Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
Working to strengthen greater linkages across the development activities of the larger United Nations system, particularly through the work of my Policy Committee, which has provided recommendations for addressing policy and programme gaps in the United Nations development initiatives, is a third dimension of my strategy. Укрепление взаимосвязей между различными мероприятиями всей системы Организации Объединенных Наций в области развития, особенно с помощью моего Комитета по вопросам политики, формулирующего рекомендации по заполнению пробелов в сфере разработки политики и программ в рамках инициатив Организации Объединенных Наций по развитию, является третьим аспектом моей стратегии.
Support development and use of clean energy, including solar energy, through sector strategy and policy formulation and investment in renewable energy Поддержка развития и использования чистых источников энергии, включая солнечную энергию, через разработку стратегий и политики развития сектора и инвестирование в возобновляемые источники энергии
(e) Have women and men civil society stakeholders for transport programs been consulted or included in teams analyzing policy and strategy or included in decision-making? ё) Проводятся ли с женщинами и мужчинами как представителями гражданского общества консультации по транспортным программам, включаются ли они в группы, занимающиеся анализом политики и стратегий, и участвуют ли они в процессе принятия решений?
The UNEP strategy on enhancing major groups engagement is based on engagement at the policy level to take into account the expertise and views of major groups at the intergovernmental level, and on the programmatic level in implementation of the UNEP work programme. В своей стратегии улучшения участия основных групп ЮНЕП делает акцент на привлечении к выработке политики для учета опыта и мнений основных групп на межправительственном уровне, а также на конкретных программах в рамках осуществления своей программы работы.
The main pillars on which the country's development strategy is based are economic growth, social development and democracy. Emphasis is placed on ensuring that economic policies are sustainable and linking them with social policies and political policies. Основами принятой в стране стратегии развития являются экономический рост, социальное развитие и демократия с уделением особого внимания устойчивости экономической политики, социальной политики и политических структур.
The strategy supports, inter alia, the development of common tools, guidelines and frameworks for defining and valuing selected marine and coastal habitats and their ecosystem services, and supporting the development of national policies for addressing environmental aspects of the use of marine resources. Стратегия обеспечивает поддержку, в частности, разработке общих инструментов, ориентиров и рамок определения и оценки отдельных морских и прибрежных местообитаний и их экосистемных услуг и содействия разработке национальной политики оценки экологических аспектов использования морских ресурсов.
16.5 Although the strategy of UNODC builds on three themes, namely, rule of law, policy and trend analysis, and prevention, treatment, reintegration and alternative development, it provides for continuity with the previous biennial programme plan in that its operationalization focuses on: 16.4 Хотя стратегия ЮНОДК основана на трех темах - верховенство права; анализ политики и тенденций; и профилактика, лечение, реинтеграция и альтернативное развитие - она предусматривает преемственность с предыдущим двухгодичным планом по программам в том смысле, что в основе ее практической реализации лежат:
The reproductive health policy is set within the framework of the national health policy of Sierra Leone, which upholds primary health care as a key strategy for delivering health care in Sierra Leone. Политика в области репродуктивного здоровья определяется рамками национальной политики в области здравоохранения Сьерра-Леоне, в которой ключевой стратегией для оказания медицинской помощи в Сьерра-Леоне считается первичная медико-санитарная помощь.
Accordingly, in 2005, the FAO Focal Points Network on Indigenous Issues and the Livelihoods Support Programme initiated an internal participatory process for the formulation of a framework towards the elaboration of an FAO policy and strategy on indigenous peoples. Поэтому в 2005 году в рамках сети координаторов ФАО по вопросам коренных народов и Программы содействия обеспечению средств к существованию с привлечением различных участников был начат внутренний процесс создания основ разработки политики и стратегии ФАО в отношении коренных народов.
This paper is intended to provide advice and a straightforward checklist to help those facing the task of designing and implementing a national strategy in response to a major statement of government development policy; Это пособие, содержащее комплекс рекомендаций и контрольный перечень конкретных вопросов, призвано помочь тем, кто решает задачу разработки и внедрения национальной стратегии с учетом основных направлений провозглашенной государственной политики в области развития;
In a letter dated 16 January 2006 to all heads of United Nations entities, the Secretary-General outlined general requirements for the development of a United Nations system-wide policy and strategy on gender mainstreaming. В письме от 16 января 2006 года всем главам структур Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь наметил общие требования разработки общесистемной политики и стратегии Организации Объединенных Наций по актуализации гендерных вопросов.
In developing the policy and strategy, the High-level Committee of the United Nations System Chief Executive Board for Coordination was asked to work in cooperation with the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality. При разработке политики и стратегии Комитет высокого уровня Главного исполнительного совета по координации системы Организации Объединенных Наций просили работать в сотрудничестве со Специальным советником по гендерным вопросам и прогрессу женщин и Межучрежденческой сетью по вопросам женщин и гендерного равенства.
National development efforts should be supported by an enabling national and international economic environment, and the effective implementation of a national development strategy can benefit from supportive regional and global policy measures and greater coherence in the international monetary, financial and trading systems. Национальные усилия в деле развития должны дополняться благоприятной национальной и международной экономической средой, и сопутствующие региональные и глобальные меры политики и повышение слаженности международных денежно-кредитной, финансовой и торговой систем могут способствовать эффективному осуществлению национальной стратегии в области развития.
