Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
On the other hand, he regrets that, in focusing on certain individual elements of policy and procedural change, the report misses the interrelationship between these individual elements and their collective importance in implementing an overarching human resources management strategy. С другой стороны, он выражает сожаление в связи с тем, что инспекторы, сосредоточив внимание в докладе на определенных индивидуальных элементах изменения политики и процедур, упускают из виду взаимосвязь между этими отдельными элементами и их совокупное значение в осуществлении всеобъемлющей стратегии управления людскими ресурсами.
In its strategy to ensure ethical considerations in policy development, implementation and research, UNAIDS, at the global level, has indicated that it would identify and establish an appropriate ethical review for UNAIDS-sponsored studies and research. В своей стратегии, направленной для обеспечения учета этических соображений при разработке политики, осуществлении практических мер и проведении исследований, ЮНЭЙДС подтвердила, что она будет на глобальном уровне определять и устанавливать соответствующие этические критерии для тех научно-исследовательских проектов, в организации которых она принимает участие.
Since 1997, SERNAM has established close coordination with the Office of the Secretary-General of the Presidency, through the Inter-ministerial Coordination Division. This coordination has resulted in the development of a joint strategy for monitoring equal opportunity policies for women. С этой целью НУЖД начиная с 1997 года взаимодействует, в частности, с Общей канцелярией президента Республики Чили через посредство Отдела межведомственной координации, в результате чего стал возможен совместный контроль за осуществлением политики обеспечения равных возможностей в отношении женщин.
Women have been direct beneficiaries of the advances made by Cuban society as a result of the State strategy of empowering the various sectors of society through a just and participatory social policy which provides equal possibilities and opportunities. З. Завоевания кубинского общества, явившиеся следствием государственной социальной политики, направленной на развитие различных областей общественной жизни на основе принципов справедливости, общественной активности граждан и равенства возможностей, самым непосредственным образом повлияли на положение женщин.
The elaboration, through participatory processes, of a national strategy for the realization of the right to food provides a concrete means to improve the accountability of national governments and their responsiveness to the needs of their populations. Одно из обязательств государств, присоединившихся в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, заключается в том, чтобы повысить уровень соответствующей подотчетности доноров и стран-партнеров перед своими гражданами и парламентами за разработку политики, стратегий и исполнение и 14).
The Working Group on Strategies and Review is expected to develop a communication strategy for the Convention, including the biennial reviews of strategies and policies, and report to the Executive Body at its nineteenth session. Рабочая группа по стратегиям и обзору, как ожидается, разработает коммуникационную стратегию для Конвенции, включая обзоры стратегий и политики, проводимые один раз в два года, и представит доклад Исполнительному органу на его девятнадцатой сессии.
Regarding the housing policy and strategy, UN-Habitat noted that the construction of 2,355,913 houses in 12 years is unprecedented, both nationally and internationally, with over 6 million people in both urban and rural areas estimated to have benefited from the programme. Что касается жилищной политики и стратегий, то Хабитат ООН отметил беспрецедентное как в национальных, так и в международных масштабах, строительство 2355913 жилых домов в течение 12 лет, которыми было обеспечено более 6 млн. людей, проживающих в городских и сельских районах134.
Harvesting bans are extremely crude public policy devices and frequently give workers the option of obeying the law and facing critical survival issues or continuing their survival strategy and risking the penalties of legal non-compliance. Запрещение лесозаготовок является чрезвычайно суровой мерой государственной политики и нередко ставит трудящихся этой отрасли перед выбором: либо подчиниться закону и столкнуться с жестокой проблемой выживания, либо продолжать свою стратегию выживания и подвергаться опасности наказания за несоблюдение закона.
In general, the urban renewal strategy has developed from concentration on limited areas to more widespread work, in which publicly subsidized urban renewal is used as a catalyst and locomotive in a larger urban policy effort. В целом стратегия реконструкции городов уже не предусматривает, как ранее, выполнения сконцентрированной работы в узких областях, а направлена на осуществление более широкомасштабной деятельности, при которой субсидируемая государством реконструкция городов используется в качестве каталитического и движущего фактора в рамках решения более крупных задач городской политики.
By its decision No. 469 of 20 October 2005, the Cabinet of Ministers ratified the Programme of Action to Protect the Environment in the period 1999-2005, Uzbekistan's principal strategy directive in the area of environmental policy. Постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан от 20.102005 года Nº 469 была утверждена «Программа действий по охране окружающей среды Республики Узбекистан на период 1999 - 2005 годы», которая являлась основным стратегическим направлением в реализации экологической политики страны.
UNICEF contributed to the development of a policy and strategy for vitamin A supplementation and led the efforts to provide vitamin A to all children under five years, as during the supplementation campaign held in December 2003. ЮНИСЕФ оказывал содействие в разработке политики и стратегии распространения витамина А и возглавил усилия по обеспечению витамином А всех детей в возрасте до пяти лет в рамках кампании ликвидации нехватки витаминов, организованной в декабре 2003 года.
The strategy is to address the contemporary challenge of completing the transfer of internal affairs to Greenland Home Rule while accommodating the increasing awareness of the role of Greenland in international affairs, in particular when it comes to Danish foreign and security policy affairs. Основная стратегия заключается в решении современной задачи по завершению передачи внутренних дел в ведение гренландских органов самоуправления, принимая во внимание в то же время необходимость повышения роли Гренландии в международных делах, в частности в том, что касается международной политики и безопасности Дании.
