Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
Ukraine underlined that the NPD had led to the development of concrete policy outputs, for example, to a study on the causes for increasing occurrence of floods and to the development of a flood strategy which was now being considered by the Ministry for Economy. Украина подчеркнула, что по итогам ДНП удалось получить конкретные результаты в сфере проводимой политики, провести анализ причин все более частого возникновения наводнений и разработать стратегию борьбы с наводнениями, которая в настоящее время рассматривается Министерством экономики.
It is also of particular importance for navigation growth on the Danube and international and national waterways beyond the EU, as demonstrated by the recent discussions within the Danube Commission on the DC navigational strategy and the national transport policies in Kazakhstan, Russian Federation and Ukraine. Она также представляет особую важность для роста объема перевозок по Дунаю и международным и национальным водным путям за пределами ЕС, как было указано в ходе недавней дискуссии в Дунайской комиссии по вопросу о навигационной стратегии ДК и национальной транспортной политики в Казахстане, Российской Федерации и Украине.
In 2004, the President approved a strategy for a national migration policy and a programme of measures for its implementation, and in 2007, the Government adopted a programme for the regulation of migration processes 2007 - 2010. В 2004 году Президентом утверждена Концепция государственной миграционной политики и Программа мер по ее реализации, а в 2007 году постановлением Правительства Государственная программа Кыргызской Республики по регулированию миграционных процессов на 2007-2010 годы.
Thus, the adoption of gender equity as a key strategy led to the establishment of the Technical Secretariat for Gender Issues and the design and implementation of the gender equity policy of the judiciary. Таким образом, гендерное равенство было включено в число основных стратегических направлений, что повлекло за собой создание Технического секретариата по гендерным вопросам и разработку и начало осуществления политики судебной власти в области гендерного равенства.
To participate in the formulation of government policy on the advancement of women and the strategy for applying that policy; Участие в разработке политики правительства в области продвижения интересов женщин и стратегии ее применения.
The global logistics cluster support cell was established three years previously in order to provide guidance on strategy and policy, training, mobilization support and surge capacity for humanitarian projects. Три года назад была создана группа поддержки тематического блока «Материально-техническое обеспечение» для обеспечения подготовки рекомендаций по вопросам стратегии и политики, учебной подготовки, мобилизационной поддержки и резервного потенциала для гуманитарных для проектов.
The Committee urges the State party, when planning its national budget, to allocate adequate financial and human resources specifically for the implementation of the Optional Protocol to cover critical areas of research, policy and strategy development, awareness raising and training, prevention and protection. Комитет настоятельно призывает государство-участник при планировании своего национального бюджета выделять достаточные финансовые и людские ресурсы, непосредственно предназначенные для осуществления Факультативного протокола, для охвата важнейших областей исследований, разработки политики и стратегии развития, повышения осведомленности, а также подготовки кадров, профилактики и защиты.
The strategy emphasizes the importance of providing a suitable environment for supporting and activating the national AIDS control response through the development of policies and action to eliminate AIDS-related stigma and discrimination against people with the disease. Эта стратегия свидетельствует о значении создания надлежащей атмосферы для поддержания и активизации национальной системы борьбы со СПИДом путем разработки политики и мер по устранению стигматизации в связи со СПИДом и ликвидации дискриминации в отношении лиц с этим заболеванием.
The GTC and the Expanded Theme Group comprise of Government, Non Governmental Organisations (NGOs) and donor organizations who meet regularly for planning, strategy formulation and implementation of policy regarding gender issues in Lesotho. В состав КТАГП и Расширенной тематической группы входят представители правительства, неправительственных организаций (НПО) и донорских организаций, которые проводят регулярные встречи для разработки планов, формулирования стратегий и осуществления политики относительно гендерных вопросов в Лесото.
Replying to question 4 of the list of issues, he said that State policy on inter-ethnic relations was determined by the Constitution and the national development strategy, which was formulated on the basis of the concepts of national identity, linguistic policy and the Languages Act. Отвечая на вопрос 4 перечня вопросов, он говорит, что государственная политика в области межэтнических отношений опирается на Конституцию и стратегию национального развития, которая разработана на основе концепций национальной идентичности, языковой политики и Закона о языках.
In preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, his Government would continue its efforts to facilitate the incorporation of the provisions of its national strategy for sustainable development into those policies. При подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года правительство Черногории будет по-прежнему прилагать усилия, с тем чтобы содействовать включению положений своей национальной стратегии устойчивого развития в эти направления политики.
