While a successful national employment strategy can contribute to macroeconomic growth, growing integration of the world economy has both reduced the autonomy and increased the importance of macroeconomic policy choices by Governments. |
Хотя успешная национальная стратегия в области занятости может способствовать росту на макроэкономическом уровне, усиление интеграции мировой экономики одновременно ослабило автономию и повысило значимость принимаемых правительствами решений в отношении макроэкономической политики. |
In that connection, it was pointed out that no proper development policy could be made without sound macroeconomic policies and a strategy for resource mobilization. |
В этой связи было указано, что невозможно осуществлять никакую надлежащую политику в области развития без наличия устойчивой макроэкономической политики и стратегии по мобилизации ресурсов. |
Implementation of the sectoral urban-development policy and of the national housing strategy has required the enactment of significant measures, in particular on the institutional level. |
Осуществление секторальной политики развития городских районов и национальной жилищной стратегии потребовало принятия важных мер, в частности, на институциональном уровне. |
To speed up progress towards peace and national reconciliation, it is more necessary than ever to build a rational discourse on policy and strategy alternatives. |
Для ускорения продвижения к миру и национальному примирению как никогда необходимо положить начало практике разумного взаимодействия по вопросам политики и стратегическим альтернативам. |
The labour market policy development strategy was drafted; |
подготовлена стратегия выработки политики на рынке труда; |
Summary analyses of the information collected from field audits and reviews of policies and procedures will continue to be featured in the OIA audit strategy. |
В стратегии проведения ревизий УВР по-прежнему будет предусматриваться сжатый анализ информации, получаемой по результатам ревизий на местах и обзоров политики и процедур. |
The outcome of the review of the water policy and strategy of UNEP will form the basis for specific recommendations regarding implementation of support measures. |
Итоги обзора политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов будут служить основой для вынесения конкретных рекомендаций, касающихся осуществления мер по оказанию поддержки. |
Mainstreaming ageing at the global level requires a systematic process and strategy to incorporate ageing into all facets of development programmes and policies. |
Учет проблем старения на глобальном уровне требует систематического процесса и разработки стратегии в целях включения проблем старения во все аспекты программ и политики в области развития. |
The twenty-second session of the UNEP Governing Council provides an ideal opportunity for the strengthening the freshwater component of the water policy and strategy. |
Двадцать вторая сессия Совета управляющих ЮНЕП дает идеальную возможность для укрепления касающегося пресной воды компонента политики и стратегии в области водных ресурсов. |
The programme strategy of the Division is implemented in three functional areas: policy review, analysis and development; environmental law; and policy coordination. |
Программная стратегия Отдела осуществляется по трем функциональным направлениям: обзор политики, анализ и разработка; право окружающей среды; и координация политики. |
Furthermore, a robust rehabilitation strategy for pastoral and agricultural areas and a greater focus on resettlement and policy issues affecting development will be critical in alleviating the impact of future droughts. |
Кроме того, крайне важное значение для ослабления последствий засухи в будущем будут иметь разработка своевременной реабилитационной стратегии для таких областей, как скотоводство и сельское хозяйство, а также уделение большего внимания переселению и вопросам политики, оказывающим воздействие на развитие. |
In practice, any particular country's approach to compliance with TRIPS will depend on its own innovation strategy and technology development policies. |
На практике усилия любой конкретной страны по обеспечению соблюдения ТАПИС будут зависеть от ее собственной стратегии внедрения нововведений и политики технологического развития. |
We believe that every country has to chalk out its own preventive and combative strategy and to formulate and implement goal-oriented policies best suited to its circumstances. |
Мы считаем, что каждая страна должна выработать собственную стратегию профилактики и борьбы, сформулировать и приступить к осуществлению ориентированной на конкретные цели политики, в наибольшей степени учитывающих ее особенности. |
No development strategy is void of policy content, but many of them make no effort to link these policies with human right considerations. |
Хотя любая стратегия развития имеет политическую направленность, в рамках многих стратегий не прилагается никаких усилий для увязывания политики с правозащитными соображениями. |
Neither of the two pillars of the ECB's monetary policy strategy stands in the way of a reduction in the interest rates. |
Ни одна из двух основных целей денежно-кредитной политики ЕЦБ не препятствует снижению процентных ставок. |
In November 1999, the IMF staff proposed a strategy that featured reviving the payment system, developing a basic fiscal framework, and providing a technical assistance programme. |
В ноябре 1999 года сотрудники ВМФ предложили стратегию, которая предусматривала восстановление системы платежей, разработку основ бюджетной политики и учреждение программы технической помощи. |
The European Council has also decided that one of the four initial priorities for the European security strategy is the elaboration of a comprehensive and coherent policy for Bosnia and Herzegovina. |
Европейский совет также принял решение о том, что одним из четырем первоначальных приоритетов европейской стратегии безопасности является разработка всеобъемлющей и последовательной политики для Боснии и Герцеговины. |
The national housing policy in Nigeria was launched in 1991 in response to the global strategy for shelter recommended in Agenda 21. |
В 1991 году в Нигерии в связи с глобальной стратегией в области жилья, рекомендованной в Повестке дня на XXI век, началось осуществление национальной политики обеспечения жильем. |
By decree of his Majesty the King, a universal strategy was elaborated placing women's issues at the centre of its policies. |
На основе декрета Его Величества короля была разработана универсальная стратегия, в соответствии с которой вопросы, касающиеся женщин, стали одними из приоритетов его политики. |
Once the general crime prevention strategy had been implemented and had become part of local policy, local initiatives would be supported and developed. |
По мере осуществления общей стратегии предупреждения преступности и по мере того, как она становится частью местной политики, поддерживаются и развиваются местные инициативы. |
In addition, the Committee recommends that the State party ensure that all state and territory governments establish appropriate housing policies in accordance with this strategy. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить разработку правительствами штатов и территорий надлежащей политики в области обеспечения жильем в соответствии с этой стратегией. |
Any national policy and multidisciplinary strategy developed to prevent and combat situations of children's economic exploitation and labour; |
любой национальной политики и многопрофильной стратегии по предупреждению и ликвидации экономической эксплуатации детей и детского труда; |
Flemish region: The general strategy of the air pollution control policy has been fixed in the Flemish Environmental Policy Plan 1997-2001. |
Фламандский регион: общая стратегия политики в области ограничения загрязнения воздуха указывается во фламандском плане осуществления экологической политики на 1997-2001 годы. |
The strategy for control policy is set out in the Flemish Environmental Policy Plan (1997-2001). |
Во Фламандском плане действий по осуществлению экологической политики (19972001 годы) предусматривается стратегия деятельности по реализации политики ограничения выбросов. |
As a result, a general conference on demobilization was developed, the aim being to obtain policy and strategy recommendations. |
По итогам работы была подготовлена общая конференция по демобилизации, цель которой заключалась в вынесении рекомендаций по вопросам политики и стратегии. |