Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
The staff led sessions on compensating avoided deforestation and other "win-win" options that incorporate both climate policy and development strategy. Они руководили заседаниями по вопросу о предоставлении компенсации за отказ от вырубки лесов и осуществление других беспроигрышных вариантов, разработанных с учетом политики в области климата и стратегии развития.
In this context UNIDO was involved in a high-level workshop on a new industrial strategy and policy for the East African Community. В этой связи ЮНИДО приняла участие в практикуме высокого уровня по вопросам новой промышленной стратегии и политики для стран Восточноафриканского сообщества.
The orientation of energy policy, which was currently based on oil use, towards renewable energy sources was a central strategy for development. Основой стратегии развития является ориентированность энергетической политики, в настоящее время опирающейся на использование нефти, на возобновляемые источники энергии.
Triangular cooperation lacks coherent strategy and policy Отсутствие внятной стратегии и политики трехстороннего сотрудничества
During the implementation of the policy and strategy, UNEP, in line with its mandate, focused on the environmental aspects of water resources management. В ходе реализации этой политики и стратегии ЮНЕП в соответствии с ее мандатом сосредоточивала внимание на экологических аспектах регулирования водных ресурсов.
At the centre of this strategy is the maintenance of a predictable policy and regulatory framework that promotes regionally and sectorally balanced economic growth and efficiency. Основное внимание в рамках этой стратегии уделяется проведению предсказуемой политики и формированию нормативно-правовой базы, которые способствовали бы достижению сбалансированного экономического роста и эффективности на региональном и секторальном уровнях.
As recognized by the joint archives strategy working group at its meeting, the approval of the Tribunals' retention policies is a critical priority. Как было признано в ходе заседания Объединенной рабочей группы по архивной стратегии, одним из самых важных приоритетов является утверждение политики трибуналов в области обеспечения сохранности документации.
The draft strategy includes an annex describing possible GEF support for the emerging policy issues of lead in paint, chemicals in products and electronic wastes. Проект стратегии включает приложение, в котором описывается возможная поддержка со стороны ФГОС в области таких возникающих вопросов политики, как свинец в краске, химические вещества в продуктах и электронные отходы.
Another question was about the strategy for implementation of STI policies - these were often left on paper, without practical consequences. Еще один вопрос касается стратегии осуществления политики в области НТИ - часто она остается на бумаге, не принося никаких практических результатов.
Instead, the reviews served to strengthen the transparency, predictability and coherence of a country's investment policy and to embed it in a broader sustainable development strategy. Наоборот, такой их пересмотр служит укреплению прозрачности, предсказуемости и согласованности инвестиционной политики страны, что таким образом будет созвучно общей стратегии устойчивого развития.
The national action plan has been evaluated and work on a strategy including an overall goal for disability policy is proceeding. По завершении Национального плана действий были подведены его итоги, а в настоящее время разрабатывается стратегия, в которой будут определяться общие цели политики в интересах инвалидов.
Development of an organizational strategy and a comprehensive policy document consolidating all SIBA-related policies; разработка организационной стратегии и всестороннего директивного документа, консолидирующего все принципы политики в отношении ВНЗС;
The European Union supported the event by presenting the cornerstones of the new transport policy white paper and the United States presented its road safety strategy. Европейский союз принял участие в его работе и представил основные разделы «Белой книги» по вопросам новой политики в сфере транспорта; Соединенные Штаты Америки представили свою стратегию обеспечения безопасности дорожного движения.
The Mexican Government has a single strategy, known as "Living Better", which encompasses all of the programmes and actions implemented under its social policy. Мексиканское правительство преследует единую стратегию, известную под названием «Жить лучше», которая включает все программы и мероприятия, осуществляемые в рамках его социальной политики.
Early this year, Vanuatu launched its revised NCD strategy and policy for the period 2011 to 2016 to guide our implementation efforts in the coming years. В начале этого года мы приступили к осуществлению пересмотренной стратегии и политики в отношении НИЗ на период 2011 - 2016 годов, чтобы в предстоящие годы руководствоваться ими в усилиях по выполнению наших обязательств.
This, in turn, requires the development of a national trade facilitation strategy, as part of a comprehensive development-oriented trade policy. Это в свою очередь требует разработки национальных стратегий в области упрощения процедур торговли в качестве одного из элементов всеобъемлющей торговой политики, направленной на обеспечение условий для развития.
It was noted that different views had been expressed with regard to the need for an industrial policy to identify priorities and set an industrial strategy prior to investment liberalization. Были высказаны различные мнения в отношении необходимости промышленной политики для установления приоритетов и определения стратегии промышленного развития до либерализации инвестиций.
The sustainability of the programme is ensured by the strong domestic commitment to the national strategy of private sector development and its support by other donors in a context of broad policy investment adjustments. Устойчивость этой программы обеспечивается решительной приверженностью страны национальной стратегии развития частного сектора и ее поддержкой со стороны других доноров в контексте значительных корректировок инвестиционной политики.
Emerging economies and advanced developing countries were not looking for financial contributions, they were looking for independent ideas on best practices, good policies, strategy and development. Страны с переходной экономикой и передовые развивающиеся страны стремятся получить не финансовое содействие, а найти независимые идеи в отношении оптимальных видов практики, а также оптимальной политики, стратегии и развития.
Works with senior management to develop a risk management policy, framework and strategy. а) Работает со старшим руководством при составлении политики концепции и стратегий и управления рисками.
(b) Ensure that ERM policy, strategy and processes are understood; Ь) обеспечение понимания политики, стратегии и процессов ОУР;
In the 2008 mid-term review, C4D was clearly positioned in the MTSP as a core organizational cross-cutting strategy, including for policy advocacy and humanitarian response. В ходе среднесрочного обзора в 2008 году коммуникация в целях развития была четко обозначена в ССП как ключевая сквозная общеорганизационная стратегия, в том числе для пропаганды политики и мобилизации гуманитарной помощи.
It was noted that space technology applications could contribute to an overall monitoring strategy, which should be a key component of regional water management and international water policies. Было отмечено, что применение прикладных космических технологий может способствовать осуществлению общей стратегии мониторинга, призванной стать ключевым компонентом региональной и международной политики водопользования.
The results of the annual Italian strategy for the European Year 2007 have been included in the broader policy framework aimed at: 1. Достигнутые за год результаты осуществления национальной стратегии Италии в рамках объявленного Европейского года равных возможностей (2007) являются элементами более широкой политики, направленной на: 1.
The Committee is concerned at the lack of a unified strategy and policy for the implementation of all provisions of the Convention among the different parts of the Kingdom. Комитет озабочен по поводу отсутствия единой стратегии и политики в области осуществления всех положений Конвенции в различных составных частях Королевства.