A programme would be implemented within the framework of the European Security and Defence Policy to advise the local authorities on security sector reform in order to establish the conditions required for implementation of the national security strategy and facilitate subsequent donor engagement. В рамках Европейской политики в области безопасности и обороны будет осуществляться программа консультирования местных органов власти по вопросам реформирования сектора безопасности в целях создания необходимых условий для реализации стратегии национальной безопасности и содействия последующему подключению доноров.
In this regard, the mission will offer policy guidance to the Government and the Anti-Corruption Commission in the implementation of the Sierra Leone anti-corruption strategy and its Improved Governance and Accountability Pact. В связи с этим миссия будет представлять рекомендации по вопросам политики правительству и Комиссии по борьбе с коррупцией в рамках осуществления сьерра-леонской стратегии борьбы с коррупцией и ее Пакта о совершенствовании управления и подотчетности.
The management component of the water policy and strategy follows the three integrated water resources management pillars: strengthening the enabling environment; strengthening institutional functions; and improving access to management instruments. Компонент регулирования политики и стратегии в области водных ресурсов состоит из трех основных элементов, включающих в себя создание благоприятных условий, усиление организационных функций и улучшение доступа к инструментам регулирования.
The Commission intends to continue the strategy and policy discussion of peacebuilding in order to further strengthen its capacity to implement its mandates and its impact on the ground, as well as to provide a forum to discuss general peacebuilding issues. Комиссия намеревается продолжать обсуждение вопросов стратегии и политики в области миростроительства для того, чтобы еще больше укрепить свой потенциал по осуществлению своих мандатов и свое воздействие на местах, а также чтобы служить форумом для обсуждения общих вопросов миростроительства.
Responsible for the designing and implementation of the strategy and policies concerning reforms, administrative affairs, human resources, budgetary and financial issues at the United Nations, its agencies and other international organizations Ответственный за разработку и осуществление стратегии и политики в отношении реформ, административных вопросов, людских ресурсов, бюджетных и финансовых вопросов Организации Объединенных Наций, ее учреждений и других международных организаций
To attain this objective, UNESCO's strategy is focused on enhancing and preserving linguistic diversity worldwide and on promoting the recognition of the importance of languages and linguistic diversity in all UNESCO policies and fields of action. Для достижения этой цели стратегия ЮНЕСКО направлена на расширение и сохранение языкового разнообразия во всем мире и на содействие признанию важности языков и языкового разнообразия в рамках всех областей деятельности и политики ЮНЕСКО.
The strategy will also include the enhancement of the design and implementation of local and regional development policies that use endogenous local resources with a view to fostering new development strategies based on the potential of local and regional economies to complement national policies. Стратегией подпрограммы предусматривается также совершенствование механизмов разработки и осуществления местной и региональной политики в области развития, ориентированной на использование местных ресурсов, в целях содействия выработке новых стратегий в области развития, позволяющих задействовать местный и региональный экономический потенциал в поддержку общенациональных усилий.
The National Nutrition Policy (1993) and the National Plan of Action on Nutrition (1995): The policy recognizing the multifaceted nature of the problem of malnutrition recommended a multisectoral strategy at various levels. Национальная политика обеспечения питанием (1993 год) и Национальный план действий в области обеспечения питанием (1995 год): в рамках данной политики было признано, что комплексный характер проблемы неадекватного питания требует многосекторальной стратегии, осуществляемой на нескольких уровнях.
The strategy calls for a governance structure in line with the organizational complexity of the Secretariat that provides for central policy and standard-setting, as well as the necessary level of central, departmental and geographical representation and participation in all relevant ICT initiatives and decisions. Стратегия требует структуры управления, учитывающей сложность организационной структуры Секретариата и предусматривающей наличие централизованной политики и установление стандартов, а также необходимый уровень представленности и участия центральных органов и департаментов и географической представленности во всех соответствующих инициативах и решениях, касающихся ИКТ.
The CIO is the principal adviser to the organization's senior management and the Director of the Division providing IT services with regard to information technology and systems, including strategy, architecture, governance, policy and operations. UNESCO ГСИ является главным советником старших руководителей организации и директором Отдела, предоставляющего услуги в сфере ИТ применительно к информационным технологиями и системам, в том числе в части стратегии, архитектуры, управления, политики и операций.
(b) To initiate processes to review, strengthen and develop national urban policies, where appropriate, as a key strategy for national socio-economic development and as a coordination mechanism among sectors and ministries; Ь) приступить, при необходимости, к процессам обзора, укрепления и разработки национальной политики в области городского развития, которая будет служить ключевой стратегией национального социально-экономического развития и механизмом координации между отраслями и министерствами;
(a) Enhanced awareness of member States of effective strategy and policy options for inclusive and sustainable development, including gender equality, in Asia and the Pacific, through increased availability of relevant statistical products and services а) Повышение осведомленности государств-членов о вариантах эффективных стратегий и политики для обеспечения открытого для всех и устойчивого развития, в том числе для обеспечения гендерного равенства в Азиатско-Тихоокеанском регионе на основе более широкого представления соответствующих статистических продуктов и оказания услуг