The staff led sessions on compensating avoided deforestation and other "win-win" options that incorporate both climate policy and development strategy. |
Они руководили заседаниями по вопросу о предоставлении компенсации за отказ от вырубки лесов и осуществление других беспроигрышных вариантов, разработанных с учетом политики в области климата и стратегии развития. |
In this context UNIDO was involved in a high-level workshop on a new industrial strategy and policy for the East African Community. |
В этой связи ЮНИДО приняла участие в практикуме высокого уровня по вопросам новой промышленной стратегии и политики для стран Восточноафриканского сообщества. |
The orientation of energy policy, which was currently based on oil use, towards renewable energy sources was a central strategy for development. |
Основой стратегии развития является ориентированность энергетической политики, в настоящее время опирающейся на использование нефти, на возобновляемые источники энергии. |
Triangular cooperation lacks coherent strategy and policy |
Отсутствие внятной стратегии и политики трехстороннего сотрудничества |
During the implementation of the policy and strategy, UNEP, in line with its mandate, focused on the environmental aspects of water resources management. |
В ходе реализации этой политики и стратегии ЮНЕП в соответствии с ее мандатом сосредоточивала внимание на экологических аспектах регулирования водных ресурсов. |
At the centre of this strategy is the maintenance of a predictable policy and regulatory framework that promotes regionally and sectorally balanced economic growth and efficiency. |
Основное внимание в рамках этой стратегии уделяется проведению предсказуемой политики и формированию нормативно-правовой базы, которые способствовали бы достижению сбалансированного экономического роста и эффективности на региональном и секторальном уровнях. |
As recognized by the joint archives strategy working group at its meeting, the approval of the Tribunals' retention policies is a critical priority. |
Как было признано в ходе заседания Объединенной рабочей группы по архивной стратегии, одним из самых важных приоритетов является утверждение политики трибуналов в области обеспечения сохранности документации. |
The draft strategy includes an annex describing possible GEF support for the emerging policy issues of lead in paint, chemicals in products and electronic wastes. |
Проект стратегии включает приложение, в котором описывается возможная поддержка со стороны ФГОС в области таких возникающих вопросов политики, как свинец в краске, химические вещества в продуктах и электронные отходы. |
Another question was about the strategy for implementation of STI policies - these were often left on paper, without practical consequences. |
Еще один вопрос касается стратегии осуществления политики в области НТИ - часто она остается на бумаге, не принося никаких практических результатов. |
Instead, the reviews served to strengthen the transparency, predictability and coherence of a country's investment policy and to embed it in a broader sustainable development strategy. |
Наоборот, такой их пересмотр служит укреплению прозрачности, предсказуемости и согласованности инвестиционной политики страны, что таким образом будет созвучно общей стратегии устойчивого развития. |
The national action plan has been evaluated and work on a strategy including an overall goal for disability policy is proceeding. |
По завершении Национального плана действий были подведены его итоги, а в настоящее время разрабатывается стратегия, в которой будут определяться общие цели политики в интересах инвалидов. |
Development of an organizational strategy and a comprehensive policy document consolidating all SIBA-related policies; |
разработка организационной стратегии и всестороннего директивного документа, консолидирующего все принципы политики в отношении ВНЗС; |
The European Union supported the event by presenting the cornerstones of the new transport policy white paper and the United States presented its road safety strategy. |
Европейский союз принял участие в его работе и представил основные разделы «Белой книги» по вопросам новой политики в сфере транспорта; Соединенные Штаты Америки представили свою стратегию обеспечения безопасности дорожного движения. |
The Mexican Government has a single strategy, known as "Living Better", which encompasses all of the programmes and actions implemented under its social policy. |
Мексиканское правительство преследует единую стратегию, известную под названием «Жить лучше», которая включает все программы и мероприятия, осуществляемые в рамках его социальной политики. |
Early this year, Vanuatu launched its revised NCD strategy and policy for the period 2011 to 2016 to guide our implementation efforts in the coming years. |
В начале этого года мы приступили к осуществлению пересмотренной стратегии и политики в отношении НИЗ на период 2011 - 2016 годов, чтобы в предстоящие годы руководствоваться ими в усилиях по выполнению наших обязательств. |
This, in turn, requires the development of a national trade facilitation strategy, as part of a comprehensive development-oriented trade policy. |
Это в свою очередь требует разработки национальных стратегий в области упрощения процедур торговли в качестве одного из элементов всеобъемлющей торговой политики, направленной на обеспечение условий для развития. |
It was noted that different views had been expressed with regard to the need for an industrial policy to identify priorities and set an industrial strategy prior to investment liberalization. |
Были высказаны различные мнения в отношении необходимости промышленной политики для установления приоритетов и определения стратегии промышленного развития до либерализации инвестиций. |
The sustainability of the programme is ensured by the strong domestic commitment to the national strategy of private sector development and its support by other donors in a context of broad policy investment adjustments. |
Устойчивость этой программы обеспечивается решительной приверженностью страны национальной стратегии развития частного сектора и ее поддержкой со стороны других доноров в контексте значительных корректировок инвестиционной политики. |
Emerging economies and advanced developing countries were not looking for financial contributions, they were looking for independent ideas on best practices, good policies, strategy and development. |
Страны с переходной экономикой и передовые развивающиеся страны стремятся получить не финансовое содействие, а найти независимые идеи в отношении оптимальных видов практики, а также оптимальной политики, стратегии и развития. |
Works with senior management to develop a risk management policy, framework and strategy. |
а) Работает со старшим руководством при составлении политики концепции и стратегий и управления рисками. |
(b) Ensure that ERM policy, strategy and processes are understood; |
Ь) обеспечение понимания политики, стратегии и процессов ОУР; |
In the 2008 mid-term review, C4D was clearly positioned in the MTSP as a core organizational cross-cutting strategy, including for policy advocacy and humanitarian response. |
В ходе среднесрочного обзора в 2008 году коммуникация в целях развития была четко обозначена в ССП как ключевая сквозная общеорганизационная стратегия, в том числе для пропаганды политики и мобилизации гуманитарной помощи. |
It was noted that space technology applications could contribute to an overall monitoring strategy, which should be a key component of regional water management and international water policies. |
Было отмечено, что применение прикладных космических технологий может способствовать осуществлению общей стратегии мониторинга, призванной стать ключевым компонентом региональной и международной политики водопользования. |
The results of the annual Italian strategy for the European Year 2007 have been included in the broader policy framework aimed at: 1. |
Достигнутые за год результаты осуществления национальной стратегии Италии в рамках объявленного Европейского года равных возможностей (2007) являются элементами более широкой политики, направленной на: 1. |
The Committee is concerned at the lack of a unified strategy and policy for the implementation of all provisions of the Convention among the different parts of the Kingdom. |
Комитет озабочен по поводу отсутствия единой стратегии и политики в области осуществления всех положений Конвенции в различных составных частях Королевства. |