Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
(a) The need to incorporate current policy priorities, based on the Committee's discussion, in the Strategy; а) необходимость инкорпорирования нынешних первоочередных задач в области политики в Стратегию на основе обсуждений в Комитете;
In order to be successful IFSs should also facilitate the enhancement of enabling policy and of the legislative, institutional and incentive frameworks that influence resource mobilization, as called for in operational objective 5 of The Strategy. Для того чтобы быть эффективными, КСФ также должны содействовать совершенствованию политики благоприятствования, укреплению законодательной и институциональной базы и системы стимулирования, влияющих на мобилизацию ресурсов, как это предусмотрено в описании оперативной цели 5 Стратегии.
The policy briefs demonstrate successful examples of policies and programmes implementing the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA/RIS). В этих записках приводятся примеры успешной политики и программ в области реализации Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, разработанной Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН).
The subprogramme will implement selected extrabudgetary projects on risk reduction, assessment of the socio-economic impact of natural disasters and vulnerability reduction and evaluation of public policies and national plans related to the Mauritius Strategy. В рамках подпрограммы будут осуществляться отдельные внебюджетные проекты, касающиеся снижения рисков, оценки социально-экономических последствий стихийных бедствий и ослабления факторов уязвимости, а также оценки государственной политики и национальных планов, связанных с Маврикийской стратегией.
Upon enquiry, the Committee was informed that among the recommendations to be contained in the report on the International Strategy for Disaster Reduction is the proposal to establish the D-1 post of Chief of Branch, Regional Programme and Policy Development, under the regular budget. В ответ на запрос Комитет информировали о том, что среди рекомендаций, содержащихся в докладе о Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, имеется предложение о создании финансируемой из регулярного бюджета должности начальника Сектора региональных программ и развития политики на уровне Д1.
The Government of Republika Srpska adopted the Employment Strategy for Republika Srpska which sets out priorities within the employment policy for 2010-2014. Правительство Республики Сербской приняло Стратегию занятости Республики Сербской, в которой определены приоритетные направления политики занятости на 2010 - 2014 годы.
During 2009, the Global Strategy was developed and subsequently discussed at a large number of important meetings with many stakeholders, policymakers, statistical institutes and researchers at the national and international levels. Глобальная стратегия была разработана в 2009 году, и впоследствии она была обсуждена на многочисленных важных встречах с участием многих заинтересованных сторон, разработчиков политики, статистических учреждений и исследователей на национальном и международном уровнях.
The WHRC's ongoing work on Linking Climate Policy to Development Strategy in Brazil, China, and India has been spearheaded by Dr. John Holdren since 2005. Др Джон Хольдрен с 2005 года руководит продолжающейся работой ИЦВХ по обеспечению увязывания политики в области климата со стратегией развития в Бразилии, Китае и Индии.
The operational objectives of The Strategy do not target specific policy areas or stakeholder groups; rather they represent broad, cross-cutting thematic areas of action such as advocacy, science and capacity-building. Оперативные цели Стратегии не ориентированы на конкретные сферы политики или группы заинтересованных субъектов, а отражают, скорее, общие межсекторальные тематические направления действий, такие как пропаганда, наука и наращивание потенциала.
The Council of Ministers approved the Annual Platform on Intelligence-Security Policy and the Communications Strategy, together with an action plan for its implementation for the period 2010-2011 to improve transparency in institutional decision-making. Совет министров утвердил годовую платформу политики в отношении разведки и безопасности, а также коммуникационную стратегию вместе с планом действий по ее осуществлению на 2010 - 2011 годы, чтобы повысить транспарентность ведомственного порядка принятия решений.
(a) National Entrepreneurship Strategy: This aims at providing a baseline for building the enabling environment for entrepreneurship development and includes creating and strengthening institutional mechanisms for policy implementation and monitoring. Цель такой стратегии - подготовить условия для формирования среды, способствующей развитию предпринимательской деятельности; это включает создание и укрепление организационных механизмов осуществления и мониторинга соответствующей политики.
Furthermore, the GM carried out finance-related activities focusing on operational objectives 1 and 2 of The Strategy on advocacy, awareness raising and education, and policy framework issues, respectively. Кроме того, ГМ осуществлял связанную с финансированием деятельность с упором на оперативные цели 1 и 2 Стратегии, касающиеся соответственно пропагандистской, информационной и просветительской работы и вопросов, связанных с рамками политики.
The GM is working closely with the secretariat to achieve outcomes with regard to the impact of operational objective 5 on the alignment of NAPs and other relevant policy or programme frameworks to The Strategy. ГМ тесно взаимодействует с секретариатом в деле достижения конечных результатов в отношении воздействия оперативной цели 5 на согласование НПД и других рамок политики или программ, имеющих отношение к Стратегии.
