Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
The first generation of newly industrializing countries demonstrated that, against a backdrop of internal policy reforms and freer access to foreign markets, it is possible to achieve high rates of economic growth and employment expansion through an export-oriented industrialization strategy. Опыт первого поколения новых индустриальных стран показал, что в условиях внутренних реформ политики, а также более свободного доступа на зарубежные рынки можно достичь высоких темпов экономического роста и расширить занятость посредством стратегии промышленного развития, ориентированной на экспорт.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia is deeply concerned with new and dangerous developments in the region as a result of Azerbaijan's new strategy to implement its old policy of imposing a military solution on the Nagorny Karabakh conflict. Министерство иностранных дел Республики Армении выражает глубокую озабоченность по поводу опасного развития событий в регионе, являющегося результатом новой стратегии Азербайджана, направленной на реализацию его давней политики навязывания военного решения нагорно-карабахского конфликта.
In these cases, the following competing exercises were mentioned: NaTCAP (promoted with UNDP support), the country assistance strategy (with the World Bank) and national schemes of development policies. В этих случаях упоминались следующие аналогичные мероприятия: НОПТС (осуществляемые при поддержке ПРООН), стратегии предоставления помощи странам (совместно со Всемирным банком) и национальные планы, касающиеся политики в области развития.
Retrospective analyses will also be carried out in some countries that have shown remarkable progress under severe resource constraints, with a view to identifying policy and strategy examples for the future. В некоторых странах, в которых наблюдался значительный прогресс в условиях весьма ограниченных ресурсов, будет также проводиться ретроспективный анализ перспективных примеров в области политики и стратегий.
On the basis of a strategy paper prepared by the European Commission, the European Council in Essen will examine the possibilities of intensifying the European Union's Mediterranean policy. На основе документов о стратегии, подготовленных Европейской комиссией, Европейский совет в Эссене изучит возможности активизации средиземноморской политики Европейского союза.
As a follow-up to the Earth Summit, for example, we have established a national environmental authority to ensure that environmental concerns are properly integrated into all stages of public policy and national development strategy formulation. Например, вслед за проведением Встречи на высшем уровне "Планета Земля" мы создали национальный экологический орган для обеспечения того, чтобы вопросы экологии были должным образом интегрированы во все стадии формулирования стратегии государственной политики и национального развития.
Draft legislation was being prepared and in 1993 President Yeltsin had approved the State anti-narcotics policy which had laid the theoretical foundation for a long-term national strategy in that area. Разработаны различные проекты новых законов, и в 1993 году президент Ельцин одобрил концепцию государственной политики по контролю за наркотиками, в результате чего была заложена концептуально-теоретическая основа для долгосрочной национальной стратегии в этой области.
The success of UNHCR's three-pronged strategy of prevention, preparedness and sustainable solutions would ultimately depend on a far-reaching policy encompassing human rights, peacemaking, peace-keeping, peace-building and economic and social development. Успех триединой стратегии УВКБ - превентивные меры, обеспечение готовности и достижение прочных решений - в конечном итоге будет зависеть от рассчитанной на длительную перспективу политики, охватывающей права человека, миротворчество, поддержание мира, миростроительство и социально-экономическое развитие.
Note by the Secretary-General on the intersessional strategy paper of the Committee on National Resources on future water resource management issues and appropriate strategies and policies Записка Генерального секретаря о межсессионном документе Комитета по природным ресурсам с изложением стратегии по вопросам управления водными ресурсами в будущем и надлежащим стратегиям и мерам политики
The need to adopt an integrated approach in the formulation of population policies was stressed and it was noted that rural development should be part of a balanced development strategy. Делегации подчеркивали необходимость комплексного подхода к разработке политики в области народонаселения и отмечали, что вопросы развития сельских районов должны стать составной частью сбалансированной стратегии развития.
The strategy will be to strengthen regional economic communities and intergovernmental organizations to develop capabilities for the formulation of policies, strategies and plans that will foster and sustain the creation of multinational production ventures, especially in basic industries. Цель стратегии будет заключаться в том, чтобы укрепить региональные экономические сообщества и межправительственные организации для создания потенциала в области разработки политики, стратегий и планов, поощряющих и обеспечивающих создание многонациональных производственных предприятий, особенно в базовых отраслях.
Mr. ISSA (Egypt) said that the grave challenge posed by the increasing world refugee population reflected the need to adapt policies with a view to implementing UNHCR's three-pronged strategy of prevention, preparedness and solutions. Г-н ИССА (Египет) говорит, что серьезная проблема, связанная с увеличением числа беженцев на планете, отражает необходимость адаптации политики в целях претворения в жизнь триединой стратегии УВКБ, сочетающей в себе элементы предупреждения, обеспечения готовности и поиска решений.
