| The main target was to improve the qualifications of professionals and volunteers in Greenlandic shelters for battered women. | Главная цель заключалась в повышении квалификации специалистов и добровольцев, работающих в гренландских приютах для подвергшихся избиениям женщин. |
| The target of the programme is to produce 9,500 specialists who will teach half a million people in rural areas. | Цель программы - подготовить 9500 преподавателей, которые займутся обучением полумиллиона жителей в сельских районах. |
| The data, she said, indicated that the 2010 phase-out target would probably be met. | Эти данные, по ее словам, свидетельствует о том, что намеченная на 2010 год цель по поэтапному отказу, вероятно, будет достигнута. |
| This indicates, however, that with some further efforts the 2010 target may be within reach. | Вместе с тем данное положение показывает, что при определенных дополнительных усилиях цель 2010 года может быть вполне достигнута. |
| This target and recommended indicators could be added to Goal 3, gender equality and empowerment. | Эта цель и рекомендованные показатели могли бы быть добавлены к цели З «Гендерное равенство и расширение прав и возможностей». |
| In this instance, it is recommended that a target be added to include the universal access to reproductive health. | В данном случае рекомендуется добавить новую цель, включающую всеобщий доступ к мерам по охране репродуктивного здоровья. |
| Thus, this area could also have a target of its own, under Goal 6. | Отсюда эта область могла бы также иметь свою собственную цель в рамках цели 6. |
| China has set a target to produce 16 per cent of its primary energy from renewable sources by 2020. | Китай наметил цель к 2020 году обеспечить, чтобы 16 процентов его первичной энергии производилось из возобновляемых источников. |
| The target of an average of three days turnaround for the issuance of extrabudgetary allotments has been achieved. | Была достигнута цель сокращения в среднем до трех дней времени, требующегося для выделения внебюджетных ресурсов. |
| The target of universal access should be extended to 2015. | Цель добиться всеобщего доступа должна быть продлена до 2015 года. |
| The commitment to make progress in target 3c is consistent with this aim. | Эта цель согласуется с обязательством по выполнению задачи Зс. |
| In real terms this ambition entails 25 per cent reduction compared to the target ascribed to Iceland in the Kyoto Protocol. | В реальном выражении эта амбициозная цель предусматривает сокращение на 25% по сравнению с целевым показателем, зафиксированным для Исландии в Киотском протоколе. |
| The objective was to ensure a wide coverage and to target non- and under-represented countries. | Цель заключалась в том, чтобы обеспечить широкий охват и привлечение непредставленных и недопредставленных стран. |
| This report should enable the partnership to make a more advanced assessment of a baseline scenario and project a future target. | Этот доклад должен дать партнерству возможность провести более углубленную оценку фонового сценария и наметить цель на будущее. |
| It is suggested that universal access to early childhood education under MDG 2 be added as another target. | В качестве еще одной цели предлагается в цель 2, сформулированную в Декларации тысячелетия, включить еще одну цель - всеобщий доступ к начальному образованию. |
| Another target was delivery of judgement within eight months from the close of the Defence case. | Другая цель заключалась в вынесении приговора в течение восьми месяцев после завершения изложения защитой своих аргументов. |
| Three projectiles missed their target and impacted on a boys' school resulting in two children being injured. | Три снаряда не попали в цель и нанесли ущерб школе для мальчиков, и в результате два ребенка получили ранения. |
| Undoubtedly, a broad and qualitative target. | Это, несомненно, широкая цель качественного характера. |
| For each of these issues, the framework provides a target and the process to be adopted to achieve it. | По каждому из этих вопросов в рамках предусмотрена цель и процесс ее достижения. |
| The SPAP target is to ensure that half of all intermediate results a making a significant contribution towards gender equality. | Сформулированная в СППД цель заключается в обеспечении того, чтобы половина всех промежуточных результатов вносила существенный вклад в достижение гендерного равенства. |
| We believe that this target is commensurate with the challenges ahead. | Мы считаем, что эта цель соответствует предстоящим задачам. |
| In addition, the potential for collateral damage would have to be assessed before attacking a military target. | Кроме того, до планирования нападения на военную цель необходимо оценивать возможный сопутствующий ущерб. |
| The European Wind Energy Association has set a target of installing 40 GW of offshore wind power capacity by 2020. | Европейская ассоциация энергии ветра поставила перед собой цель установить к 2020 году ветряные турбины общей мощностью 40 гигаватт. |
| It is generally agreed that the target to reduce the rate of biodiversity loss by 2010 has not been met. | Имеется общее согласие о том, что цель по сокращению утраты биоразнообразия к 2010 году, не достигнута. |
| Implementation is ongoing, and the target is to implement all controls. | Введение механизмов в действие продолжается, и цель состоит во внедрении всех механизмов контроля. |