Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
While a successful national employment strategy can contribute to macroeconomic growth, growing integration of the world economy has both reduced the autonomy and increased the importance of macroeconomic policy choices by Governments. Хотя успешная национальная стратегия в области занятости может способствовать росту на макроэкономическом уровне, усиление интеграции мировой экономики одновременно ослабило автономию и повысило значимость принимаемых правительствами решений в отношении макроэкономической политики.
In that connection, it was pointed out that no proper development policy could be made without sound macroeconomic policies and a strategy for resource mobilization. В этой связи было указано, что невозможно осуществлять никакую надлежащую политику в области развития без наличия устойчивой макроэкономической политики и стратегии по мобилизации ресурсов.
Implementation of the sectoral urban-development policy and of the national housing strategy has required the enactment of significant measures, in particular on the institutional level. Осуществление секторальной политики развития городских районов и национальной жилищной стратегии потребовало принятия важных мер, в частности, на институциональном уровне.
To speed up progress towards peace and national reconciliation, it is more necessary than ever to build a rational discourse on policy and strategy alternatives. Для ускорения продвижения к миру и национальному примирению как никогда необходимо положить начало практике разумного взаимодействия по вопросам политики и стратегическим альтернативам.
The labour market policy development strategy was drafted; подготовлена стратегия выработки политики на рынке труда;
Summary analyses of the information collected from field audits and reviews of policies and procedures will continue to be featured in the OIA audit strategy. В стратегии проведения ревизий УВР по-прежнему будет предусматриваться сжатый анализ информации, получаемой по результатам ревизий на местах и обзоров политики и процедур.
The outcome of the review of the water policy and strategy of UNEP will form the basis for specific recommendations regarding implementation of support measures. Итоги обзора политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов будут служить основой для вынесения конкретных рекомендаций, касающихся осуществления мер по оказанию поддержки.
Mainstreaming ageing at the global level requires a systematic process and strategy to incorporate ageing into all facets of development programmes and policies. Учет проблем старения на глобальном уровне требует систематического процесса и разработки стратегии в целях включения проблем старения во все аспекты программ и политики в области развития.
The twenty-second session of the UNEP Governing Council provides an ideal opportunity for the strengthening the freshwater component of the water policy and strategy. Двадцать вторая сессия Совета управляющих ЮНЕП дает идеальную возможность для укрепления касающегося пресной воды компонента политики и стратегии в области водных ресурсов.
The programme strategy of the Division is implemented in three functional areas: policy review, analysis and development; environmental law; and policy coordination. Программная стратегия Отдела осуществляется по трем функциональным направлениям: обзор политики, анализ и разработка; право окружающей среды; и координация политики.
Furthermore, a robust rehabilitation strategy for pastoral and agricultural areas and a greater focus on resettlement and policy issues affecting development will be critical in alleviating the impact of future droughts. Кроме того, крайне важное значение для ослабления последствий засухи в будущем будут иметь разработка своевременной реабилитационной стратегии для таких областей, как скотоводство и сельское хозяйство, а также уделение большего внимания переселению и вопросам политики, оказывающим воздействие на развитие.
In practice, any particular country's approach to compliance with TRIPS will depend on its own innovation strategy and technology development policies. На практике усилия любой конкретной страны по обеспечению соблюдения ТАПИС будут зависеть от ее собственной стратегии внедрения нововведений и политики технологического развития.
We believe that every country has to chalk out its own preventive and combative strategy and to formulate and implement goal-oriented policies best suited to its circumstances. Мы считаем, что каждая страна должна выработать собственную стратегию профилактики и борьбы, сформулировать и приступить к осуществлению ориентированной на конкретные цели политики, в наибольшей степени учитывающих ее особенности.
No development strategy is void of policy content, but many of them make no effort to link these policies with human right considerations. Хотя любая стратегия развития имеет политическую направленность, в рамках многих стратегий не прилагается никаких усилий для увязывания политики с правозащитными соображениями.
Neither of the two pillars of the ECB's monetary policy strategy stands in the way of a reduction in the interest rates. Ни одна из двух основных целей денежно-кредитной политики ЕЦБ не препятствует снижению процентных ставок.
In November 1999, the IMF staff proposed a strategy that featured reviving the payment system, developing a basic fiscal framework, and providing a technical assistance programme. В ноябре 1999 года сотрудники ВМФ предложили стратегию, которая предусматривала восстановление системы платежей, разработку основ бюджетной политики и учреждение программы технической помощи.
The European Council has also decided that one of the four initial priorities for the European security strategy is the elaboration of a comprehensive and coherent policy for Bosnia and Herzegovina. Европейский совет также принял решение о том, что одним из четырем первоначальных приоритетов европейской стратегии безопасности является разработка всеобъемлющей и последовательной политики для Боснии и Герцеговины.
The national housing policy in Nigeria was launched in 1991 in response to the global strategy for shelter recommended in Agenda 21. В 1991 году в Нигерии в связи с глобальной стратегией в области жилья, рекомендованной в Повестке дня на XXI век, началось осуществление национальной политики обеспечения жильем.
By decree of his Majesty the King, a universal strategy was elaborated placing women's issues at the centre of its policies. На основе декрета Его Величества короля была разработана универсальная стратегия, в соответствии с которой вопросы, касающиеся женщин, стали одними из приоритетов его политики.
Once the general crime prevention strategy had been implemented and had become part of local policy, local initiatives would be supported and developed. По мере осуществления общей стратегии предупреждения преступности и по мере того, как она становится частью местной политики, поддерживаются и развиваются местные инициативы.
In addition, the Committee recommends that the State party ensure that all state and territory governments establish appropriate housing policies in accordance with this strategy. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить разработку правительствами штатов и территорий надлежащей политики в области обеспечения жильем в соответствии с этой стратегией.
Any national policy and multidisciplinary strategy developed to prevent and combat situations of children's economic exploitation and labour; любой национальной политики и многопрофильной стратегии по предупреждению и ликвидации экономической эксплуатации детей и детского труда;
Flemish region: The general strategy of the air pollution control policy has been fixed in the Flemish Environmental Policy Plan 1997-2001. Фламандский регион: общая стратегия политики в области ограничения загрязнения воздуха указывается во фламандском плане осуществления экологической политики на 1997-2001 годы.
The strategy for control policy is set out in the Flemish Environmental Policy Plan (1997-2001). Во Фламандском плане действий по осуществлению экологической политики (19972001 годы) предусматривается стратегия деятельности по реализации политики ограничения выбросов.
As a result, a general conference on demobilization was developed, the aim being to obtain policy and strategy recommendations. По итогам работы была подготовлена общая конференция по демобилизации, цель которой заключалась в вынесении рекомендаций по вопросам политики и стратегии.