Through this strategy Australia will build the capacity of financial institutions to offer quality, affordable and fair financial services to the poor and assist Governments to create an enabling policy and regulatory environment. Посредством осуществления этой стратегии Австралия намерена укреплять потенциал своих финансовых структур по предоставлению качественных, доступных и справедливых финансовых услуг бедным слоям населения и оказывать помощь правительствам в формировании благоприятной среды в области политики и регулирования.
The Republic of Moldova has integrated the Millennium Development Goals into its national development strategy and sectoral plans, with clear and measurable targets and the setting of performance evaluation indicators for its national policies. Республика Молдова интегрировала цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в свою стратегию национального развития и секторальные планы, с поддающимися точной оценке целями и определением показателей достижения целей для своей национальной политики.
In sum, we can say with certainty that our MDG strategy has emphasized a sustainable and comprehensive development discourse that has been translated into development policies and programmes. В целом, можно с уверенностью сказать, что наша стратегия в области ЦРДТ отражает устойчивые и всеобъемлющие установки по вопросам развития, которые стали частью политики и программ в области развития.
(b) political will is a prerequisite for setting an overall PPP policy and strategy based on the principles of good governance in PPPs; Ь) наличие политической воли в качестве необходимого условия разработки общей политики и стратегии в области ГЧП на основе использования в его рамках принципов благого правления;
However, the Inspectors noted that there is no formal evaluation strategy in place that translates the guiding evaluation principles included in the Policy into practice, nor is there a systematic dissemination of lessons learned. Однако Инспекторы констатировали отсутствие как официальной стратегии оценки, которая воплощала бы в практику ее руководящие принципы, провозглашенные в рамках политики, так и систематического распространения информации об извлеченных уроках.
Expressing concern about the lack of a national housing policy, CESCR urged India to adopt a national strategy and a plan of action on adequate housing and build or provide low-cost rental housing units. Выражая обеспокоенность по поводу отсутствия национальной жилищной политики, КЭСКП настоятельно призвал Индию принять национальную стратегию и план действий в области достаточного жилища, а также построить или выделить недорогое арендное жилье.
His delegation welcomed the recommendations in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations on preserving unity of command in peacekeeping missions at all levels, and the need for coherence in policy and strategy. Его делегация приветствует рекомендации, сделанные в докладе Специального комитета по операциям по поддержанию мира о сохранении единства командования в миротворческих операциях на всех уровнях и потребности обеспечения согласованности политики и стратегии.
Taking into account the comments made by Governments on the draft water policy and strategy submitted to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its ninth special session, принимая во внимание высказанные правительствами замечания по проекту политики и стратегии в области водных ресурсов, представленному Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров на его девятой специальной сессии;
Seminars/ workshops (a) Enhanced understanding by Government officials of key issues on the international economic agenda and the implications and interlinkages among different sectoral policies and the national development strategy а) Более глубокое понимание государственными чиновниками ключевых вопросов международной экономической повестки дня и последствий различных вариантов секторальной политики и взаимосвязи между ними и их связи с национальной стратегией развития
The comprehensive resource mobilization strategy called for by Governing Council resolution 20/19 comprises a resource mobilization policy informed by in-house consultations, independent analysis and expert input and by an analysis of successful practices of other United Nations agencies, funds and programmes. Комплексная стратегия мобилизации ресурсов, к которой призывает Резолюция 20/19 Совета управляющих, предусматривает проведение политики мобилизации ресурсов, подпитываемой результатами внутриорганизационных консультаций, итогами независимой оценки и вкладом экспертов, а также анализом успешной практики в других учреждениях Организации Объединенных Наций, фондах и программах.
Major energy policy priorities as defined by the State energy strategy or programmes: Основные приоритеты энергетической политики, определенные государственной энергетической стратегией или программами:
Corporate policy and strategy development, planning and guidance (functions 3 and 4) are critical functions for UNIFEM to establish a shared vision, goals, results and outputs across the organization. Разработка общеорганизационной политики и стратегии, их планирование и консультирование по ним (функции 3 и 4) являются важными для ЮНИФЕМ функциями в целях определения единой концепции, целей, результатов и мероприятий в рамках всей организации.
In line with the goals and principles of the reform processes that are under way, the Integrated Training Service in the Policy, Evaluation and Training Division is revising its strategy. В соответствии с целями и принципами идущих процессов реформы Объединенная служба учебной подготовки Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки в настоящее время пересматривает методы своей работы.
Recruiting, guiding and providing financial and logistical support to mercenaries on Cuban soil who are at the service of United States policy have been key objectives in the design and implementation of the anti-Cuban strategy and policy. Осуществление вербовки, руководство и обеспечение финансовой и материально-технической поддержки для наемников на кубинской почве, которые служат интересам американской политики, являются ключевыми целями в разработке и осуществлении антикубинской стратегии и политики.