| When you blow through this whistle, a small, poisonous dart flies out... neutralizing your target. | Когда вы дуете через этот свисток небольшой, ядовитые дротики вылетает... нейтрализуя его цель. |
| Just give us our next target. | Просто дайте нам нашу следующую цель. |
| Getting a target to do what you want requires a delicate touch. | Чтобы заставить цель делать то, что вы хотите, требуется деликатный подход. |
| She had a shot at our target yesterday and she choked. | Она стреляла в нашу цель вчера и промахнулась. |
| Our primary target is a threat level one. | Наша главная цель - первостепенная угроза. |
| But he's an open target in Delta Sector. | Но он - открытая цель в Дельте. |
| Jericho is not a hacker, it's a target. | Джерихо не хакер, а цель. |
| The Government had set a target of meeting 10 per cent of energy needs from green sources by 2020. | Правительство поставило цель к 2020 году удовлетворять 10 процентов потребностей в энергии за счет "зеленых" источников. |
| The Executive Directors' target of 35 per cent will also be applied to the earmarked and bilateral contributions. | Поставленная Директором-исполнителем цель в 35 процентов будет также распространяться и на специальные и двухсторонние взносы. |
| Furthermore, the French President had stated that currently no French nuclear deterrent forces were aimed at a specific target. | Кроме того, президент Франции заявил, что в настоящее время французские силы ядерного сдерживания не направлены ни на одну конкретную цель. |
| The Government missed its target of reducing child poverty by a quarter in 2006. | Правительство не смогло реализовать поставленную в 1999 году цель сокращения детской бедности на четверть к 2006 году. |
| The Johannesburg Plan of Implementation also set a target of 2005 for the completion of SAICM. | В Йоханнесбургском плане выполнения решений поставлена также цель завершить работу над СПМРХВ в 2005 году. |
| The region as a whole is on track to reach the target of reducing extreme poverty by half. | Этот регион в целом способен решить поставленную цель сократить наполовину масштабы крайней нищеты. |
| We believe that target to be achievable. | Мы считаем, что эта цель вполне достижима. |
| The Canadian goal in addressing fuze sensitivities should be to achieve appropriate functionality for the appropriate target. | Для Канады при рассмотрении чувствительных взрывателей цель должна состоять в том, чтобы добиться надлежащей функциональности применительно к соответствующей цели. |
| A target can only be reached once it has been set. | Какую-либо цель можно достигнуть только в том случае, если она поставлена. |
| Only one target was met by all departments (reduction of average age at recruitment for all staff). | Всеми департаментами достигнута лишь одна цель (снижение среднего возраста при приеме на работу по всем категориям сотрудников). |
| In the same vein, the target of reducing the maternal mortality ratio by three quarters seems to be eluding us. | В то же время цель снижения на три четверти коэффициента материнской смертности кажется нам недостижимой. |
| It is a target with a purpose: to end extreme poverty. | Эта цель имеет конкретную направленность: покончить с крайней нищетой. |
| In 2001, African leaders pledged to set a target to allocate 15 per cent of annual government budgets to the health sector. | В 2001 году африканские лидеры обязались поставить цель - выделить 15 процентов годового государственного бюджета на нужды здравоохранения. |
| That target could remain a mere vision if no effective mechanism for resource mobilization is found. | Эта цель будет оставаться недостижимой, если не будет найден эффективный механизм мобилизации ресурсов. |
| If the target is purely military with no known civilian personnel or property in the vicinity, no proportionality analysis need be conducted. | Если же цель носит сугубо военный характер без известного присутствия поблизости гражданского контингента или имущества, то не возникает и необходимости в анализе соразмерности. |
| If the target is purely a military one then no proportionality analysis need be conducted. | Если же цель носит сугубо военный характер, то и нет необходимости проводить анализ соразмерности. |
| The target covers unpaid household work, care of the elderly and care of children. | Данная цель охватывает неоплачиваемую домашнюю работу, а также уход за детьми и престарелыми. |
| Provisional monitoring data suggests that this target will be met. | Предварительные данные говорят о том, что эта цель будет достигнута. |