Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
To ensure gender-responsive policy processes, Member States have taken various approaches, including the gender mainstreaming strategy, use of gender-specific provisions in legal and policy instruments, and special measures and programmes targeting rural women. Для обеспечения того, чтобы в процессах выработки политики учитывалась гендерная проблематика, государства применяли различные подходы, включая стратегию учета гендерной проблематики, включение учитывающих гендерную проблематику положений в юридические и стратегические документы, а также меры и программы в интересах проживающих в сельской местности женщин.
Based on policy studies, ministerial declarations and input from European river navigation commissions, the European Union (EU) and other international bodies, the White Paper outlines key elements of a pan-European strategy for efficient and sustainable IWT. На основе исследований по вопросам политики, министерских деклараций и поддержки со стороны европейских речных комиссий, Европейского союза (ЕС) и других международных органов в этой Белой книге определены ключевые элементы общеевропейской стратегии для эффективного и устойчивого ВВТ.
However, UNDP now recognizes the need to undertake a comprehensive approach and the adoption of a strategy for managing the integration of disaster risk management and climate-change adaptation which covers policy development and programme implementation aspects such as country support, resource mobilization and funding strategies. Тем не менее в настоящее время ПРООН признает необходимость применить всеобъемлющий подход и утвердить стратегию для обеспечения объединения деятельности по уменьшению опасности бедствий и адаптации к климатическим изменениям, охватывающую такие аспекты разработки политики и осуществления программ, как страновая поддержка, мобилизация ресурсов и стратегии финансирования.
Gender budgeting represents one of the means to achieve de facto adherence to the principle of equality and serves as a set of financial policy tools for pursuing the gender mainstreaming strategy. Составление бюджета с учетом гендерного фактора представляет собой одно из средств по достижению де-факто соблюдения принципа равенства и используется в качестве набора инструментов финансовой политики для проведения стратегии учета гендерной проблематики.
Furthermore, the strategy represents a portfolio of policy options and measures that can be considered by Member States, taking into account differing religious and cultural contexts and public health priorities. Кроме того, в стратегии намечен пакет альтернатив и мер в области политики, которые могут быть рассмотрены для применения государствами-членами с учетом религиозных и культурных особенностей различных стран и приоритетных задач в сфере охраны здоровья.
In the area of housing and improvement of the living environment, the Argentine Government is implementing a strategy of coordinating and optimizing resources between the different jurisdictions of the executive branch. В сфере жилищной политики и улучшения условий среды Правительство Аргентины реализует стратегию управления и оптимизации ресурсов, находящихся в распоряжении всех органов исполнительной власти.
In order to rectify this situation a research on policy and strategy for extension of social security coverage to the formal sector was prepared and submitted to the government in cooperation with the ILO. В целях исправления сложившегося положения в сотрудничестве с МОТ проведено и представлено правительству исследование по вопросам политики и стратегии распространения действия системы соцобеспечения на формальный сектор.
It includes elements on enhancing capacity, building a national policy framework, and piloting adaptation projects, as well as a regional strategy on climate change which contains a plan of action for resource mobilization. Он включает в себя элементы, охватывающие укрепление потенциала, формирование рамочной основы национальной политики и проведение на экспериментальной основе проектов по адаптации, а также региональную стратегию в области изменения климата, содержащую план действий по мобилизации ресурсов.
The mobilization of private domestic resources in developing countries and efforts to develop sound policy frameworks, which have been key components of the UN-Habitat strategy in recent years, will remain a major task and will require continued funding. Мобилизация частных внутренних ресурсов в развивающихся странах и усилия по созданию разумных механизмов политики, являвшиеся стержневыми компонентами стратегии ООН-Хабитат в последние годы, по-прежнему будут считаться одной из важнейших задач и требовать устойчивого финансирования.
A number of representatives expressed their support for UNEP activities on water and the implementation of the updated water policy and strategy. Ряд представителей заявили о своей поддержке деятельности ЮНЕП в области водных ресурсов и осуществления обновленной политики и стратегии в области водных ресурсов.
UNIDO is an implementing agency for the Montreal Protocol Multilateral Fund and assists developing and transition countries under this service module to phase out ODS with assistance for policy, strategy and programme design; institutional support; and enterprise level technical assistance. ЮНИДО - это исполнительное агентство Многостороннего фонда Монреальского протокола, помогающее развивающимся и странам с переходной экономикой в рамках данной программы провести поэтапное сокращение ОРВ путем предоставления содействия в формировании политики, стратегий и программ; усовершенствовании институциональных основ, а также технической помощи на уровне предприятий.
In accordance with paragraphs 187 and 188 of the Accra Accord, the Board will have before it a draft communication strategy and a draft publications policy, for its approval. В соответствии с пунктами 187 и 188 Аккрского соглашения Совету на утверждение будет представлен проект коммуникационной стратегии и проект издательской политики.
