Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
UNDCP will continue to strengthen its support to Viet Nam, focusing on consolidating the national drug control strategy, policy and action plan through development of a new master plan for drug control covering 2001-2010. ЮНДКП будет и далее расширять свою поддержку Вьетнаму, обращая особое внимание на укрепление национальной стратегии, политики и плана действий в области контроля над наркотиками путем разработки нового генерального плана по контролю над наркотиками на период 2001-2010 годов.
To this end, the Representative discussed with the Government the development of a national policy and strategy on internal displacement, including the establishment of a national focal point and institution with an express mandate for meeting the needs of all those affected. В данном контексте Представитель обсудил с правительством вопрос о разработке национальной политики и стратегии в отношении внутреннего перемещения, включая создание национального координационного центра и органа с четкой задачей удовлетворять потребности всех перемещенных лиц.
The Government recognizes the need to acknowledge vulnerable groups, protect and promote their human rights, and tailor specific prevention and care strategies to their needs as part of an effective national strategy to counter HIV and AIDS. Правительство признает необходимость выявления уязвимых групп, защиты и поощрения их прав человека и адаптации конкретной политики в области профилактики и медицинской помощи к их потребностям в качестве части эффективной национальной стратегии борьбы с ВИЧ и СПИДом.
Delegations mentioned a number of areas where UNICEF could be more engaged, including the promotion of child rights, monitoring, technical assistance, basket funding, policy and strategy development, support to decentralized levels, capacity development, emergencies and coordination. Делегации отметили ряд областей, в которых ЮНИСЕФ мог бы действовать более активно, включая содействие соблюдению прав ребенка, мониторинг, техническую поддержку, комплексное финансирование, разработку политики и стратегий, поддержку децентрализованных уровней, создание потенциала, деятельность в чрезвычайных ситуациях и координация.
The lack of a transparent framework and strategy for monetary policy, however, has created considerable uncertainty about the ECB's policy reaction function, i.e. whether and when it will react to deviations of inflation from its target and to changes in output gaps. Однако недостаточная прозрачность механизма и стратегии денежно-кредитной политики создали значительную неопределенность в отношении функции политической реакции ЕЦБ, т.е. того, будет ли он реагировать - и когда - на выход инфляции из контрольного интервала и на изменения в разрыве между потенциальным и реальным объемом производства.
Another speaker said that UNICEF should take into account the fact that Egypt was now a low- to middle-income country, and its programme should be shifting from implementation support to national policy and strategy development. Другой оратор сказал, что ЮНИСЕФ должен учитывать тот факт, что Египет сегодня - это страна с низкими и средними доходами и что акцент в ее страновой программе должен быть перенесен с поддержки ее осуществления на разработку национальных политики и стратегии.
The strategy is to develop children's skills for conflict resolution, offer alternative behaviours to youth and build pressure for changes in public policy through youth involvement in peace-building at the community and national levels. Стратегия заключается в том, чтобы выработать у детей навыки урегулирования конфликтов, предложить молодежи альтернативные модели поведения и оказать давление в целях изменения государственной политики через вовлечение молодежи в миротворческую деятельность на общинном и национальном уровнях.
She asked for information on the strategy used to implement the policy and whether there was a similar quota for political parties, whether funding was available to sponsor women candidates and whether a campaign had been launched to encourage voters to vote for women. Она просит представить информацию о стратегии, которая используется для проведения в жизнь этой политики, и наличии аналогичной квоты для политических партий, выделении средств для спонсирования женщин-кандидатов и проведении кампаний в целях поощрения избирателей к голосованию за женщин.
The review of the water policy and strategy must bear in mind the question of institutional coherence. а) при проведении обзора политики и стратегии в области водных ресурсов нельзя забывать о единстве организационной структуры.
Calls on Governments to strengthen the institutional and financial capacities of the secretariat for the enhanced implementation of the freshwater component of the water policy and strategy; призывает правительства укрепить организационный и финансовый потенциал секретариата, с тем чтобы поднять на более высокий уровень осуществление мероприятий в рамках касающегося пресной воды компонента политики и стратегии в области водных ресурсов;
Welcomes the efforts being made to strengthen the regional implementation of the United Nations Environment Programme water policy and strategy, including the establishment of the African Ministerial Conference on Water; с удовлетворением отмечает предпринимаемые действия по усилению регионального осуществления политики и стратегии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в области водных ресурсов, включая создание Африканской конференции по водным ресурсам на уровне министров;
As industrial activity begins to take off, a strategy to stimulate profitability and high levels of reinvestment of profits in productive activities will need to draw on fiscal measures as well as trade, financial and competition policies. По мере становления промышленной деятельности стратегия стимулирования роста прибыльности и реинвестирования значительной части прибылей в производственную деятельность должна будет строиться на фискальных мерах, а также на мерах торговой, финансовой политики и политики в области конкуренции.
However, on the basis of ongoing discussions with the Government, governance and capacity-building, particularly in the areas of policy formulation and planning as well as technical support for the preparation of mid-term economic strategy, are most likely to be the areas of focus. Тем не менее, судя по информации о проходящих переговорах с правительством, наиболее приоритетными направлениями, вероятнее всего, будут государственное управление и укрепление потенциала, особенно в области разработки политики планирования, а также техническая помощь в разработке экономической стратегии на среднесрочную перспективу.
