Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
This strategy promotes better coordination among the three levels of government (federal, state and municipal) and fosters a new relationship between the Government and citizens in order to achieve greater efficiency in public and private sector measures in the area of social policy; Эта стратегия способствует улучшению координации между тремя уровнями управления (федеральный уровень, штаты и муниципалитеты) и налаживанию новых взаимоотношений между правительством и гражданами в интересах повышения эффективности принимаемых государственным и частным секторами мер в области социальной политики;
The quality of the people and the seriousness with which policy advocacy is conducted by the IPA through the formulation of a clear and focused strategy and effective leadership seem to be the basic and most important requirements to ensure success Как представляется, базовыми и наиболее важными требованиями для обеспечения успеха являются квалификация людей и серьезность, с которой АПИ занимается пропагандой рациональной политики через разработку четкой и сфокусированной стратегии и в рамках эффективного руководства.
(a) The need for a corporate knowledge management policy and strategy that clearly identifies the type of knowledge to be codified, how the processes are managed, and how best to respond to the needs of the organization and programme countries. а) необходимость разработки общеорганизационной политики и стратегии в области управления знаниями, в которых содержалось бы четкое определение видов знаний, подлежащих обобщению, управления соответствующими процессами и наиболее эффективных методов удовлетворения потребностей организации и стран осуществления программ.
Participation in the preparation and implementation of a strategy for State policy on achieving gender balance, social and economic development programmes and programmes to improve the status of women and protect the family, mothers and children in Tajikistan; участие в разработке и претворении в жизнь стратегии государственной политики по обеспечению гендерного баланса, программ социально-экономического развития и улучшения положения женщин, охраны семьи, материнства и детства в Республике Таджикистан;
the development - and assistance in the implementation - of a national HRD strategy and policy in 2002 for the Republic of Mauritius - the work was financed by the UNDP, and IFTDO carried out the work on behalf of the ILO; разработка и помощь в осуществлении национальной стратегии и политики в области управления людскими ресурсами для Республики Маврикий (2002 год); эта работа финансировалась ПРООН, а МФОПР участвовала в ней от имени МОТ;
(c) To provide support upon request to developing countries and countries with economies in transition for implementation of the water policy and strategy within the framework of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building; с) предоставлять развивающимся странам и странам с переходной экономикой по их просьбе поддержку в деле реализации политики и стратегии в области водных ресурсов в рамках Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала;
Exchange of the defence planning text regarding the defence policy, the military strategy and the military doctrine, along with the armed forces procurement and armaments expenditure; обмен сообщениями о планировании в области обороны, касающимися оборонной политики, военной стратегии и военной доктрины, а также оснащения вооруженных сил и расходов на вооружения;
The Special Committee underlines the importance it attaches to the development by the Department of Peacekeeping Operations of a training strategy and policy that will form the basis for the delivery of police and military training and substantive and specialist civilian training Специальный комитет подчеркивает то важное значение, которое он придает разработке Департаментом операций по поддержанию мира стратегии и политики в области профессиональной подготовки, на основе которых будет осуществляться подготовка полицейского и военного персонала, а также основного и специального гражданского персонала
(b) Elaborate and implement programmes of prevention and protection against trafficking and the sale of children within the framework of the child protection policy and strategy, with a particular focus on vulnerable groups of children; Ь) разработать и осуществить программы по предупреждению контрабандного провоза детей и торговли детьми, а также по защите от них в рамках политики и стратегии по защите детей с уделением особого внимания уязвимым группам детей;
(e) Creation of an Integrated Training Service which incorporates training of military, police and civilian into one entity with a consolidated and comprehensive training policy and strategy. ё) создание Объединенной службы учебной подготовки, которая позволяет учитывать в рамках единой и всеобъемлющей политики и стратегии в области профессиональной подготовки вопросы подготовки военного, полицейского и гражданского персонала.
(b) Development and implementation, with partners (in particular with GEF), of pilot activities with potential demonstrative value in terms of a particular environmental policy or policy implementation strategy; Ь) разработка и осуществление в сотрудничестве с партнерами (в частности с ГЭФ) экспериментальных мероприятий, которые могут быть ценными в связи с той или иной конкретной экологической политикой или стратегией в области осуществления политики;
Based on an analysis of the gender impact of trade, a number of policies and measures can be suggested in the areas of export-oriented development strategy, employment conditions, trade policies, multilateral trade rules, capacity building and financial support for women entrepreneurs. GE.-50750 На основе анализа влияния торговли на гендерные аспекты может быть предложен ряд направлений политики и мер в таких областях, как ориентированная на экспорт стратегия развития, условия занятости, торговая политика, нормы многосторонней торговли, укрепление потенциала и финансовая поддержка женщин-предпринимателей.
