Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
NOLA recommended that Samoa be encouraged to complete its inclusive education policy and strategy by 2012, to emphasise in its strategy that teachers are to be given proper training in special education. НОЛА рекомендовала призвать Самоа завершить осуществление политики и стратегии инклюзивного образования к 2012 году, подчеркнув в рамках этой стратегии, что учителя должны проходить надлежащее обучение в сфере специального образования.
UNRWA informed the Board that, in April 2008, it had adopted a comprehensive gender mainstreaming strategy for 2008-2009, which incorporated a human resources gender policy and implementation strategy setting out targets and milestones. БАПОР сообщило Комиссии, что в апреле 2008 года оно приняло всеобъемлющую стратегию актуализации гендерной проблематики на 2008 - 2009 годы, предусматривающую осуществление соответствующей гендерной кадровой политики и установленных в ней целевых показателей и критериев их достижения.
Two years prior to the expiry of this policy and strategy (2010), the secretariat will prepare a draft, updated policy and strategy for the subsequent six-year term of 2013-2018. За два года до истечения срока реализации политики и стратегии (2010 год) секретариат подготовит проект обновленной политики и стратегии на последующий шестилетний период 2013-2018 годов.
The use of industrial and trade policies, even if associated with temporary restrictions on imports, must not be viewed as an anti-trade strategy; rather, it should be understood as a strategy to promote more favourable trade integration. Использование рычагов промышленной и торговой политики, даже связанных с временными ограничениями импорта, не должно рассматриваться как антиторговая стратегия; напротив, в этом следует видеть стратегию поощрения более благотворной торговой интеграции.
In 2008, working with Government, civil society and United Nations-system partners, UNIFEM supported the development of a gender-responsive HIV/AIDS strategy at the national level in Barbados; of policies in Nigeria; and of a regional strategy in the Caribbean. Совместно с правительством, гражданским обществом и партнерами по системе Организации Объединенных Наций в 2008 году ЮНИФЕМ оказывал поддержку в разработке национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом с учетом гендерного фактора в Барбадосе; политики в Нигерии; и региональных стратегий в Карибском бассейне.
Instead, organizations should clearly identify the reasons for their policy on mobility, which should serve the purpose of improving organizational efficiency through a well-thought-out career development strategy. Напротив, организациям следует четко формулировать основания для проведения своей политики по обеспечению мобильности, которая должна служить цели повышения общеорганизационной эффективности на основе хорошо продуманной стратегии развития карьеры.
The CIO reports to the Secretariat executive leadership on issues related to the Agency's information strategy, security, planning, capital investments, policies and standards. ГСИ отчитывается перед исполнительным руководством секретариата по вопросам, касающимся стратегии, безопасности, планирования, капиталовложений, политики и стандартов Агентства в сфере информации.
A number of representatives urged the secretariat to distribute the draft water policy and strategy to member States for their consideration and comment prior to its finalization. Ряд представителей настоятельно призвали секретариат распространить проект политики и стратегии в области водных ресурсов среди государств-членов с целью их рассмотрения и подготовки замечаний до их окончательной доработки.
Broader strategic policy issues would also be tackled, including defining the role of the membership, communications strategy and internal dynamics of the Commission. Кроме того, будут также рассмотрены более широкие вопросы стратегической политики, включая определение роли членского состава, коммуникационной стратегии и внутренней динамики работы Комиссии.
(a) Develop clear policy objectives and enforcement strategy including priorities and resource allocations; а) разработка четких целей политики и стратегии правоприменения, включая приоритеты и распределение ресурсов;
Efforts to rebalance the province were based on two pillars: the development strategy for mining nickel and public policy. Усилия по восстановлению баланса в провинции прилагались по двум основным направлениям: в сфере стратегии развития добычи никеля и в области государственной политики.
Whether the investment was directed at mega-projects or small enterprise, everything must be developed within the context of the country's strategy and the policy. Неважно, будут ли инвестиции направлены в мегапроекты или в малые предприятия, все должно развиваться в контексте стратегии и политики страны.
Countering illicit arms trafficking is a major priority of Mexico's foreign policy and constitutes one of the most critical aspects of the national strategy on security and organized crime. Противодействие незаконному обороту оружия является крупным приоритетом внешней политики Мексики и представляет собой один из наиболее значимых аспектов национальной стратегии в отношении безопасности и организованной преступности.
The national housing profiles conducted in different countries have contributed to improved understanding of the shift in housing policy and informed the development of the global housing strategy. Проведение в различных странах анализа жилищной ситуации помогло лучше разобраться в динамике жилищной политики и разработать глобальную жилищную стратегию для этих стран.
Adopt effective government policies as the linchpin of a sustainable development financing strategy. принятие эффективной правительственной политики в качестве стержня стратегии финансирования устойчивого развития.
Participants reaffirmed the need to consider how best to take forward the national defence strategy proposal and to abide by Lebanon's policy of disassociation pursuant to the Baabda Declaration of 2012. Участники подтвердили необходимость рассмотрения оптимальных путей реализации стратегии национальной обороны и проведения Ливаном политики отмежевания в соответствии с Баабдинской декларацией 2012 года.
As part of building capacity, the programme will develop a national climate-change policy and strategy and develop thematic implementation plans. В рамках работы по наращиванию потенциала программа будет ориентирована на разработку национальной политики и стратегий борьбы с изменением климата и разработку тематических планов осуществления.
With regard to agenda item 3, the representatives of all regional groups and delegations commended ongoing efforts to implement the communications strategy and publications policy. Что касается пункта 3 повестки дня, то представители всех региональных групп и делегаций высоко оценили текущую работу по осуществлению коммуникационной стратегии и издательской политики.
The secretariat explained that the target audience was identified through a consultative process that had taken place in the context of preparing the communications strategy and publications policy. Секретариат разъяснил, что целевая аудитория была определена в процессе консультаций, который проходил в рамках разработки коммуникационной стратегии и издательской политики.
Reference was made to an improved legal framework, strengthened inter-agency cooperation and review of the national strategy to counter drugs and of policies on alternative development and other thematic areas. Было сообщено о совершенствовании правовой основы, укреплении межведомственного сотрудничества и пересмотре национальной стратегии борьбы с наркотиками, политики альтернативного развития и других тематических направлений деятельности.
The strategy tries to strengthen the demand for and use of good quality gender-responsive evaluation to inform public policies at the global and national levels. Стратегия нацелена на повышение заинтересованности в проведении высококачественных гендерно ориентированных оценок и использование их результатов для выработки государственной политики на глобальном и национальном уровнях.
Media advocacy involves the use of a wide range of communication strategies to advance competition policy, but not every media advocacy initiative will use every strategy. Пропаганда в СМИ предполагает использование широкого спектра коммуникационных стратегий для претворения в жизнь политики по вопросам конкуренции, однако не все стратегии подходят для каждой пропагандистской инициативы в СМИ.
In March, the Minister of Defence established a committee, in which UNSMIL was included as a member, to develop a transitional defence policy and military strategy. В марте министр обороны учредил комитет для разработки временной оборонной политики и военной стратегии.
This advisory body will provide policy advice to the senior Mission leadership and support in developing and coordinating a protection of civilians strategy. Этот консультативный орган будет предоставлять консультации по вопросам политики старшему руководству Миссии и оказывать поддержку в разработке и координации стратегии защиты гражданских лиц.
18.83 The subprogramme strategy will consist of continued efforts targeted at strengthening the capacity of countries to formulate strategies and policies which promote subregional and regional cooperation. Она предусматривает наращивание усилий по укреплению потенциала стран в плане выработки стратегий и политики развития субрегионального и регионального сотрудничества.