In order to implement the policy the Government formulated a Strategy for Gender Development, 2005 which among other things address the named areas of gender concern such as decision making, empowerment, training, employment and reproductive health. В целях осуществления политики правительство сформулировало Стратегию гендерного развития 2005 года, которая, помимо прочего, реагирует на гендерные озабоченности в конкретных областях, таких как процесс принятия решений, продвижение прав и возможностей, профессиональная подготовка, занятость и репродуктивное здоровье.
In Romania, the Government has developed a "Strategy for Improving and Developing the Business Environment (DMA) 2010-2014", which has increasing decision-making and policy transparency by stimulating and promoting corporate responsibility and integrity. В Румынии правительство разработало "Стратегию улучшения и развития деловой среды на 2010-2014 годы", которая характеризуется большей прозрачностью процесса принятия решений и политики благодаря стимулированию и поощрению корпоративной ответственности и добропорядочности.
Trinidad and Tobago commended the Government of Nauru for its 25-year National Sustainable Development Strategy, which sets out the necessary reforms in policy and existing institutions, guided by the principles of good governance. Тринидад и Тобаго положительно оценил разработанную правительством Науру 25-летнюю Национальную стратегию устойчивого развития, которая предусматривает необходимые реформы в сфере политики и существующих учреждений, будучи пронизана принципами благого управления.
The need to promote gender equity and equality and to mainstream gender into all socio-economic policies and activities was stressed under the Social Development Strategy for Seychelles Beyond 2000 and the 2007 National Population Policy. В Стратегии социального развития для Сейшельских Островов на период после 2000 года и Национальной политике в области народонаселения 2007 года была подчеркнута необходимость поощрения гендерной справедливости и равенства и включения гендерного аспекта во все виды социально-экономической политики и деятельности.
Noting that climate change is impacting negatively on food security and sustainable environmental health, Guyana has made positive strides to mitigate its effects through its policy on avoided deforestation and the Low Carbon Development Strategy model it has internationally promoted. Отметив, что изменение климата отрицательно сказывается на продовольственной безопасности и устойчивом состоянии окружающей среды, Гайана приняла позитивные меры для смягчения его последствий в рамках своей политики "недопущенного обезлесения" и модели Стратегии низкоуглеродного развития, которую она пропагандирует на международном уровне.
The list of gender mainstream indexes, which shall serve for monitoring the Strategy and other policies, has been drafted with the UNIFEM support, in the context of the ONE UN Programme. Перечень показателей с учетом гендерной проблематики, которые потребуются для мониторинга Стратегии и других направлений политики, разработан при поддержке ЮНИФЕМ в контексте Единой программы Организации Объединенных Наций.
In 2008, the Government of Canada doubled the Strategy's permanent funding base to $63 million per year to reflect its commitment to effective prevention as a component of public policy in responding to crime and violence. В 2008 году правительство Канады, будучи приверженным действенному предупреждению в качестве компонента государственной политики реагирования на преступность и насилие, удвоило постоянное финансирование Стратегии - до 63 млн. долл. в год.
Other achievements, he said, were improvements in basic social services, endorsement of the Early Childhood Care and Education Strategy and completion of a child-rights analysis of national laws and policies. К числу других достижений, сказал он, относятся улучшения в базовых социальных услугах, утверждение стратегии обеспечения ухода в раннем детстве и образования и завершение анализа национальных законов и положений национальной политики с точки зрения прав детей.
The Women's Health Strategy (2003 - 2013) gives central place to the gender perspective in the health and care sector, in research, policy shaping, disease prevention and services. В Стратегии по охране здоровья женщин (2003 - 2013 годы) центральное место отводится гендерному подходу в секторе здравоохранения и медицинской помощи, исследованиях, формировании политики, профилактике заболеваний и услугах по уходу.
The Government's Access and Equity Strategy supported all federal agencies in responding to the cultural, linguistic and religious diversity of the Australian population in the design and delivery of their policies and programmes. Правительственная стратегия обеспечения доступа и равноправия оказывает поддержку всем федеральным агентствам в разработке и осуществлении политики и программ, связанных с культурным, языковым и религиозным многообразием населения Австралии.
The Government was also intensifying implementation of its child development policy, which included a "Bright Child Strategy" with a component on effective parenting. Кроме того, правительство активизирует осуществление своей политики в отношении развития детей, включающей стратегию развития умственных способностей детей, элементом которой является надлежащее воспитание.
ECLAC sent a questionnaire to Member States on ageing-related issues and issued a "Methodological Guide for the Participatory Evaluation of Policies and Programmes within the Framework of the Regional Strategy for Ageing". Она разослала государствам-членам специальный вопросник и опубликовала методическое руководство по оценке политики и программ в рамках региональной стратегии в области старения с привлечением всех заинтересованных сторон.