In addition, this policy ignores the principle of distinction between combatants and non-combatants as enshrined in international humanitarian law and thereby places civilians at risk. "The Government's 'democratic security' strategy is determined more by security considerations than by a concern for democracy." Помимо этого, в рамках указанной политики нарушается принцип международного гуманитарного права по проведению различий между комбатантами и некомбатантами, что создает опасность для гражданского населения. «Официальная стратегия «обеспечения безопасности демократии» определяется, скорее, соображениями безопасности, чем интересами демократии».
integrate the youth employment policy into the overall national employment strategy and undertake the evaluation of effectiveness of branch and corporate development from the view point of consequences of such development at the labour market; интегрирования политики в области занятости молодежи в общую национальную стратегию занятости и проведения оценки эффективности развития отраслей и корпораций с точки зрения последствий такого развития для рынка труда;
(b) The "Environment for Europe" process post-Kiev, the joint policies with other sectors (inland transport, sustainable energy, statistics, trade, timber, human settlements) and the environmental dimension of the sustainability strategy (post-Geneva, post-Johannesburg); Ь) процесс "Окружающая среда для Европы" после Киева, поведение совместной с другими секторами политики (внутренний транспорт, устойчивая энергетика, статистика, торговля, деревообрабатывающая промышленность, населенные пункты) и экологическое измерение стратегии устойчивости (после Женевы, после Йоханнесбурга);
Development of policy on weapons control and development and monitoring of a weapons-control strategy did not take place as the Government of Southern Sudan has not commissioned institutions (legal, security) required to lead the process Мероприятия по разработке политики в области контроля за оружием и разработке и контролю выполнения стратегии контроля за оружием не проводились, поскольку правительство Южного Судана не создало необходимые структуры (правовые, безопасности) для координации этого процесса
Recommends that UNCTAD, as part of the dissemination strategy for its policy analysis and research, should promote the exchange of country experiences and best practices among LDCs in the field of trade and development and interrelated areas of finance, technology, investment and sustainable development; рекомендует, чтобы ЮНКТАД в рамках ее стратегии по распространению информации о своей аналитической и исследовательской работе по вопросам политики поощряла обмен национальным опытом и передовой практикой между НРС в сфере торговли и развития и взаимосвязанных областей финансов, технологии, инвестиций и устойчивого развития;
(c) Colombia established a framework on planning disability policies for the period 2007-2010 as its strategy to implement public policies for improvement of the living conditions of persons with disabilities; с) Колумбия приняла рамки для планирования политики в отношении инвалидов на период 2007 - 2010 годов в качестве своей стратегии по осуществлению государственной политики по улучшению условий жизни инвалидов;
Points to be considered for adding new countries to the Peacebuilding Commission agenda, and strengthening the relationship with the referral bodies; strategy and policy discussion in the Peacebuilding Commission Вопросы, подлежащие рассмотрению при добавлении новой страны в повестку дня Комиссии по миростроительству, и укрепление взаимоотношений с органами, от которых поступают просьбы; обсуждение вопросов стратегии и политики в Комиссии по миростроительству
Actual 2011: the United Nations integrated strategic framework was endorsed and the framework for the United Nations coherence strategy was agreed upon; both initiatives support improved coordination with respect to cross-cutting initiatives aimed at improving communication, technical support and the use of evidence-based policy Фактический показатель за 2011 год: утверждена Комплексная стратегическая рамочная программа Организации Объединенных Наций и согласованы рамки стратегии обеспечения согласованности действий Организации Объединенных Наций; обе инициативы способствуют улучшению координации действий в рамках межсекторальных инициатив, направленных на улучшение коммуникации, технической поддержки и применение основанной на фактах политики
(a) The wide acknowledgement of gender mainstreaming, the goal of which is to incorporate a gender perspective in all legislation, policies, programmes and projects, as a strategy to enhance the impact of policies to promote gender equality; а) широкое признание учета гендерной проблематики с целью отражения гендерной проблематики во всех законах, стратегиях, программах и проектах в качестве одной из стратегий повышения отдачи от проводимой политики по содействию равенству мужчин и женщин;
(e) To provide advice on the application of human resources policies and rules based on the legal regime of the Organization, the Secretary-General's human resources management strategy, and the jurisprudence of the United Nations Administrative Tribunal; ё) оказание консультационной помощи в вопросах применения политики и правил в отношении людских ресурсов на основе правового режима Организации, стратегии Генерального секретаря в отношении управления людскими ресурсами и практики Административного трибунала Организации Объединенных Наций;
Endorses the assessment of the Executive Director that there is a need for a strategy document and recommends that such a document be prepared to provide for a mechanism to enable the United Nations Environment Programme to discharge its policy guidance and coordination mandate within the United Nations system; одобряет мнение Директора-исполнителя о необходимости разработки документа о стратегии и рекомендует подготовить такой документ в качестве инструмента, который позволил бы Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде осуществлять ее полномочия по определению политики и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций;
Requests the Executive Director to take into account comments made in the further elaboration of the water policy and strategy and further requests him to take the necessary measures for its implementation and to report on the progress made to the Governing Council at its twenty-first session; З. просит Директора-исполнителя учесть комментарии в ходе дальнейшей проработки политики и стратегии в области водных ресурсов и далее просит его принять необходимые меры для их осуществления и представить доклад о ходе работы Совету управляющих на его двадцать первой сессии;
The Ministry enacted annual awards for creators and artists, regulated matters of strategy and policy in this field, as well as matters of artists education, while it regulated matters of promotion and development of the artistic and cultural production of the creators in Greece and abroad. Министерство установило ежегодные призы для творческих деятелей и деятелей культуры, урегулировало вопросы стратегии и политики в этой области, а также вопросы художественного образования и поощрения и расширения выпуска художественной и культурной продукции творческими деятелями в Греции и за рубежом;