WHO is finalizing a draft tele-health strategy that includes the use of space technology in the provision of health services. |
На национальном и региональном уровнях были осуществлены мероприятия, направленные на выработку политики и стратегии в этой области. |
After a decade of activity and looking ahead to the years to come, it has proposed a five-point strategy "for a common policy against racism". |
По случаю десятой годовщины своего создания ФКР предложила на последующие годы стратегию из пяти пунктов "для проведения общей политики по борьбе с расизмом". |
Upon its adoption, UNITAR would have to establish an implementation strategy within the context of the overall United Nations policy. |
ЮНИТАР согласился включить в свои руководящие принципы положения, касающиеся других аспектов политики повышения степени информированности о борьбе с мошенничеством. |
Beginning from national twenty five years strategy, people are usually consulted in the design of the national development policies. |
Начиная с разработки 25-летней национальной стратегии, при формировании национальной политики в области развития регулярно проводятся опросы общественного мнения. |
In 2013, the territorial Government approved a tourism policy strategy to promote intra-island and intra-regional travel of tourists visiting the Turks and Caicos Islands. |
В 2013 году правительство территории приняло стратегию развития политики в области туризма, направленную на поощрение межостровных и межрегиональных маршрутов, предназначенных для туристов, посещающих острова Тёркс и Кайкос. |
These committees are valuable in establishing dialogue and cooperation, and making recommendations on policy and strategy that cross ministerial boundaries. |
Эти комитеты играют ценную роль в налаживании диалога и сотрудничества и в подготовке рекомендаций по вопросам политики и стратегическим вопросам, выходящим за рамки сферы компетенции отдельных министерств. |
Malawi had developed a national export strategy, to be expanded under a new manufacturing policy |
В Малави разработана национальная стратегия экспорта, который предполагается расширять с учетом новой политики в области обрабатывающей промышленности, нацеленной на интенсификацию процесса индустриализации. |
The European Council had adopted a new anti-drug strategy for 2013-2020, providing the overarching political framework and priorities for the European Union drug policy. |
Европейский совет утвердил новую стратегию борьбы с наркотиками на 2013 - 2020 годы, которая закладывает всеобъемлющие политические основы и в которой определяются приоритеты политики Европейского союза в области наркотиков. |
To this extent, as of 2013, gender budgeting of the federal state will represent the finance-policy tool of the equality strategy of gender mainstreaming. |
В этой связи начиная с 2013 года составление бюджета с учетом гендерной проблематики на федеральном уровне будет представлять собой инструмент финансовой политики в рамках стратегии обеспечения равенства на основе всестороннего учета гендерных факторов. |
The strategy promotes the key principles of the Convention and provides policy direction on aspects related to legislative and administrative measures, disability-inclusive development policies and programmes and budget allocation, among others. |
Эта стратегия содействует осуществлению ключевых принципов Конвенции и обеспечивает направление политики, в частности, на аспекты, связанные с законодательными и административными мерами, стратегиями и программами развития с учетом нужд и потребностей инвалидов, а также распределением бюджетных средств. |
As poverty is not always openly discussed in official policies in some countries, the promotion of human development and MDGs as part of the regional programming strategy has not been easy. |
В связи с тем что в некоторых странах не принято открыто обсуждать вопросы о борьбе с бедностью в контексте официальной политики, это затрудняет содействие развитию человеческого потенциала и достижению ЦРТ в рамках стратегии составления и осуществления региональной программы. |
A roundtable action strategy for promotion and integration of pollution prevention/cleaner production policy, and |
стратегия действий совещаний за «круглым столом» по содействию осуществлению и интегрированию политики предотвращения загрязнения окружающей среды/повышения чистоты производства; и |
Several speakers noted that the desk-work for the Monterrey follow-up process and the Millennium Development Goals has been done with substantial progress on strategy, policy implications and reviews. |
Некоторые выступающие отметили, что в ходе деятельности по подготовке к Монтеррейскому процессу и разработке целей в области развития на тысячелетие был достигнут значительный прогресс в выработке стратегий, анализе последствий политики и проведении обзоров. |
Former US National Security Adviser Zbigniew Brzezinski recently argued strongly against military action, proposing, instead, a strategy that would continue sanctions and extend deterrence. |
Бывший американский советник по национальной безопасности Збигнев Бжезинский в последнее время выступал решительно против военных действий, предлагая вместо этого стратегию, в соответствии с которой санкции должны продолжать действовать вместе с расширением политики сдерживания. |
