИКТ в пределах досягаемости более чем для половины населения планеты", по сути дела, достигнута благодаря мобильной телефонии.
The main provision of relevance calls upon States to "implement nationally appropriate social protection systems and measures for all, including floors, and by 2030 achieve substantial coverage of the poor and the vulnerable" (target 1.3). Основное значимое положение является призывом к государствам «внедрять соответствующие национальным условиям системы и меры социальной защиты для всех, включая минимальный уровень, и к 2030 году обеспечить значительный охват малоимущих и уязвимых групп» (цель 1.3).
Since the target of achieving gender parity was clearly set by the Member States, the Network considered that this issue needed to be a prime area of consideration in the ongoing review of the compensation package. Сеть выразила мнение, что, поскольку государства-члены четко поставили цель достижения гендерного паритета, этому вопросу необходимо уделять первоочередное внимание в рамках проводимого пересмотра пакета вознаграждения.
This proved to be an ambitious target given the limited time frame for its implementation, the complexity and length of the solicitation processes and the deteriorating security situation in South Sudan. Это амбициозная цель, учитывая ограниченные сроки осуществления и сложность и продолжительность процессов торгов в условиях ухудшающейся обстановки в плане безопасности в Южном Судане.
I welcome the Government's ambitious target of disarming the full caseload by mid-2015; to do so, it will have to expedite the process, in a fully transparent manner. Я приветствую смелую цель, которую поставило перед собой правительство: полностью разоружить всех их к середине 2015 года, - и отмечаю, что для ее достижения необходимо ускорить осуществляемый в настоящее время процесс, действуя при этом на полностью транспарентной основе.
The Peacebuilding Fund business plan 2011-2013 established the target of allocating $100 million per year to a maximum of 20 active countries, while raising $100 million in annual contributions. В плане деятельности Фонда миростроительства на 2011 - 2013 годы определена цель ассигнования 100 млн. долл. США в год максимум 20 активным странам и обеспечения получения ежегодного объема взносов в размере 100 млн. долл. США.
In the National Medium Term Development Plan 2010-2014, the Government set the new target of reducing undernourishment of children under five years of age to less than 15 per cent. В Национальном среднесрочном плане развития на 2010-2014 годы правительство установило новую цель сокращения масштабов недоедания среди детей в возрасте до пяти лет до уровня менее 15%.
This target points to the importance of developing relevant skills among the workforce through the use of instruments to facilitate the exchange of knowledge, such as science parks, policies that encourage staff mobility and other types of linkages with universities. Эта цель указывает на важность развития соответствующих навыков среди работников за счет использования инструментов, облегчающих обмен знаниями, например научных парков, политики, поощряющей мобильность персонала, и других видов связей с университетами.
India had introduced a national action plan for climate change, with a specific target of reducing carbon emissions and increasing renewable energy commitments to 15 per cent by 2020. В Индии принят национальный план действий в связи с изменением климата, предусматривающий конкретную цель - сократить к 2020 году выбросы углеводорода и увеличить долю энергии из возобновляемых источников до 15 процентов.
Its target is the development of 1,400 hectares of lowland for rice production and 100 hectares of upland for horticultural production. Его цель состоит в освоении 1400 га низменных земель для производства риса и 100 га земель в холмистой местности для садоводства.
It has set a global target of 748 GW of ocean energy by 2050, which could save up to 5.2 billion tons of carbon dioxide by that year and create 160,000 direct jobs by 2030. Система поставила цель обеспечить к 2050 году, чтобы во всем мире за счет океанической энергии вырабатывалось 748 гВт электроэнергии, что может предотвратить выбросы 5,2 млрд. тонн двуокиси углерода в период до 2050 года и напрямую создать к 2030 году 160000 рабочих мест.
UNESCO therefore commended the Open Working Group on Sustainable Development Goals for proposing a stand-alone target on ensuring public access to information and protecting fundamental freedoms under goal 16 on peaceful and inclusive societies. В связи с этим ЮНЕСКО рекомендовало Рабочей группе открытого состава по вопросам устойчивого развития включить в цель 16, предусматривающую построение миролюбивого и открытого общества, отдельную задачу по обеспечению публичного доступа к информации и защите основных свобод.