The 2008 SNA implementation strategy aims to support sound macroeconomic management and evidence-based policy formulation through the sustained compilation and reporting of national accounts and related source data by national, regional and international statistical systems. Стратегия внедрения СНС 2008 года нацелена на содействие обеспечению рационального макроэкономического управления и разработке обоснованной политики посредством подготовки и представления на устойчивой основе данных по национальным счетам и связанных с ними исходных данных национальными, региональными и международными статистическими системами.
As a cross-government strategy, it informs the wide variety of domestic and international policies and sets forth 15 objectives, each of which is underpinned by detailed actions. Будучи общей правительственной стратегией, она наполняет конкретным содержанием целый ряд мер внутренней и внешней политики и ставит 15 целей, каждая из которых подкрепляется детальными практическими мерами.
The Committee is concerned at the absence of an effective adolescent health promotion strategy and programme and a comprehensive child and adolescent mental health policy. Комитет обеспокоен отсутствием эффективной стратегии и программ в области укрепления здоровья подростков, а также комплексной политики укрепления психического здоровья детей и подростков.
To that end, Australia was developing a national disability strategy with a view to the effective delivery of policy support and guidance and to the mainstreaming of disability issues. С этой целью Австралия разрабатывает национальную стратегию по решению вопросов инвалидности, с тем чтобы обеспечивать эффективную поддержку политики и осуществлять руководство, а также учитывать проблемы и интересы инвалидов.
UNDP also supports calls for development of an inclusive, joint, system-wide planning framework and believes that policy orientation and a strategy would be necessary prerequisites for developing a results-based planning framework. ПРООН также поддерживает призывы к разработке всеохватной совместной общесистемной основы планирования и считает, что определение политики и стратегии является необходимой предпосылкой для разработки основы планирования, ориентированного на конкретные результаты.
When developed through harmonized national policies, a common ITS deployment strategy would be more effective in offering a reliable, safe and seamless journey both for freight and passengers at a global level. Если общая стратегия внедрения ИТС будет разработана на основе согласованной национальной политики, она будет более эффективно обеспечивать надежность, безопасность и бесперебойность как грузовых, так и пассажирских перевозок на глобальном уровне.
To take on the fragmentation and inefficiency challenges, it is necessary to have a system-wide environmental strategy, to achieve synergies through the clustering of multilateral environmental agreements and to align global policy with global financing. ЗЗ. Для борьбы с фрагментацией и неэффективностью необходимо иметь общесистемные природоохранные стратегии для достижения эффекта взаимоусиления путем группирования многосторонних природоохранных соглашений и согласования глобальной политики с глобальным финансированием.
A defence review process, intended to develop a national strategy to address the country's security challenges, started in May and was officially launched by President Nkurunziza on 27 July. В мае начался процесс обзора оборонной политики, призванный привести к разработке национальной стратегии решения проблем, связанных с безопасностью страны, а 27 июля об этом процессе официально объявил президент Нкурунзиза.
Other measures, such as considering the ratification of additional international human rights instruments, adopting community-policing models, and involving communities in the development of appropriate policies, can form part of a comprehensive counter-terrorism strategy with human rights at its core. Другие меры, такие, как рассмотрение вопроса о ратификации дополнительных международных правозащитных документов, принятие моделей общинной полицейской службы и вовлечение общин в разработку соответствующей политики, могут быть частью всеобъемлющей контртеррористической стратегии, в центре которой находятся права человека.
The main themes of its development strategy thus focus on the implementation of a social policy aimed at the well-being of the population, particularly through greater access to basic facilities and services. Таким образом, в основных направлениях государственной стратегии в области развития ставится акцент на проведение социальной политики, нацеленной на повышение уровня благосостояния населения, в частности, путем расширения доступа граждан к базовой инфраструктуре и услугам.
The support of UNICEF to Ministries of Education to develop policies and plans for inclusive education was a key strategy in countries in all regions. Ключевая стратегия ЮНИСЕФ в странах во всех регионах заключалась в оказании министерствам образования поддержки в разработке политики и планов в обеспечении инклюзивного образования.
The development of a National Medical Waste Management Policy and a strategy to manage medical waste by establishing facilities in each of the four health regions. Разработка национальной политики обращения с медицинскими отходами и стратегии обращения с медицинскими отходами путем создания инфраструктуры в каждом из четырех регионов в области здравоохранения.
As previously mentioned, supervision will hold pride of place in the national health and social policy as a cross-cutting tool to support all other strategies, and as the top strategy for motivating staff and improving the quality of services. Как указано выше, в рамках проводимой политики приоритетное внимание будет уделяться надзору как универсальному инструменту поддержки всех остальных стратегий и как первоочередной стратегии стимулирования персонала и повышения качества услуг.