Moreover, American foreign policy institutions and personnel are fractured and compartmentalized, and there is no adequate inter-agency process for developing and funding a smart power strategy. |
Более того, ведомства, участвующие в формировании и проведении американской внешней политики, а также их персонал разобщены, и не существует адекватного межведомственного процесса разработки и финансирования стратегии умной силы. |
Another project was initiated by the Norwegian Institute CICERO from the Norwegian Government which focuses on some long-term response policies options for the Hungarian climate-energy strategy. |
Целью еще одного проекта, начатого Норвежским государственным институтом ЦИЦЕРО, была разработка для Венгрии различных вариантов долгосрочной политики реагирования для стратегии в области "климат - энергетика". |
Significant reduction of vitamin A deficiencies may also be achievable, including through the EPI-plus strategy, but will require greater policy efforts and availability of resources. |
Значительное сокращение масштабов недостаточности витамина А также представляется вполне достижимым, в том числе посредством осуществления стратегии РПИ-плюс, однако для решения этой задачи потребуются более активные усилия в области политики и наличие необходимых ресурсов. |
However, in the past our cultural differences were accentuated through racism, exclusive ethnic allegiances and the colonial strategy of "divide and rule". |
В прошлом культурные различия между разными слоями народа Намибии обострялись вследствие политики расизма, создания объединений исключительно по признаку этнической принадлежности и колониальной стратегии, основывавшейся на принципе "разделяй и властвуй". |
A recent workshop concluded that the strategy of eco-efficiency, combined with the use of targets, provides an effective approach for policy formulation at all levels. |
В ходе недавно проведенного семинара был сделан вывод о том, что применение стратегии экологической эффективности в сочетании с использованием целевых задач представляет собой действенный подход к разработке политики на всех уровнях. |
Other elements of the Secretary-General's strategy for the achievement of gender equality that will be pursued in the coming year include steps towards improving work/life balance policies. |
К числу других элементов стратегии Генерального секретаря по достижению равенства между мужчинами и женщинами, которая будет проводиться в жизнь в предстоящем году, относятся различные меры по повышению эффективности политики, направленной на достижение сбалансированного сочетания работы и личной жизни. |
These evaluations provide empirically based findings to help to inform corporate policy and strategy on vital corporate issues: programme-financing mechanisms; efficiency of delivery systems; and conflict and post-conflict assistance. |
По результатам этих оценок были сделаны подтвержденные полученными эмпирическим путем данными выводы, которые облегчают разработку политики и стратегии организации по таким жизненно важным вопросам общеорганизационного масштаба, как механизмы финансирования программ, эффективность механизмов осуществления и содействие в урегулировании конфликтов и помощь на постконфликтном этапе. |
Regarding policy and strategy coordination, policies were harmonized in such areas as prevention of mother-to-child transmission, voluntary counselling and testing, ethics concerning vaccine development and disclosure of HIV status. |
Что касается координации политики и стратегии, то стратегические вопросы были согласованы в таких областях, как предотвращение передачи инфекции от матери ребенку, добровольные консультации и тестирование, этические вопросы, касающиеся разработки вакцин, и раскрытие информации об инфицированности ВИЧ. |
There remained a great need for capacity-building on policy-making in information and communications technologies, especially on how to use the gender-mainstreaming strategy. |
Сохраняется острая потребность в укреплении потенциала для выработки политики в области информационных и коммуникационных технологий, особенно в связи с тем, как использовать стратегию, предусматривающую обеспечение учета гендерной проблематики. |
Country offices were requested to provide information for the ROAR on their progress in supporting pro-poor macroeconomic and sector policies generally, as opposed to supporting a specific national anti-poverty strategy. |
Представительствам ПРООН в странах было предложено представить для ГООР информацию о достигнутом ими прогрессе в деле поддержки общей макроэкономической и секторальной политики, ориентированной на учет интересов бедных слоев населения, в отличие от поддержки конкретной национальной стратегии по борьбе с нищетой. |
This will require focusing evaluation and monitoring policy, strategy and priorities to help in the repositioning of UNDP and to enhance its relevance as a knowledge-driven global adviser and catalyst. |
Это потребует сосредоточения политики, стратегии и приоритетов в области оценки и контроля на содействии ПРООН в изменении занимаемого ею положения и в повышении ее значимости как глобального консультативного органа, использующего накопленные знания и играющего каталитическую роль. |