One of the most important achievements is the inclusion in goal 15 of target 15.9: By 2020, integrate ecosystems and biodiversity values into national and local planning, development processes and poverty reduction strategies, and accounts. Одним из наиболее важных достижений является включение в Цель 15 целевого показателя 15.9, предусматривающего необходимость обеспечения отражения к 2020 году в разрабатываемых на национальном и местном уровнях планах действий, в программах развития и стратегиях сокращения масштабов нищеты и соответствующих отчетах важной роли экосистем и биологического разнообразия.
Objective of the Organization: To strengthen the capacities of the Governments of target countries to provide the policy framework and the technical infrastructure for the implementation of the open government data concept Цель Организации: укрепление потенциала правительств стран осуществления проекта, необходимого в целях обеспечения политической базы и технической инфраструктуры для реализации концепции открытого правительства
Percentage of young people living in extreme poverty/below national poverty lines (Goal 1, target 1A, indicator 1.1) Доля молодых людей, проживающих в условиях крайней нищеты/ниже национальной черты бедности (цель 1, задача 1А, показатель 1.1)
Adolescent birth rate (women aged 15-19) (Goal 5, target 5B, indicator 5.4) Коэффициент рождаемости среди подростков (женщин в возрасте 15 - 19 лет) (цель 5, задача 5В, показатель 5.4)
The response was that each centre has specific targets; for example, the one based in West Africa (Lome, Togo) has a target to develop for registration 12 CDM projects and four standardized baselines by the end of 2013. В ответ было указано, что у каждого центра есть конкретные целевые показатели; например, цель, поставленная перед центром в Западной Африке (Ломе, Того), предусматривает разработку для регистрации 12 проектов по МЧР и выполнение четырех стандартных исходных условий к концу 2013 года.
An additional analysis was performed, taking into account the data submitted for 2008 - 2009 and 2010 - 2011, in order to capture progress towards reaching the target set for this indicator, related trends and the likelihood of achieving it. С учетом представленных данных за 2008-2009 и 2010-2011 годы был выполнен дополнительный анализ, цель которого состояла в том, чтобы определить прогресс на пути к достижению целевого параметра, установленного для данного показателя, соответствующие тенденции и вероятность его достижения.
In addition to income poverty, the government has also set aggressive target to reduce multidimensional poverty from 25.8% in 2010 to 10% by 2018. Помимо нищеты, обусловленной низким доходом, правительство поставило также амбициозную цель сокращения многомерной бедности с 25,8% в 2010 году до 10% к 2018 году.
Also, it noted that the improvised nature of IEDs made it very adaptable in terms of the size, form and effect of an attack on a particular target. Кроме того, она отметила, что кустарный характер СВУ позволяет весьма легко адаптировать их с точки зрения размера, формы и эффекта нападения на конкретную цель.
Many interventions stressed the fact that, even if the elaboration of a definition was premature, some key elements appeared as pertinent to describe the concept of autonomy for LAWS, for example the capacity to select and engage a target without human intervention. Многие выступавшие подчеркивали, что, даже если разработка определения и является преждевременной, некоторые ключевые элементы представляются весьма важными для описания концепции автономности применительно к АСОЛД, например способность выбирать и поражать цель без вмешательства человека.
(c) The European region as a whole did not meet the MDG target on sanitation. с) по европейскому региону в целом не была достигнута цель ЦРДТ, касающаяся санитарии.
UNV is making efforts to improve diversity metrics at all levels, and the strategic framework, 2014-2017, sets a target of achieving a 50 per cent gender balance by 2017. ДООН прилагают усилия для улучшения показателей разнообразия на всех уровнях, и в стратегической рамочной программе на 2014 - 2017 годы ставится цель добиться к 2017 году 50-процентного гендерного баланса.