Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
In this regard, the CTC would appreciate hearing how the UK's counter-terrorist strategy and or policy targeting deals with the following aspects or forms of counter terrorist activity; В этой связи КТК хотел бы получить информацию о том, каким образом в рамках стратегии и/или целевой политики Соединенного Королевства рассматриваются следующие аспекты или формы деятельности по борьбе с терроризмом:
Again, special attention is given to women and adolescent girls. WFP is strongly committed to education and literacy, as demonstrated through its broad framework, strategy and policy priorities that include both Education for All and commitments to women. МПП решительно привержена курсу на обеспечение образования и грамотности населения, о чем свидетельствуют масштабный характер ее деятельности, приоритетные задачи в области стратегии и политики, предусматривающие, в частности, как достижение цели обеспечения образования для всех, так и выполнение обязательств в отношении женщин.
The observer for the IMF stated that, together with the World Bank, the IMF had been reshaping its strategy by assessing critically the effectiveness of its policies and linking IMF assistance and debt relief to poverty reduction. Наблюдатель от МВФ заявил, что вместе со Всемирным банком МВФ перестраивает свою стратегию путем критической оценки эффективности своей политики и увязывания предоставляемой МВФ помощи и облегчения долгового бремени с деятельностью по уменьшению масштабов нищеты.
The annex of the resolution is our checklist of measures focused not only on politics and strategy, but also, and perhaps even more importantly, on operational and organizational areas of need. Приложение к данной резолюции содержит перечень мер, затрагивающих не только сферу политики и стратегии, но и, - что, пожалуй, еще важнее, - сферу оперативной и организационной деятельности.
The Programme of Action provides policy guidelines on a broad front, emphasizing the importance of a growth-oriented macro-economic policy framework to reconcile the requirements of a long-term development strategy with the need to establish macro-economic balance. В Программе действий содержатся руководящие принципы осуществления политики по широкому кругу областей и подчеркивается важное значение рамок ориентированной на рост макроэкономической политики для увязки потребностей долгосрочного развития с необходимостью установления макроэкономического равновесия.
Linkage promotion policies needed to be consistent with and embedded in a broad range of policies that facilitated enterprise development based on a clear vision of development strategy. Политика поощрения таких связей должна сообразовываться с более общей политикой, направленной на содействие развитию предприятий на основе четкой концепции стратегии развития, и составлять часть такой общей политики.
The Ethiopian authorities, under a strategy for ensuring households food security, had formulated rural development policies focused on attaining food self-sufficiency on the national level. Власти Эфиопии приняли стратегию продовольственной безопасности, направленную на обеспечение продовольственной безопасности домашних хозяйств и предусматривающую проведение политики в области развития сельских районов, которая призвана обеспечить продовольственную самодостаточность на национальном уровне.
In follow-up to the activities outlined above, the secretariat plans, in partnership with key regional organizations, to provide further support to policy and strategy development in selected countries and the sharing of experiences in policy development throughout the region. Кроме мероприятий, упомянутых выше, секретариат в сотрудничестве с ключевыми региональными организациями планирует оказывать дальнейшую поддержку процессу разработки политики и стратегии в отдельных странах и обмену опытом в разработке политики в регионе.
In his view, such coordination required not only the integration of economic and social policies but also a better strategy to promote a culture of peace and conflict prevention, as well as the increased participation of all economic and social partners. Такая координация политики как таковая требует не только интеграции экономической и социальной политики, но и совершенствования стратегии обеспечения культуры мира и предотвращения конфликтов, а также возросшего участия всех социальных и экономических партнеров.
This strategy is built on the belief that one of the main objectives of social development policies must be improvement of the standard of living, particularly that of the poorest people. Эта стратегия зиждется на убежденности в том, что одной из главных целей политики в области социального развития должно быть повышение уровня жизни, особенно уровня жизни беднейшего населения.
The recommendations on the strategy and policy for the development of conservation agriculture and for applying the clean development mechanism to the agricultural sector that were drawn up at the end of the seminar were welcomed by participants. Участники приветствовали вынесенные в конце работы семинара рекомендации относительно стратегии и политики развития экологически безопасного ведения сельского хозяйства и применения механизма чистого развития в сельскохозяйственном секторе.
Beyond training, UNDP expects to participate in a strategic gender policy review and to support the development of a national gender strategy that integrates gender programming across health, education, employment, law, human rights, peace building, and other sectors. Помимо обучения, ПРООН намерена участвовать в проведении стратегического обзора гендерной политики и оказать поддержку в разработке национальной стратегии в области обеспечения гендерного равенства, которое будет включать программы утверждения гендерного равенства в сферах здравоохранения, образования, занятости, законодательства, прав человека, миростроительства и других секторах.
The item was taken up by the Committee at its 1st meeting and introduced by the secretariat, which identified the main components of the water policy and strategy as assessment, management and coordination of actions. Этот пункт был рассмотрен Комитетом на его 1-м заседании и представлен секретариатом, который изложил основные компоненты политики и стратегии в области водных ресурсов, такие как оценка, управление и координация усилий.