Nevertheless, when referring to public and official assistance sources, delegates claimed that their effectiveness was poor, was not placed within a good policy environment, neither within a clear strategy nor fostering ownership of the assistance programmes. Тем не менее, касаясь государственных и официальных источников помощи, участники указали на их низкую эффективность, отсутствие благоприятных условий с точки зрения политики, четкой стратегии и мер по поощрению заинтересованности в программах помощи.
It is the Mission's view that the different strategy and policy-setting mechanisms of the United Nations system, in particular those of the agencies operating within the subregion, should be streamlined to enhance capacity for developing and implementing national and subregional strategies and policies. Миссия считает, что различные механизмы определения стратегии и политики в рамках системы Организации Объединенных Наций, и особенно те из них, которые используются учреждениями, действующими в субрегионе, следует упорядочить, с тем чтобы укрепить потенциал по разработке и осуществлению национальных и субрегиональных стратегий и политики.
The consortium activities are intended to assist countries to develop a statistical strategy which caters for both the short-term needs of policy frameworks and the longer term objective of building sustainable statistical systems, aided by the development of strategic statistical development plans. Деятельность Консорциума направлена на оказание странам содействия в подготовке статистической стратегии, учитывающей краткосрочные задачи политики и долгосрочную необходимость создания устойчивых статистических систем, в том числе с помощью составления стратегических планов развития статистики.
The strategy of the subprogramme will be implemented in four functional areas - policy review, analysis and development, policy coordination and inter-agency affairs, non-governmental organizations and civil society, and environmental law and other instruments. Стратегия данной подпрограммы будет осуществляться в рамках четырех функциональных областей - обзор, анализ и выработка политики, координация политики и межучрежденческие вопросы, неправительственные организации и гражданское общество и правовые и другие документы в области охраны окружающей среды.
Mapping drug resistance, encouraging and supporting countries to change their treatment policies when necessary and promoting the development and use of new drugs, particularly combination drugs that slow the development of resistance, are essential to the success of this strategy. Для успеха этой стратегии существенно важное значение имеют картирование устойчивости к лекарственным препаратам, поощрение и поддержка стран с целью изменения в случае необходимости их политики в области лечения и содействие разработке и использованию новых, особенно комплексных препаратов, которые тормозят развитие устойчивости.
The main axes of the family policy and a national strategy on behalf of small children are being developed in conformity with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. Основные аспекты политики в области семьи и национальная стратегия в интересах детей разрабатываются в соответствии с положениями Конвенции о правах ребенка.
The Director pointed out that many of the country notes incorporated an essentially two-pronged strategy, combining support to policy development and to service interventions and specific programmatic issues on a national scale, with a more direct focus on highly marginalized or impoverished families and communities. Директор отметил, что многие страновые записки предусматривают реализацию главным образом двусторонней стратегии, объединяющей оказание помощи в разработке политики и предоставлении соответствующих услуг и решении конкретных программных вопросов на национальном уровне с более целенаправленными мероприятиями по улучшению положения крайне маргинализованных или обедневших семей или общин.
According to the UNEG Norms for Evaluation, an evaluation is an assessment, as systematic and impartial as possible, of an activity, project, programme, strategy, policy, topic, theme, sector, operational area or institutional performance. В соответствии с нормами оценки ГООНО, оценка представляет собой анализ, настолько систематический и беспристрастный, насколько это возможно, мероприятия, проекта, программы, стратегии, политики, предмета, темы, сектора, области деятельности или работы организации.
The importance of recognizing user needs in order to avoid information overload was reiterated, as was the need for performance indicators to be presented within a broader context of corporate information, such as management discussions of strategy and policy. Были вновь подчеркнуты важное значение признания потребностей пользователей во избежание информационной перегрузки, а также необходимость расчета показателей результатов деятельности в более широком контексте корпоративной информации, в частности информации об обсуждении управленческим звеном стратегии и политики.
It is included in the regional disaster prevention and management policies reflected in the Andean disaster prevention and management strategy and the corresponding strategic plan for 2005-2010. Этот проект стал частью региональной политики по предотвращению и устранению последствий стихийных бедствий, которая нашла отражение в Андской стратегии по предотвращению бедствий и по организации действий в случае бедствий, равно как в соответствующем стратегическом плане на период с 2005 по 2010 год.
In introducing the item, the Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs welcomed the views of delegations on the report of the Executive Director and referred to the strategy for the period 2008-2011 for UNODC. Представляя этот пункт, директор Отдела анализа политики и связей с общественностью предложил делегациям высказать свои мнения по докладу Директора-исполнителя и сослался на стратегию ЮНОДК на период 2008-2011 годов.
The member organizations of the Intersecretariat Working Group have been asked to develop a communication strategy demonstrating the System of National Accounts as the overarching statistical framework, advocating its usefulness for policy purposes and promoting its use to link the economy with the environment and society. К организациям - членам Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам была обращена просьба разработать стратегию коммуникации, наглядно демонстрирующую роль системы национальных счетов в качестве общей статистической системы, доказывающую ее полезность для целей политики и пропагандирующую ее использование для увязки экономических вопросов с экономическими и социальными вопросами.