Such training cannot be limited solely to information on the rights and obligations that stem from the BGleiG, it must also include communication training, exercises in negotiation strategy, and methods of conducting discussions aimed at better realising the goals of equal rights policy. Такая специальная подготовка не может ограничиваться только информацией о правах и обязанностях, вытекающих из Закона о равенстве, она должна также включать обучение коммуникативным навыкам, тренинг по стратегии ведения переговоров, а также методам проведения дискуссий, направленных на успешную реализацию целей политики обеспечения равных прав.
Yet, while most poverty programmes identify a set of targeted interventions, they do not always define a global strategy, that is to say, a broader set of national policies, including macroeconomic and governance policies, that are pro-poor. Однако, хотя в большинстве программ искоренения нищеты установлен набор целевых мероприятий, они не всегда воплощают в себе глобальную стратегию, в виде, так сказать, более общей национальной политики, включая макроэкономическую политику и политику в области управления, которые бы учитывали интересы малоимущих слоев населения.
The strategy will include the facilitation of mediation with all Somali parties; the coordination of United Nations political, security, electoral, humanitarian and development support to the Somali transitional federal institutions; and collaboration with external partners engaged in facilitation efforts. Эта стратегия будет включать содействие посредничеству со всеми сомалийскими сторонами, координацию, поддержки переходных федеральных органов в Сомали в областях политики, безопасности, проведения выборов, гуманитарной деятельности и развития и работу с внешними партнерами, прилагающими усилия по оказанию содействия в решении стоящих задач.
The strategy of using market forces and the Internet to open up a closed political system simply is not working. Indeed, the more economic power China has accumulated, the more adept it has become in extending censorship to cyberspace. Стратегия использования рыночных сил и Интернета для того, чтобы открыть закрытую политическую систему, просто не работает. В действительности, чем больше экономической мощи накапливает Китай, тем больше он придерживается политики увеличения цензуры в киберпространстве.
The principal guiding framework for the development of the tenth general programme of work (2002-2007) of the World Health Organization (WHO) is the renewed health-for-all strategy, which places special emphasis on a gender perspective in health policy development. Основными директивными рамками для разработки десятой общей программы работы (2002-2007 годы) Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) служит обновленная Стратегия обеспечения здоровья для всех, которая предусматривает уделение особого внимания гендерной проблематике при разработке политики в области здравоохранения.
Recognizing the right of everyone to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, Australia is a key player in the ongoing reform of international health policy, with particular focus being given to the World Health Organization's Renewal of Health-for-All strategy. Признавая право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, Австралия является одним из основных участников проводимой реформы международной политики в области здравоохранения и уделяет особое внимание осуществлению стратегии "Обеспечение здоровья для всех" Всемирной организации здравоохранения.
Country actions had been strengthened by the UNDP regional strategy that focused on policy analysis, national dialogue sessions, through the resident coordinator system, and through south-south cooperation within the region. Принимаемые на страновом уровне меры были усилены благодаря региональной стратегии ПРООН, в рамках которой основное внимание уделяется анализу политики, проведению национального диалога с помощью системы координаторов-резидентов и в рамках сотрудничества в данном регионе по линии Юг - Юг.
Their operational readiness hinges on the strategic deployment stocks replenishment strategy which, in turn, depends on policies and procedures that should have been promulgated in mid-2003 but were still being drafted at the time of the OIOS evaluation. Оперативная готовность стратегических запасов материальных средств для развертывания зависит от стратегии их пополнения, которая в свою очередь зависит от политики и процедур, которые предполагалось ввести в действие в середине 2003 года, но которые все еще находились в процессе разработки на момент проведения оценки УСВН.
The key elements of the strategy for pursuing the objective of the subprogramme include organizing diploma and certificate programmes to equip mid-career and senior officials from the public and private sectors of Member States with the skills to respond to present and emerging development policy challenges in Africa. Основные элементы стратегии реализации целей подпрограммы включают организацию программ, по окончании которых будут выдаваться дипломы и сертификаты и в рамках которых сотрудники среднего и старшего звена из государственного и частного секторов будут приобретать навыки, позволяющие им решать существующие и назревающие задачи политики в области развития в Африке.
Regarding measures for the youth, Guatemala referred to the creation of the cabinet and the policy to promote the young people's development and participation that, with the strategy "Jovenes protagonistas", aimed at promoting their artistic, sportive and technological development. Что касается мер по поддержке молодежи, то Гватемала упомянула о создании коллегиального органа по разработке политики, направленной на развитие и участие молодежи, которая вместе со стратегией "Молодые активисты" направлена на содействие их творческому, физическому и интеллектуальному развитию.
(a) The development of specific innovation-support instruments should be undertaken within the context of an overall strategy that is coherent and well coordinated within a well balanced and feasible policy mix; а) разработку конкретных инструментов поддержки инновационной деятельности следует вести в контексте последовательной и скоординированной общей стратегии на основе хорошо сбалансированного сочетания реалистичных мер политики;
Such an approach would allow for a wider participation by Member States, as the primary responsible parties for policy guidance and strategy implementation, and for providing them with the capacity to supervise the activity of CTITF in the context of transparency and accountability. Такой подход позволил бы расширить участие государств-членов как основных субъектов, отвечающих за разработку политики и осуществление стратегии, а также позволил бы им осуществлять надзор за деятельностью Целевой группы по осуществлению контртеррористических операций в контексте транспарентности и подотчетности.
There were calls for more information on the Office's overall strategy for implementing the policy; the work being undertaken by the Senior Task Force on gender issues; and how gender equity issues were being prioritized in the new Global Strategic Priorities. Делегации просили представить более подробную информацию об общей стратегии Управления в области проведения политики в жизнь; работе, которая проводится Целевой группой старших должностных лиц по гендерным вопросам; и о том, каким образом обеспечивается приоритизация гендерной тематики в новых Глобальных стратегических приоритетах.