In Timor-Leste, UN-Habitat is supporting the development of urban development strategies, while in Mongolia a project has been set up designed to implement a participatory urban upgrading strategy in conjunction with broad-based policy dialogue and reform. В Тиморе-Лешти ООН-Хабитат оказывает содействие в разработке стратегий развития городов, в то время как в Монголии был начат проект с целью осуществления опирающейся на широкое участие стратегии благоустройства городов параллельно с широкомасштабным диалогом по вопросам политики и реформой.
At this point, let me mention the European Union's own strategy against the proliferation of weapons of mass destruction, which is one of the pillars of the EU's non-proliferation policy and contributes to the implementation of resolution 1540. В этой связи позвольте мне отметить, что у Европейского союза есть собственная стратегия борьбы против распространения оружия массового уничтожения, которая является одной из основ политики ЕС в области нераспространения и которая содействует выполнению резолюции 1540.
With this in mind, UNHCR has developed a comprehensive regional strategy, aimed at consolidating local and regional asylum structures and ensuring that the specific needs of refugees and asylum-seekers continue to be addressed in the context of human rights and migration policies. Учитывая это, УВКБ разработало всеобъемлющую региональную стратегию, целью которой является консолидация местных и региональных структур, занимающихся вопросами убежища, а также обеспечение того, чтобы особые потребности беженцев и лиц, ищущих убежища, по-прежнему рассматривались в контексте прав человека и миграционной политики.
The strategy will also be viewed in conjunction with other important education policy goals, such as recruitment to science subjects and the recruitment of men to work in day care centres, teaching, etc. Эта стратегия будет также рассматриваться в сочетании с другими важными целями политики в области просвещения, такими, как привлечение к научным дисциплинам и привлечение мужчин для работы в центрах по уходу за детьми, к преподаванию и т.д.
But all those formulas are destined to failure if they are not rooted in the absolute rejection of the strategy of terrorism and the adoption of a clear policy of reconciliation and coexistence. Но все эти формулы обречены на провал, если они не будут основываться на абсолютном непринятии стратегии терроризма и проведении четкой политики примирения и сосуществования.
The storage of fuel and its distribution to filling stations are regulated by an order of the Walloon government in implementation of Directive 94/63/EC. Flemish region: The general strategy of the air pollution control policy has been fixed in the Flemish Environmental Policy Plan 1997-2001. В порядке осуществления директивы 94/63/EC хранение топлива и его распределение на заправочные станции регламентируются распоряжением правительства Валлонии. Фламандский регион: общая стратегия политики в области ограничения загрязнения воздуха указывается во фламандском плане осуществления экологической политики на 1997-2001 годы.
Reducing reliance on nuclear weapons: the United States has embarked on a comprehensive review of its nuclear deterrence policy and strategy for the near term through a process known as the Nuclear Posture Review. Снижение роли ядерного оружия: Соединенные Штаты приступили к всеобъемлющему пересмотру своей политики и стратегии ядерного сдерживания на краткосрочную перспективу в рамках процесса, известного под названием «Обзор состояния ядерных сил».
Moreover, before the end of the year 2000, the Commission is expected to present an update of the 1992 White Paper on a Common Transport Policy and a Green Paper on a policy strategy on clean urban transport, with particular attention given to demand-side management. Кроме того, до конца 2000 года, как ожидается, Комиссия представит обновленный вариант "Белой книги"1992 года по общей транспортной политике и "Зеленой книги" по разработке стратегической политики в области экологически чистого городского транспорта с уделением особого внимания управлению спросом.
To be successful, the ICT strategy will have to rely on qualified, motivated and knowledgeable staff and managers throughout the Organization, staff whose skills will constantly be updated and upgraded through an aggressive training policy. Для того чтобы осуществление стратегии в области ИКТ было успешным, основной упор должен делаться на привлечении квалифицированных, целеустремленных и подготовленных сотрудников и руководителей Организации и на постоянном повышении их квалификации и переквалификации в рамках активной политики в области подготовки кадров.
Finally, how are bilateral institutions brought into the process, and what happens if the constituents of these donors do not submit to the requirements and policy conclusions contained in the strategy papers? Наконец, каким образом к этому процессу можно подключить двусторонние учреждения и что происходит в том случае, если относящиеся к этим донорам образования не соблюдают требования и выводы в отношении политики, содержащиеся в документах о стратегии смягчения проблемы нищеты.
In addition, regarding the presentation of results, the protocol-related questionnaire could be presented as a report for the Implementation Committee; results from the general questionnaire could be summarized in a strategy and policy review. К тому же, что касается представления результатов, то посвященный протоколам вопросник мог бы представляться в форме отчета перед Комитетом по осуществлению; результаты общего вопросника можно резюмировать в форме обзора стратегии и политики.
Within the context of the spatial development strategy, we stress the priorities of achieving a balanced urban structure and urban network; the effective management of urban growth; balancing the housing market; and improving the land and real estate policy. В рамках стратегии территориального развития мы уделяем первоочередное внимание обеспечению сбалансированных городских структур и сети; эффективному управлению городским ростом; обеспечению сбалансированности рынка жилья; и совершенствованию политики в области землепользования и недвижимости.