We particularly wish to congratulate the people of Eritrea on winning the long battle for their self-determination, and we express the hope that their diligence in the pursuit of political independence will be combined with an appropriate strategy for economic achievement. Мы особенно хотели бы поздравить народ Эритреи с победой в длительной борьбе за самоопределение, и мы выражаем надежду, что его настойчивость в следовании по пути политической независимости будет сочетаться с соответствующей стратегией в области экономической политики.
UNCDF had not, however, translated the policy into a clearly defined strategy to direct its activities towards the achievement of its policy objectives. В то же время ФКРООН не разработал в рамках своей политики четко определенной стратегии, которая ориентировала бы его деятельность на достижение целей его политики.
Pending completion of the 1995 triennial policy review report, information on a number of sub-themes of operational activities is provided below. Country strategy note До завершения подготовки доклада о трехгодичном обзоре политики 1995 года информация по ряду подвопросов оперативной деятельности приводится ниже.
Trinidad and Tobago has always shown a commitment to the provision of a social safety net, but the Government is attempting to approach the problem in a more holistic manner through an integrated and multisectoral strategy. Тринидад и Тобаго всегда проявляли приверженность обеспечению социальной защищенности, но правительство пытается подойти к проблеме более целостным образом на основе комплексной и многосекторальной политики.
The Board notes, however, that the strategy has not yet been approved by the Executive Committee, which has overall authority for strategic planning and policy within UNDP. Вместе с тем Комиссия отмечает, что эта стратегия еще не утверждена Исполнительным комитетом, который обладает всеми полномочиями в отношении стратегического планирования и политики в ПРООН.
The programme also includes assistance to countries in formulating and implementing a national policy and strategy in this area, as well as providing an international framework for the transfer and industrial application of high-technology spin-offs. Кроме того, программа предусматривает оказание странам помощи в разработке и осуществлении национальной политики и стратегии в этой области, а также обеспечение международных рамок для передачи и промышленного использования побочных выгод от применения высоких технологий.
This policy has been further buttressed by a perception that awareness generation is to a large extent predicated on improving the levels of literacy and education which in turn are a priority area in India's overall development strategy. Дополнительным фактором такой политики является осознание того, что повышение уровня осведомленности в значительной степени способствует повышению уровня грамотности и образованности, которые в свою очередь рассматриваются в Индии как приоритетные направления общей стратегии развития.
The Panel encouraged countries to emphasize community financing as a fundamental strategy to respond to the need for sustainable resource mobilization to enhance forest productivity and to establish supportive policy and programmatic mechanisms and instruments to enable local investments, in cash or kind, in forest development. Группа призвала страны уделять особое внимание общинному финансированию как основной стратегии удовлетворения потребности в устойчивой мобилизации ресурсов для повышения продуктивности лесов и разработки действенной политики и программных механизмов и средств, что позволило бы привлекать местные инвестиции в денежном выражении или натурой на цели развития лесов.
As part of its promotion strategy, the Office is also increasing its training of government and non-government personnel in areas related to the protection of refugees and displaced persons. В рамках своей политики в области пропагандистской деятельности Управление также активизировало меры по подготовке сотрудников государственных и негосударственных органов по вопросам, связанным с обеспечением защиты беженцам и перемещенным лицам.
Formulating such a comprehensive strategy is one of the main objectives of the study undertaken by the Brookings - Refugee Policy Group project in which a number of research institutions, numerous scholars and experts are involved. Подготовка такой всеобъемлющей стратегии является одной из основных задач исследования, осуществляемого в рамках проекта Группы по разработке политики в отношении беженцев Брукингского института, участие в котором принимает целый ряд исследовательских институтов, многие ученые и специалисты.
The Commission stresses the importance of coordination in the area of strategy and policy formulation and recognizes the importance of consultation and interaction at the national, regional and international levels. Комиссия подчеркивает важность координации в области разработки стратегии и политики и признает важность консультаций и взаимосвязи на национальном, региональном и международном уровнях.
Recently, UNFPA and the World Bank agreed to increase their cooperation at the policy and strategy development level, including a regular exchange of needs assessment and programme development materials and participation in each other's field missions. Некоторое время назад ЮНФПА и Всемирный банк согласились расширить масштабы своего сотрудничества на уровне разработки политики и стратегий, включая регулярный обмен результатами оценок потребностей и материалами по разработке программ, а также участие в полевых миссиях друг друга.
The operational strategy incorporates the guidance on policies, programme priorities and eligibility approved by the Conference of the Parties to the two conventions for which GEF serves as the interim financial mechanism. Стратегия оперативной деятельности предусматривает разработку в области руководящих принципов в области политики, программных приоритетов и права на получение субсидий, одобренные Конференцией государств-участников двух конвенций, для которых ГЭФ служит временным финансовым механизмом.